Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 54.10 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)



Vs. I 1′ -t]i

Vs. I 2′ ]x

Vs. I 3′ ]

Vs. I 4′ ]

Vs. I 5′ ]MEŠ ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
šar-riportion:D/L.SG;
(toiletry item):D/L.SG;
to divide:2SG.IMP;
Šarri:{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG};
Šarri[:GN.?;
king:{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. I bricht ab

ar-ḫašar-ri
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
portion
D/L.SG
(toiletry item)
D/L.SG
to divide
2SG.IMP
Šarri
{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG}
Šarri[
GN.?
king
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. II 1′


[ ] TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS x[ ]

TUŠ-aša-ku-wa-an-zi
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink
3PL.PRS

Vs. II 2′ [ ]x-la-aš pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDAta-kar-m[u-un(type of pastry):ACC.SG.C ]

pal-wa-a-ez-zi1NINDAta-kar-m[u-un
to intone
3SG.PRS
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C

Vs. II 3′ [ na-an-za]-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPk I-NA GIŠBANŠUR-ŠUtable:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} da-a-ito take:3SG.PRS;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


na-an-za]-kánI-NA GIŠBANŠUR-ŠUda-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPktable
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to take
3SG.PRS
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. II 4′ [ ]DINGIR-LIMgod:{(UNM)} pa-an-ku-ušpeople:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
much:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
a-ap-pa-ito be finished:3SG.PRS MUNUSal-ḫu-it-ra-aš(priestess):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} BE-EL-T[Ilady:{(UNM)} É-iahouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}

]DINGIR-LIMpa-an-ku-uša-ap-pa-iMUNUSal-ḫu-it-ra-ašBE-EL-T[IÉ-ia
god
{(UNM)}
people
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
much
{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
to be finished
3SG.PRS
(priestess)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
lady
{(UNM)}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. II 5′ [kat-ta]low:;
under:;
below:
ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NA DINGIR-LIMgod:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} UŠ-KE-EN-NUto throw oneself down:3PL.PRS

[kat-ta]ti-an-zina-atA-NA DINGIR-LIMUŠ-KE-EN-NU
low

under

below
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to throw oneself down
3PL.PRS

Vs. II 6′ [na-at]:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
I-NA BE-EL-TIlady:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
pa-an-zito go:3PL.PRS EZEN₄?-azcultic festival:ABL;
cultic festival:{(UNM)}
ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
[ ]

[na-at]ar-ḫaI-NA BE-EL-TIÉpa-an-ziEZEN₄?-azku-iš

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
lady
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
to go
3PL.PRS
cultic festival
ABL
cultic festival
{(UNM)}
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C

Vs. II 7′ ar-ga-a-mi(kind of harp or lyre):{D/L.SG, STF};
(kind of harp or lyre):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
gal-gal-tu-u-ritambourine(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ḫa-az-zi-iš-kán-zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF SÌR-RU-iato sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS};
song:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}


ar-ga-a-migal-gal-tu-u-ripé-ra-anḫa-az-zi-iš-kán-ziSÌR-RU-ia
(kind of harp or lyre)
{D/L.SG, STF}
(kind of harp or lyre)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
tambourine(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to play (an instrument)
3PL.PRS.IMPF
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
song
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

Vs. II 8′ BI-IB-RArhyton:{(UNM)} KÙ.SI₂₂-ia-aš-ma-ašgold:{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT};
gold:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L}
a-u-wa-u-wa-ašspider(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Auwauwa:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Auwauwa:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
KAŠ-itbeer:INS šu-u-wa-an-da-anfull:ACC.SG.C;
to fill:PTCP.ACC.SG.C

BI-IB-RAKÙ.SI₂₂-ia-aš-ma-aša-u-wa-u-wa-ašKAŠ-itšu-u-wa-an-da-an
rhyton
{(UNM)}
gold
{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT}
gold
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L}
spider(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Auwauwa
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Auwauwa
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
beer
INS
full
ACC.SG.C
to fill
PTCP.ACC.SG.C

Vs. II 9′ -ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
pé-etowards:PREV ḫar-kán-zito have:3PL.PRS;
to perish:3PL.PRS
na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-a-an-zito go:3PL.PRS x x x ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SÍSKURsacrifice:{(UNM)}

-ra-anpé-eḫar-kán-zina-an-kánpa-a-an-ziENSÍSKUR
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
towards
PREV
to have
3PL.PRS
to perish
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkto go
3PL.PRS
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}

Vs. II 10′ iš-ta-na-a-nialtar:D/L.SG ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


iš-ta-na-a-niti-an-zi
altar
D/L.SG
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Vs. II 11′ na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} ma-aḫ-ḫa-anwhen: É-nihouse:D/L.SG an-da-anto be warm:PTCP.ACC.SG.C;
inside:
a-ra-an-zito arrive at:3PL.PRS;
to stop (transitive); to rise:3PL.PRS;
to wash:3PL.PRS
[ ]x

na-at-kánma-aḫ-ḫa-anÉ-nian-da-ana-ra-an-zi

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
when
house
D/L.SG
to be warm
PTCP.ACC.SG.C
inside
to arrive at
3PL.PRS
to stop (transitive)
to rise
3PL.PRS
to wash
3PL.PRS

Vs. II 12′ BE-EL-TIlady:{(UNM)} É-iahouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
iš-ta-na-a-nialtar:D/L.SG pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ti-an-z[ito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
]x

BE-EL-TIÉ-iaiš-ta-na-a-nipé-ra-anti-an-z[i
lady
{(UNM)}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
altar
D/L.SG
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Vs. II 13′ EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} A-ŠAR-ŠU-NUplace:{(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.PL} ap-pa-an-zito be finished:3PL.PRS;
(Ornament made of gold or silver):D/L.SG;
prisoner:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to seize:3PL.PRS
nuCONNn BE-EL-TIlady:{(UNM)} Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
[ ]

EGIR-paA-ŠAR-ŠU-NUap-pa-an-zinuBE-EL-TIÉ
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
place
{(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.PL}
to be finished
3PL.PRS
(Ornament made of gold or silver)
D/L.SG
prisoner
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to seize
3PL.PRS
CONNnlady
{(UNM)}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. II 14′ GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(stand):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Dḫu-wa-aš-ša-an-na-anḪuwaššanna:DN.ACC.SG.C;
Ḫuwaššanna:{DN(UNM)};
:DN.ACC.SG.C
a-ku-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
(Rasur) pí-an-zito give:3PL.PRS [ ]

GUB-ašDḫu-wa-aš-ša-an-na-ana-ku-an-napí-an-zi
to rise
3SG.PST
standing
ADV
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(stand)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Ḫuwaššanna
DN.ACC.SG.C
Ḫuwaššanna
{DN(UNM)}

DN.ACC.SG.C
to drink
INF
stone
GEN.PL
stony
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to give
3PL.PRS

Vs. II 15′ MUNUSḫu-wa-aš-ša-an-na-la-ašḪuwaššanna- priest(ess):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDAta-kar-[mu-un(type of pastry):ACC.SG.C ]

MUNUSḫu-wa-aš-ša-an-na-la-ašpal-wa-a-ez-zi1NINDAta-kar-[mu-un
Ḫuwaššanna- priest(ess)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to intone
3SG.PRS
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C

Vs. II 16′ na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs ZAG.GAR.RAoffering table:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nuCONNn A-NA LÚ.MEŠBE-ELlord:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
x x[ ]x-zi


na-an-ša-anZAG.GAR.RAda-a-inuA-NA LÚ.MEŠBE-ELDINGIRMEŠ
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsoffering table
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNnlord
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. II 17′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
LÚ.MEŠBE-ELlord:{(UNM)} DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF}
pa-a-an-zito go:3PL.PRS na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} -ašdoor:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pé-ra-a[nin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
]

na-aš-taLÚ.MEŠBE-ELDINGIRMEŠpa-ra-apa-a-an-zina-at-ašpé-ra-a[n

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
lord
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
to go
3PL.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
door
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
door
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. II 18′ [an-d]ur-zainside:ADV x-x-x-x-x ša-an-aḫ-ḫa-an-zito seek/sweep:3PL.PRS na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
LÚ.MEŠBE-E[Llord:{(UNM)} DINGIRMEŠ]divinity:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
pár-nacarpet:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
carpet:{VOC.SG, ALL, STF};
house:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
house:{VOC.SG, ALL, STF};
house:ALL;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG

[an-d]ur-zaša-an-aḫ-ḫa-an-zina-aš-taLÚ.MEŠBE-E[LDINGIRMEŠ]pár-na
inside
ADV
to seek/sweep
3PL.PRS

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
lord
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
carpet
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
carpet
{VOC.SG, ALL, STF}
house
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
house
{VOC.SG, ALL, STF}
house
ALL
(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs. II 19′ [ ]x nu-zaCONNn=REFL A-ŠAR-ŠU-NUplace:{(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.PL} ap-pa-an-zito be finished:3PL.PRS;
(Ornament made of gold or silver):D/L.SG;
prisoner:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to seize:3PL.PRS


nu-zaA-ŠAR-ŠU-NUap-pa-an-zi
CONNn=REFLplace
{(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.PL}
to be finished
3PL.PRS
(Ornament made of gold or silver)
D/L.SG
prisoner
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to seize
3PL.PRS

Vs. II 20′ [ -a]l-li-iš 2two:QUANcar GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)}
IŠ-TU ZÌ.DAflour:{ABL, INS} ZÍZemmer wheat:{(UNM)} šu-u-wa-an-du-ušfull:{ACC.PL.C, NOM.PL.C};
to fill:{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C};
(unk. mng.):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

2GALIŠ-TU ZÌ.DAZÍZšu-u-wa-an-du-uš
two
QUANcar
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
flour
{ABL, INS}
emmer wheat
{(UNM)}
full
{ACC.PL.C, NOM.PL.C}
to fill
{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C}
(unk. mng.)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Vs. II 21′ [ ku]-e-da-ni-iaeach:INDFevr.D/L.SG;
which:REL.D/L.SG;
who?:INT.D/L.SG
A-NA 1one:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)}
3three:QUANcar NINDAwa-al-pa-i-ma-[an]-ni-[

ku]-e-da-ni-iaA-NA 1GAL3
each
INDFevr.D/L.SG
which
REL.D/L.SG
who?
INT.D/L.SG
one
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
three
QUANcar

Vs. II 22′ [ ]x GIŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
ŠA ḫi-im-ma-a[šmodel:{GEN.SG, GEN.PL} ]

GIŠBANŠURŠA ḫi-im-ma-a[š
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
model
{GEN.SG, GEN.PL}

Vs. II 23′ [ ]x x x-ti [ ]

Vs. II bricht ab

Rs. III 1′ ]x š[a- ]

Rs. III 2′ -l]i-iš da-a-ito take:3SG.PRS;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nuCONNn pa-x[ ]

da-a-inu
to take
3SG.PRS
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNn

Rs. III 3′ ]x ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
šar-riportion:D/L.SG;
(toiletry item):D/L.SG;
to divide:2SG.IMP;
Šarri:{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG};
Šarri[:GN.?;
king:{HURR.ABS.SG, STF}
NINDAbread:{(UNM)} LA-AB-KUsoft:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


ar-ḫašar-riNINDALA-AB-KUda-a-i
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
portion
D/L.SG
(toiletry item)
D/L.SG
to divide
2SG.IMP
Šarri
{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG}
Šarri[
GN.?
king
{HURR.ABS.SG, STF}
bread
{(UNM)}
soft
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. III 4′ šar-la-im-mi]-in-naexalted:ACC.SG.C=CNJadd DZA-BA₄-BA₄Zababa:{DN(UNM)} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-ku-an-zito drink:3PL.PRS

šar-la-im-mi]-in-naDZA-BA₄-BA₄TUŠ-aša-ku-an-zi
exalted
ACC.SG.C=CNJadd
Zababa
{DN(UNM)}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink
3PL.PRS

Rs. III 5′ SÌR-R]Uto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS};
song:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
MUNUSḫu-wa-aš-ša-an-na-al-la-**Ḫuwaššanna- priest(ess):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS

SÌR-R]UMUNUSḫu-wa-aš-ša-an-na-al-la-**pal-wa-a-ez-zi
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
song
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
Ḫuwaššanna- priest(ess)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to intone
3SG.PRS

Rs. III 6′ NINDAta-kar-mu]-un(type of pastry):ACC.SG.C pár[i-i]ato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP
na-an-za-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPk I-NA GIŠBANŠUR-ŠUtable:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} da-a-ito take:3SG.PRS;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

NINDAta-kar-mu]-unpár[i-i]ana-an-za-kánI-NA GIŠBANŠUR-ŠUda-a-i
(type of pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPktable
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to take
3SG.PRS
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. III 7′ BE-E]Llord:{(UNM)} DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
a-k[u-an]-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
pí-an-zito give:3PL.PRS


BE-E]LDINGIRMEŠa-k[u-an]-napí-an-zi
lord
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
to drink
INF
stone
GEN.PL
stony
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to give
3PL.PRS

Rs. III 8′ D]u-wa-aš-ša-an-naḪuwaššanna:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:DN.ACC.SG.C;
Ḫuwaššanna:{DN(UNM)}
DKALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)}
TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-ku-an-zito drink:3PL.PRS NARsinger:{(UNM)} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS};
song:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

D]u-wa-aš-ša-an-naDKALTUŠ-aša-ku-an-ziNARSÌR-RU
Ḫuwaššanna
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

DN.ACC.SG.C
Ḫuwaššanna
{DN(UNM)}
Stag-god
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
KAL
{PNm(UNM)}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink
3PL.PRS
singer
{(UNM)}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
song
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

Rs. III 9′ MUNUSḫu-wa-aš-š]a-an-na-al-la-ašḪuwaššanna- priest(ess):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS ḫa-an-te-ez-zi-foremost:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}

MUNUSḫu-wa-aš-š]a-an-na-al-la-ašpal-wa-a-ez-ziḫa-an-te-ez-zi-
Ḫuwaššanna- priest(ess)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to intone
3SG.PRS
foremost
{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}

Rs. III 10′ MUNUSal-ḫu-i]t-ra-aš(priestess):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} 1one:QUANcar NINDAta-kar-mu-un(type of pastry):ACC.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP
na-an-za-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPk I-NA GIŠBANŠUR-ŠUtable:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

MUNUSal-ḫu-i]t-ra-aš1NINDAta-kar-mu-unpár-ši-iana-an-za-kánI-NA GIŠBANŠUR-ŠU
(priestess)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPktable
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Rs. III 11′ A-N]A LÚ.MEŠBE-ELlord:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
a-ku-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
pí-an-zito give:3PL.PRS


A-N]A LÚ.MEŠBE-ELDINGIRMEŠa-ku-an-napí-an-zi
lord
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
to drink
INF
stone
GEN.PL
stony
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to give
3PL.PRS

Rs. III 12′ ša]-an-ḫa-an-zito seek/sweep:3PL.PRS wa-a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} pa-ap-pár-ša-an-zito sprinkle:3PL.PRS nuCONNn NINDA.DÙ.baker:{(UNM)} QA-TAM-MA-pátlikewise:ADV=FOC

ša]-an-ḫa-an-ziwa-a-tarpa-ap-pár-ša-an-zinuNINDA.DÙ.QA-TAM-MA-pát
to seek/sweep
3PL.PRS
water(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to sprinkle
3PL.PRS
CONNnbaker
{(UNM)}
likewise
ADV=FOC

Rs. III 13′ NINDAši-w]a-an-ta-an-na-an-nu-uš(type of pastry):{NOM.PL.C, ACC.PL.C} ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} A-NA DINGIR-LIMgod:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} MUNUS.MEŠal-ḫu-it-ra(priestess):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(priestess):{VOC.SG, ALL, STF}

NINDAši-w]a-an-ta-an-na-an-nu-ušú-da-ina-ašA-NA DINGIR-LIMMUNUS.MEŠal-ḫu-it-ra
(type of pastry)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to bring (here)
3SG.PRS
Uda
GN.D/L.SG

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
(priestess)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(priestess)
{VOC.SG, ALL, STF}

Rs. III 14′ ]x LÚ.MEŠBE-ELlord:{(UNM)} DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
QA-TAM-MAlikewise:ADV ša-a-ar-riportion:D/L.SG;
(toiletry item):D/L.SG;
to divide:2SG.IMP;
Šarri:{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG};
Šarri[:GN.?;
king:{HURR.ABS.SG, STF}
ku-e-da-[ ]

LÚ.MEŠBE-ELDINGIRMEŠar-ḫaQA-TAM-MAša-a-ar-ri
lord
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
likewise
ADV
portion
D/L.SG
(toiletry item)
D/L.SG
to divide
2SG.IMP
Šarri
{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG}
Šarri[
GN.?
king
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. III 15′ NINDAši]-wa-an-da-an-na-an-ni-in(type of pastry):ACC.SG.C pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:


NINDAši]-wa-an-da-an-na-an-ni-inpa-a-i
(type of pastry)
ACC.SG.C
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely

Rs. III 16′ SA]GI?cupbearer:{(UNM)} MUNUSal-ḫu-it-ra-aš(priestess):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} BE-EL-TIlady:{(UNM)} É-iahouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
a-k[u- ]

SA]GI?MUNUSal-ḫu-it-ra-ašBE-EL-TIÉ-iaGEŠTIN
cupbearer
{(UNM)}
(priestess)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
lady
{(UNM)}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}

Rs. III 17′ ]nu?CONNn GA[L?grandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)}
GEŠ]TIN?wine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
7-ŠUseven times:QUANmul a-ku-an-zito drink:3PL.PRS ke-e-da-aš-mathis one:{DEM1.D/L.PL, DEM1.GEN.PL} x[ ]

]nu?GA[L?GEŠ]TIN?7-ŠUa-ku-an-zike-e-da-aš-ma
CONNngrandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
seven times
QUANmul
to drink
3PL.PRS
this one
{DEM1.D/L.PL, DEM1.GEN.PL}

Rs. III 18′ [ ]Ú-UL-pátnot:NEG=FOC par-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP


]Ú-UL-pátpar-ši-ia
not
NEG=FOC
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP

Rs. III 19′ [ ḫu-wa-a]š-ša-an-naḪuwaššanna:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:DN.ACC.SG.C;
Ḫuwaššanna:{DN(UNM)}
x[ ]

ḫu-wa-a]š-ša-an-na
Ḫuwaššanna
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

DN.ACC.SG.C
Ḫuwaššanna
{DN(UNM)}

Rs. III 20′ [ ]x x[ ]

Rs. III bricht ab

0.54024910926819