Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 54.32 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
Vs. I 2′ ⸢ap?⸣-x[ ]x A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [
… | A-NA | … | ||
---|---|---|---|---|
to {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Vs. I 3′ a-la?-[ ]x-uš A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[
… | A-NA | |||
---|---|---|---|---|
to {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Vs. I 4′ x[ ] a-da-an-[zito eat:3PL.PRS
… | a-da-an-[zi | |
---|---|---|
to eat 3PL.PRS |
Vs. I 5′ 1one:QUANcar NINDA[ ]x-an MUNUSal-ḫu-[it-ra(priestess):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(priestess):{VOC.SG, ALL, STF}
1 | … | MUNUSal-ḫu-[it-ra | |
---|---|---|---|
one QUANcar | (priestess) {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} (priestess) {VOC.SG, ALL, STF} |
Vs. I 6′ x[ ]x x MUNUSḫu-wa-a[š-ša-an-na-al-li-
… | ||||
---|---|---|---|---|
… | … | |||
---|---|---|---|---|
Vs. I 8′ Zeile vollständig abgerieben
… | … | ||
---|---|---|---|
Vs. I 10′ [ šar-la-i-mi]-naexalted:ACC.SG.C;
Šarlaimi:DN.ACC.SG.C;
Šarlaimi:GN.ACC.SG.C DZA-BA₄-BA₄Zababa:{DN(UNM)} [
… | šar-la-i-mi]-na | DZA-BA₄-BA₄ | … |
---|---|---|---|
exalted ACC.SG.C Šarlaimi DN.ACC.SG.C Šarlaimi GN.ACC.SG.C | Zababa {DN(UNM)} |
Vs. I 11′ [ MU]NUSḫu-wa-aš-⸢ša⸣-an-n[a-al-li-
… | |
---|---|
Vs. I 12′ [ NINDAta-kar]-mu-un(type of pastry):ACC.SG.C ⸢pár-ši-ia⸣to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP [
… | NINDAta-kar]-mu-un | ⸢pár-ši-ia⸣ | … |
---|---|---|---|
(type of pastry) ACC.SG.C | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP |
Vs. I 13′ [ a-ku-wa]-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} [pí-an-zito give:3PL.PRS
… | a-ku-wa]-an-na | [pí-an-zi |
---|---|---|
to drink INF stone GEN.PL stony {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} to drink {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | to give 3PL.PRS |
Vs. I 14′ [ ] MUNUSḫu-wa-aš-ša-[an-na-al-li-
… | |
---|---|
Vs. I 15′ [ e-ep-z]ito seize:3SG.PRS na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ti-i[a-zito step:3SG.PRS
… | e-ep-z]i | na-aš | ti-i[a-zi |
---|---|---|---|
to seize 3SG.PRS | { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | to step 3SG.PRS |
Vs. I 16′ [ -i]a [ḫar-zito have:3SG.PRS
… | [ḫar-zi | |
---|---|---|
to have 3SG.PRS |
Vs. I vermutlich eine Zeile bis zum unteren Rand
Vs. I bricht ab
… | |||||
---|---|---|---|---|---|
Rs. IV 2 Dḫ]ar-⸢pa⸣-a-anḪarpa:DN.ACC.SG.C;
Ḫarpa:{DN(UNM)} Da-ut-t[a-anAuwatta:DN.ACC.SG.C;
Auwatta:{DN(UNM)}
Dḫ]ar-⸢pa⸣-a-an | Da-ut-t[a-an |
---|---|
Ḫarpa DN.ACC.SG.C Ḫarpa {DN(UNM)} | Auwatta DN.ACC.SG.C Auwatta {DN(UNM)} |
Rs. IV 3 ] ŠA Dḫu-wa-aš-ša-an-naḪuwaššanna:{GEN.SG, GEN.PL};
:{GEN.SG, GEN.PL} [Da-
… | ŠA Dḫu-wa-aš-ša-an-na | |
---|---|---|
Ḫuwaššanna {GEN.SG, GEN.PL} {GEN.SG, GEN.PL} |
Rs. IV 4 ]x x x x x MUNUSḫu-wa-[aš-ša-an-na-
… | … | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Rs. IV 5 ] pár-ša-a-ez-zito break:3SG.PRS nuCONNn e-ez-zi[(unk. mng.):D/L.SG
… | pár-ša-a-ez-zi | nu | e-ez-zi[ |
---|---|---|---|
to break 3SG.PRS | CONNn | (unk. mng.) D/L.SG |
Rs. IV 6′ MUNUSḫ]u-⸢wa⸣-aš-ša-an-na-al-l[iḪuwaššanna- priest(ess):D/L.SG;
Ḫuwaššanna- priest(ess):{D/L.SG, STF}
… | MUNUSḫ]u-⸢wa⸣-aš-ša-an-na-al-l[i |
---|---|
Ḫuwaššanna- priest(ess) D/L.SG Ḫuwaššanna- priest(ess) {D/L.SG, STF} |
Rs. IV 7′ ] MUNUSal-ḫu-it-ra-[
… | |
---|---|
Rs. IV 8′ ]x ŠA ⸢GAL?grandee:{GEN.SG, GEN.PL};
mug:{GEN.SG, GEN.PL};
large:{GEN.SG, GEN.PL} NINDA⸣bread:{(UNM)} [
… | ŠA ⸢GAL? | NINDA⸣ | … | |
---|---|---|---|---|
grandee {GEN.SG, GEN.PL} mug {GEN.SG, GEN.PL} large {GEN.SG, GEN.PL} | bread {(UNM)} |
Rs. IV 9′ ] ⸢e⸣-ez-za-a-[ito eat:3SG.PRS
… | ⸢e⸣-ez-za-a-[i |
---|---|
to eat 3SG.PRS |
… | |
---|---|
Rs. IV 11′ ] LÚ[virility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
… | LÚ[ |
---|---|
virility {(UNM)} man {(UNM)} Ziti {PNm(UNM)} |
Rs. IV bricht ab
… | |
---|---|