Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 51.67 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ [ ] ⸢a⸣‑na‑a‑[ḫiKostprobe (einer Opfergabe):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
Kostprobe:{HURR.ABS.SG, STF}
… | ⸢a⸣‑na‑a‑[ḫi |
---|---|
Kostprobe (einer Opfergabe) {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF} Kostprobe {HURR.ABS.SG, STF} |
… | … | |
---|---|---|
3′ [ Dti‑i]a‑pa‑⸢an⸣‑t[iTe/iyaba/e/i(n)ti:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
… | Dti‑i]a‑pa‑⸢an⸣‑t[i |
---|---|
Te/iyaba/e/i(n)ti {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} |
4′ [ UZUku]‑ú‑durBein:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} [
… | UZUku]‑ú‑dur | … |
---|---|---|
Bein {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
5′ [ ]x ⸢PA‑NI⸣ Dti‑ia‑pa‑an‑tiTe/iyaba/e/i(n)ti:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} [
… | ⸢PA‑NI⸣ Dti‑ia‑pa‑an‑ti | … | |
---|---|---|---|
Te/iyaba/e/i(n)ti {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} |
6′ [ da‑a]‑inehmen:3SG.PRS;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
stehlen:2SG.IMP [ ]
… | da‑a]‑i | … |
---|---|---|
nehmen 3SG.PRS setzen {3SG.PRS, 2SG.IMP} stehlen 2SG.IMP |
7′ [ n]uCONNn ḫa‑an‑te‑ez‑ziordnen:3SG.PRS;
an vorderster Stelle:;
vorderster:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
sorgen für:3SG.PRS ⸢pal⸣‑šiWeg:D/L.SG;
Weg:{D/L.SG, STF} [ ]
… | n]u | ḫa‑an‑te‑ez‑zi | ⸢pal⸣‑ši | … |
---|---|---|---|---|
CONNn | ordnen 3SG.PRS an vorderster Stelle vorderster {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} sorgen für 3SG.PRS | Weg D/L.SG Weg {D/L.SG, STF} |
8′ [waa‑a‑al‑l]i‑bi(U)wal(l)iya:DN.HURR.GEN Dnu‑pa‑ti‑ikNubade/i(g):{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
sitzen:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} [ ]
[waa‑a‑al‑l]i‑bi | Dnu‑pa‑ti‑ik | TUŠ‑aš | … |
---|---|---|---|
(U)wal(l)iya DN.HURR.GEN | Nubade/i(g) {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | im Sitzen ADV sitzen 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
9′ [e‑ku‑zitrinken:3SG.PRS 1ein:QUANcar NINDA].⸢SIG⸣‚Flachbrot‘:{(UNM)} pár‑ši‑iazerbrechen:2SG.IMP;
fliehen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
zerbrechen:2PL.IMP []
[e‑ku‑zi | 1 | NINDA].⸢SIG⸣ | pár‑ši‑ia | … |
---|---|---|---|---|
trinken 3SG.PRS | ein QUANcar | ‚Flachbrot‘ {(UNM)} | zerbrechen 2SG.IMP fliehen 2SG.IMP Brotstück D/L.SG zerbrechen 2PL.IMP |
10′ [ ] ⸢D⸣ti‑ia‑pa‑an‑⸢ti⸣Te/iyaba/e/i(n)ti:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
stehlen:2SG.IMP [ ]
… | ⸢D⸣ti‑ia‑pa‑an‑⸢ti⸣ | da‑a‑i | … |
---|---|---|---|
Te/iyaba/e/i(n)ti {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} | nehmen 3SG.PRS setzen {3SG.PRS, 2SG.IMP} stehlen 2SG.IMP |
11′ [ Dḫé‑pá]tḪepat:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} DLUGAL‑um‑maŠarrumma:{DN.FNL(umma)(UNM), DN.FNL(umma).VOC.SG} GUB‑ašim Stehen:ADV;
sich erheben:3SG.PST;
(Ständer):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
hintreten:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sich erheben:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
stehen:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} [ ]
… | Dḫé‑pá]t | DLUGAL‑um‑ma | GUB‑aš | … |
---|---|---|---|---|
Ḫepat {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | Šarrumma {DN.FNL(umma)(UNM), DN.FNL(umma).VOC.SG} | im Stehen ADV sich erheben 3SG.PST (Ständer) {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} hintreten 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} sich erheben {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} stehen 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
12′ [e‑ku‑zitrinken:3SG.PRS 1ein:QUANcar NINDA.SIG‚Flachbrot‘:{(UNM)} pár]‑⸢ši‑ia⸣zerbrechen:2SG.IMP;
fliehen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
zerbrechen:2PL.IMP KI.MINdito:ADV [ ]
[e‑ku‑zi | 1 | NINDA.SIG | pár]‑⸢ši‑ia⸣ | KI.MIN | … |
---|---|---|---|---|---|
trinken 3SG.PRS | ein QUANcar | ‚Flachbrot‘ {(UNM)} | zerbrechen 2SG.IMP fliehen 2SG.IMP Brotstück D/L.SG zerbrechen 2PL.IMP | dito ADV |
13′ [ Dda‑ar‑ruDarru:{DN(UNM)} Dda]‑⸢a⸣‑ki‑duTakidu:{DN(UNM)} TUŠ‑ašim Sitzen:ADV;
sitzen:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} [ ]
… | Dda‑ar‑ru | Dda]‑⸢a⸣‑ki‑du | TUŠ‑aš | … |
---|---|---|---|---|
Darru {DN(UNM)} | Takidu {DN(UNM)} | im Sitzen ADV sitzen 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
14′ [e‑ku‑zitrinken:3SG.PRS 1ein:QUANcar NINDA.SIG‚Flachbrot‘:{(UNM)} pár‑ši‑i]azerbrechen:2SG.IMP;
fliehen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
zerbrechen:2PL.IMP KI.MINdito:ADV [ ]
[e‑ku‑zi | 1 | NINDA.SIG | pár‑ši‑i]a | KI.MIN | … |
---|---|---|---|---|---|
trinken 3SG.PRS | ein QUANcar | ‚Flachbrot‘ {(UNM)} | zerbrechen 2SG.IMP fliehen 2SG.IMP Brotstück D/L.SG zerbrechen 2PL.IMP | dito ADV |
15′ [ Dhu‑te‑naḪude/in(n)a:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Ḫude/in(n)a:{DN(UNM)} Dhu]‑te‑lu‑úr‑raḪude/illurra:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Ḫude/illurra:{DN(UNM)} [
… | Dhu‑te‑na | Dhu]‑te‑lu‑úr‑ra | … |
---|---|---|---|
Ḫude/in(n)a {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Ḫude/in(n)a {DN(UNM)} | Ḫude/illurra {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Ḫude/illurra {DN(UNM)} |
16′ [ ]x x[ K]I?.[MIN]dito:ADV
Text bricht ab
… | … | K]I?.[MIN] | ||
---|---|---|---|---|
dito ADV |