Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 47.73 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | ]x[ | … |
---|---|---|
Vs. II 2′ [ n]a-aš-⸢ta⸣CONNn=OBPst x[ ]
… | n]a-aš-⸢ta⸣ | x[ | … |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst |
Vs. II 3′ [ Éka-r]i-im-ma-na-a[štemple:D/L.PL ]
… | Éka-r]i-im-ma-na-a[š | … |
---|---|---|
temple D/L.PL |
Vs. II 4′ ⸢ši-pa-an-da-an⸣-zito pour a libation:3PL.PRS
⸢ši-pa-an-da-an⸣-zi |
---|
to pour a libation 3PL.PRS |
Vs. II 5′ 1one:QUANcar UDU!sheep:ACC.SG(UNM)1 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar GA.KIN.AGcheese:ACC.SG(UNM)
1 | UDU! | … | 1 | NINDA.GUR₄.RA | 1 | GA.KIN.AG |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | one QUANcar | cheese ACC.SG(UNM) |
Vs. II 6′ 1one:QUANcar DUGḫa-aš-šu-wa-wa-an-ni-in(vessel):LUW||HITT.ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)
1 | DUGḫa-aš-šu-wa-wa-an-ni-in | GEŠTIN |
---|---|---|
one QUANcar | (vessel) LUW||HITT.ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) |
Vs. II 7′ ŠA KUR-TIlandGEN.SG da-an-zito take:3PL.PRS
ŠA KUR-TI | da-an-zi |
---|---|
landGEN.SG | to take 3PL.PRS |
Vs. II 8′ A-NA Da-⸢ta⸣-am-mi-raAdammiraD/L.SG Dwa-ta-am-mi-raWatammira:DN.HURR.ABS
A-NA Da-⸢ta⸣-am-mi-ra | Dwa-ta-am-mi-ra |
---|---|
AdammiraD/L.SG | Watammira DN.HURR.ABS |
Vs. II 9′ ki-i-na-an-⸢ta⸣-ašsorted garment:GEN.SG Éka-ri-im-ma-na-aštemple:D/L.PL
ki-i-na-an-⸢ta⸣-aš | Éka-ri-im-ma-na-aš |
---|---|
sorted garment GEN.SG | temple D/L.PL |
Vs. II 10′ ši-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS
ši-pa-an-da-an-zi |
---|
to pour a libation 3PL.PRS |
Vs. II 11′ [1one:QUANcar UD]Usheep:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar GA.KIN.AGcheese:ACC.SG(UNM)
[1 | UD]U | 1 | NINDA.GUR₄.RA | 1 | GA.KIN.AG |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | one QUANcar | cheese ACC.SG(UNM) |
Vs. II 12′ [1one:QUANcar DU]Gḫa-aš-šu-wa-wa-an-ni-in(vessel):LUW||HITT.ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)
[1 | DU]Gḫa-aš-šu-wa-wa-an-ni-in | GEŠTIN |
---|---|---|
one QUANcar | (vessel) LUW||HITT.ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) |
Vs. II 13′ [Š]A KUR-TIlandGEN.SG da-an-zito take:3PL.PRS A-NA DUTUSolar deityD/L.SG
[Š]A KUR-TI | da-an-zi | A-NA DUTU |
---|---|---|
landGEN.SG | to take 3PL.PRS | Solar deityD/L.SG |
Vs. II 14′ [ŠÀ]thereinD/L_in:POSP ⸢É⸣house:D/L.SG(UNM);
house:D/L.PL(UNM) D10Storm-god:DN.HURR.RLT.SG.ABS ma-nu-zi-iaMa/inuziya:GN.HURR.RLT.SG.ABS
[ŠÀ] | ⸢É⸣ | D10 | ma-nu-zi-ia |
---|---|---|---|
thereinD/L_in POSP | house D/L.SG(UNM) house D/L.PL(UNM) | Storm-god DN.HURR.RLT.SG.ABS | Ma/inuziya GN.HURR.RLT.SG.ABS |
Vs. II 15′ [ši-pa-a]n-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS
[ši-pa-a]n-da-an-zi |
---|
to pour a libation 3PL.PRS |
Vs. II 16′ [n(unknown number):QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) n(unknown number):QUANcar NINDA.GU]R₄.[R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) 2two:QUANcar GA.KIN.AGcheese:NOM.SG(UNM)
[n | UDU | n | NINDA.GU]R₄.[R]A | 2 | GA.KIN.AG |
---|---|---|---|---|---|
(unknown number) QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | (unknown number) QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | two QUANcar | cheese NOM.SG(UNM) |
Vs. II 17′ [ DUGḫa-aš-šu-w]a-wa-an-ni-in(vessel):LUW||HITT.ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)
… | DUGḫa-aš-šu-w]a-wa-an-ni-in | GEŠTIN |
---|---|---|
(vessel) LUW||HITT.ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) |
Vs. II 18′ [ŠA KUR-TIlandGEN.SG da-an-z]ito take:3PL.PRS A-⸢NA⸣ Dnu-pa-t[i-ikNubade/i(g)D/L.SG ]
[ŠA KUR-TI | da-an-z]i | A-⸢NA⸣ Dnu-pa-t[i-ik | … |
---|---|---|---|
landGEN.SG | to take 3PL.PRS | Nubade/i(g)D/L.SG |
Vs. II 19′ [ ] ⸢Dnu-pa⸣-t[i-ikNubade/i(g):DN.HURR.ABS ]
Vs. II bricht ab
… | ⸢Dnu-pa⸣-t[i-ik | … |
---|---|---|
Nubade/i(g) DN.HURR.ABS |
Rs. III 1′ [na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC I-NA É]houseD/L.SG;
houseD/L.PL ⸢D⸣pí-ša-⸢nu-ḫi⸣Pišanuḫi:DN.HURR.RLT.SG.ABS [ ]
[na-at | … | I-NA É] | ⸢D⸣pí-ša-⸢nu-ḫi⸣ | … |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | houseD/L.SG houseD/L.PL | Pišanuḫi DN.HURR.RLT.SG.ABS |
Rs. III 2′ [ I-NA É]houseD/L.SG;
houseD/L.PL ⸢D⸣lu!-la-ḫi-ia-ašLulaḫi:DN.GEN.PL2
… | I-NA É] | ⸢D⸣lu!-la-ḫi-ia-aš | … |
---|---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | Lulaḫi DN.GEN.PL |
Rs. III 3′ [ar-ḫaaway from:PREV up]-⸢pa⸣-[an]-zito send (here):3PL.PRS
[ar-ḫa | up]-⸢pa⸣-[an]-zi |
---|---|
away from PREV | to send (here) 3PL.PRS |
Rs. III 4′ [1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar G]A.KIN.AGcheese:ACC.SG(UNM)
[1 | UDU | 1 | NINDA.GUR₄.RA | 1 | G]A.KIN.AG |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | one QUANcar | cheese ACC.SG(UNM) |
Rs. III 5′ [1one:QUANcar DUGḫa-aš-šu-wa-w]a-an-ni-*iš*(vessel):{ a → LUW||HITT.NOM.SG.C} { b → ACC.SG.C(!)};
(vessel):ACC.SG.C(!) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)
[1 | DUGḫa-aš-šu-wa-w]a-an-ni-*iš* | GEŠTIN |
---|---|---|
one QUANcar | (vessel) { a → LUW||HITT.NOM.SG.C} { b → ACC.SG.C(!)} (vessel) ACC.SG.C(!) | wine GEN.SG(UNM) |
Rs. III 6′ [ŠA KUR-TIlandGEN.SG d]a-an-zito take:3PL.PRS A-NA Da-ba-teAbadeD/L.SG
[ŠA KUR-TI | d]a-an-zi | A-NA Da-ba-te |
---|---|---|
landGEN.SG | to take 3PL.PRS | AbadeD/L.SG |
Rs. III 7′ [Ùand:CNJadd A-NA Dle-e]l-⸢lu⸣-u-riLe/il(l)uriD/L.SG ŠÀthereinD/L_in:POSP Éhouse:D/L.SG(UNM);
house:D/L.PL(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.HURR.RLT.SG.ABS ma-nu-zi-kánMa/inuziya:GN.D/L.SG=OBPk
[Ù | A-NA Dle-e]l-⸢lu⸣-u-ri | ŠÀ | É | DIŠKUR | ma-nu-zi-kán |
---|---|---|---|---|---|
and CNJadd | Le/il(l)uriD/L.SG | thereinD/L_in POSP | house D/L.SG(UNM) house D/L.PL(UNM) | Storm-god DN.HURR.RLT.SG.ABS | Ma/inuziya GN.D/L.SG=OBPk |
Rs. III 8′ [ši-pa-an-d]a-⸢an⸣-zito pour a libation:3PL.PRS
[ši-pa-an-d]a-⸢an⸣-zi |
---|
to pour a libation 3PL.PRS |
Rs. III 9′ [n(unknown number):QUANcar UDU]sheep:ACC.SG(UNM) ⸢1one:QUANcar NINDA.GUR₄⸣.[RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) n(unknown number):QUANcar GA.KIN.AG]cheese:ACC.SG(UNM)
[n | UDU] | ⸢1 | NINDA.GUR₄⸣.[RA | n | GA.KIN.AG] |
---|---|---|---|---|---|
(unknown number) QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | (unknown number) QUANcar | cheese ACC.SG(UNM) |
Rs. III 10′ [n(unknown number):QUANcar DUGḫ]a-aš-[šu-wa-wa-an-ni-iš(vessel):{ a → LUW||HITT.NOM.SG.C} { b → ACC.SG.C(!)};
(vessel):ACC.SG.C(!) G]EŠTINwine:GEN.SG(UNM)
[n | DUGḫ]a-aš-[šu-wa-wa-an-ni-iš | G]EŠTIN |
---|---|---|
(unknown number) QUANcar | (vessel) { a → LUW||HITT.NOM.SG.C} { b → ACC.SG.C(!)} (vessel) ACC.SG.C(!) | wine GEN.SG(UNM) |
Rs. III 11′ [ŠA KUR-TIlandGEN.SG da-an-zito take:3PL.PRS A-NA] ⸢Dḫé⸣-pátḪepatD/L.SG
[ŠA KUR-TI | da-an-zi | A-NA] ⸢Dḫé⸣-pát |
---|---|---|
landGEN.SG | to take 3PL.PRS | ḪepatD/L.SG |
… | |
---|---|
… | ]x |
---|---|
… | ]x-RA |
---|---|
Rs. III bricht ab
… | |
---|---|