Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 46.8 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. II? 1′ [ ]x[ ]x ⸢SÍG⸣?wool:{(UNM)} UŠ-⸢KE-EN⸣to throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS} x[
… | … | ⸢SÍG⸣? | UŠ-⸢KE-EN⸣ | |||
---|---|---|---|---|---|---|
wool {(UNM)} | to throw oneself down {3SG.PRS, 1SG.PRS} |
Vs. II? 2′ LÚ˽GIŠGIDRU-⸢an⸣staffbearer:{ACC.SG.C, GEN.PL};
staffbearer:{(UNM)} iš-⸢ki-ša⸣back:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
Iškiša:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
to smear:3SG.PST;
back:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
(component part):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
LÚ˽GIŠGIDRU-⸢an⸣ | iš-⸢ki-ša⸣ |
---|---|
staffbearer {ACC.SG.C, GEN.PL} staffbearer {(UNM)} | back {NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL} Iškiša {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} to smear 3SG.PST back {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} (component part) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Vs. II? 3′ wa-al-aḫ-ḫa-an-na-ito strike:3SG.PRS.IMPF ta-aš-ta: CONNt=OBPst;
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} pa-a-an-⸢zi⸣to go:3PL.PRS
wa-al-aḫ-ḫa-an-na-i | ta-aš-ta | pa-a-an-⸢zi⸣ |
---|---|---|
to strike 3SG.PRS.IMPF | CONNt=OBPst CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} | to go 3PL.PRS |
Vs. II? 4′ Dkam-pí-pu-it-ti-inKampi(p)uit:DN.ACC.SG.C TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ⸢e-ku-zi⸣to drink:3SG.PRS
Dkam-pí-pu-it-ti-in | TUŠ-aš | ⸢e-ku-zi⸣ |
---|---|---|
Kampi(p)uit DN.ACC.SG.C | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to drink 3SG.PRS |
Vs. II? 5′ MUNUS.MEŠzi-in-tu-ḫi-e-eš(functionary):NOM.SG.C;
(functionary):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(functionary):{NOM.PL.C, ACC.PL.C} x[
MUNUS.MEŠzi-in-tu-ḫi-e-eš | |
---|---|
(functionary) NOM.SG.C (functionary) {NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} (functionary) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
Vs. II? 6′ ⸢KI⸣.MINditto:ADV ta-aš-ma-aš:{ CONNt=PPRO.3PL.DAT, CONNt=PPRO.2PL.DAT} a-ku-wa-an-n[ato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
⸢KI⸣.MIN | ta-aš-ma-aš | a-ku-wa-an-n[a |
---|---|---|
ditto ADV | { CONNt=PPRO.3PL.DAT, CONNt=PPRO.2PL.DAT} | to drink INF stone GEN.PL stony {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} to drink {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
Vs. II? 7′ ⸢D⸣[10]Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} K[I].⸢LAM⸣market:{(UNM)} Dwaa-še-⸢ez-zi⸣-l[i]-i[nWaš(š)e/izza/il(l)i:DN.ACC.SG.C
⸢D⸣[10] | K[I].⸢LAM⸣ | Dwaa-še-⸢ez-zi⸣-l[i]-i[n |
---|---|---|
Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} heroism(?) {(UNM)} Tarḫuntašša {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | market {(UNM)} | Waš(š)e/izza/il(l)i DN.ACC.SG.C |
Vs. II? 8′ [ ]-zi NINDA⸢ta-kar-mu⸣-un(type of pastry):ACC.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
… | NINDA⸢ta-kar-mu⸣-un | pár-ši-ia | |
---|---|---|---|
(type of pastry) ACC.SG.C | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. II? 9′ [ ] ⸢EGIR⸣-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ZAG.GAR.RA-nioffering table:D/L.SG da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | ⸢EGIR⸣-pa | ZAG.GAR.RA-ni | da-a-i |
---|---|---|---|
again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | offering table D/L.SG | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
… | … | … | |||
---|---|---|---|---|---|
Vs. II? bricht ab
… | … | … | |||
---|---|---|---|---|---|