Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 55.38 (2021-12-31)

KBo 51.221+ (CTH 772) [by HFR Basiscorpus]

KBo 51.221 + KUB 55.38
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Vs. I 1 [ ]x na-aš-maor:CNJ MUNUSwoman:D/L.SG(UNM) 1one:QUANcar GÍNshekel:NOM.SG(UNM);
shekel:ACC.SG(UNM)

na-aš-maMUNUS1GÍN
or
CNJ
woman
D/L.SG(UNM)
one
QUANcar
shekel
NOM.SG(UNM)
shekel
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 2 [ ]x-an ḫar-zito have:3SG.PRS

ḫar-zi
to have
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 3 [ a]r-ra-aḫ-ḫa-ni-ia-an:LUW.ACC.SG.C

a]r-ra-aḫ-ḫa-ni-ia-an

LUW.ACC.SG.C

(Frg. 2) Vs. I 4 [ -z]i na-aš-maor:CNJ ZAGshoulder:ACC.SG(UNM) KÚRenemy:GEN.SG(UNM) ku-in-kisomeone:INDFany.ACC.SG.C RA-zito strike:3SG.PRS

na-aš-maZAGKÚRku-in-kiRA-zi
or
CNJ
shoulder
ACC.SG(UNM)
enemy
GEN.SG(UNM)
someone
INDFany.ACC.SG.C
to strike
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 5 [ E]GIR-an-daafterwards:ADV ḫur-da-a-an-zito curse:3PL.PRS

E]GIR-an-daḫur-da-a-an-zi
afterwards
ADV
to curse
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 6 [ ]x i-ia-az-zito make:3SG.PRS


i-ia-az-zi
to make
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 7 [ ]x-uš ŠA GIreedGEN.SG i-ia-an-zito make:3PL.PRS

ŠA GIi-ia-an-zi
reedGEN.SGto make
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 8 [ K]Á.GALḪI.Agate:ACC.PL(UNM) i-ia-an-zito make:3PL.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk;
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
ke-e-ezhere:DEMadv

K]Á.GALḪI.Ai-ia-an-zina-at-kánke-e-ez
gate
ACC.PL(UNM)
to make
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
here
DEMadv

(Frg. 2) Vs. I 9 [ k]e-e-ez-ma-at-kánhere:DEMadv=CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk;
here:DEMadv=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
here:DEMadv=CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk;
here:DEMadv=CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk;
here:DEMadv=CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
pa-ra-aout (to):PREV;
further:ADV
(Rasur) [ ]-zi


k]e-e-ez-ma-at-kánpa-ra-a
here
DEMadv=CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk
here
DEMadv=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk
here
DEMadv=CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk
here
DEMadv=CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk
here
DEMadv=CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
out (to)
PREV
further
ADV

(Frg. 2) Vs. I 10 [ ]x-uš i-ia-u-wa-an-zito make:INF ze-en-na-[an-zi]to stop:3PL.PRS

i-ia-u-wa-an-zize-en-na-[an-zi]
to make
INF
to stop
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 11 [ ḪI].A da-an-zito take:3PL.PRS da-an-zi-mato take:3PL.PRS=CNJctr ki-[i]this one:DEM1.ACC.SG.N

da-an-zida-an-zi-maki-[i]
to take
3PL.PRS
to take
3PL.PRS=CNJctr
this one
DEM1.ACC.SG.N

(Frg. 2) Vs. I 12 [ S]A₅-TIMred:ACC.SG(UNM);
red:ACC.PL(UNM)
wa-aš-ša-anto cover:PTCP.INDCL ḫar-kán-z[i]to have:3PL.PRS

S]A₅-TIMwa-aš-ša-anḫar-kán-z[i]
red
ACC.SG(UNM)
red
ACC.PL(UNM)
to cover
PTCP.INDCL
to have
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 13 [TÚGlu-pa-an-ni-in-na(narrow headband):LUW||HITT.ACC.SG.C=CNJadd Š]A LUGALkingGEN.SG ši-ia-anto press:PTCP.INDCL ḫar-zito have:3SG.PRS [ ]

[TÚGlu-pa-an-ni-in-naŠ]A LUGALši-ia-anḫar-zi
(narrow headband)
LUW||HITT.ACC.SG.C=CNJadd
kingGEN.SGto press
PTCP.INDCL
to have
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 14 [ Š]A LUGALkingGEN.SG ki-it-ta-rito lie:3SG.PRS.MP [ ]


Š]A LUGALki-it-ta-ri
kingGEN.SGto lie
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Vs. I 15 [1one:QUANcar ANŠE.KUR.RA.NÍTAstallion:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar ANŠE.KUR.R]A.*MUNUS.AL!.LÁ!*mare:NOM.SG(UNM)1 1one:QUANcar ANŠE.GÌR.NUN.N[A.NÍTA]male hinny:NOM.SG(UNM)

[1ANŠE.KUR.RA.NÍTA1ANŠE.KUR.R]A.*MUNUS.AL!.LÁ!*1ANŠE.GÌR.NUN.N[A.NÍTA]
one
QUANcar
stallion
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
mare
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
male hinny
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 16 [1one:QUANcar ANŠE.GÌR.NUN.NA.MUNUS.AL.LÁ]female hinny:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar DÙRdonkey:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar ANŠE.M[UNUS.AL.LÁ]jenny:NOM.SG(UNM)

[1ANŠE.GÌR.NUN.NA.MUNUS.AL.LÁ]1DÙR1ANŠE.M[UNUS.AL.LÁ]
one
QUANcar
female hinny
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
donkey
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
jenny
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 17 [1one:QUANcar GU₄.MAḪbull:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar GU₄ÁBcow:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar UDU.ŠIRram:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar UDU.SÍ]G+MUNUS(female) sheep:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar [

Vs. I bricht ab

[1GU₄.MAḪ1GU₄ÁB1UDU.ŠIR1UDU.SÍ]G+MUNUS1
one
QUANcar
bull
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
cow
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
ram
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
(female) sheep
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar

(Frg. 2) Vs. II 1 ŠÀ.BAtherein:ADV NINDAbread:ACC.SG(UNM) še-ep-pí-it-ta-aš(type of grain):GEN.SG pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

ŠÀ.BANINDAše-ep-pí-it-ta-ašpár-ši-ia
therein
ADV
bread
ACC.SG(UNM)
(type of grain)
GEN.SG
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Vs. II 2 3three:QUANcar NINDAšar-wa-aš-ma(type of pastry):NOM.SG.C=CNJctr GE₆to become dark:NOM.SG(UNM) 3three:QUANcar NINDAšar-wa-aš(type of pastry):NOM.SG.C SA₅red:NOM.SG(UNM)

3NINDAšar-wa-aš-maGE₆3NINDAšar-wa-ašSA₅
three
QUANcar
(type of pastry)
NOM.SG.C=CNJctr
to become dark
NOM.SG(UNM)
three
QUANcar
(type of pastry)
NOM.SG.C
red
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 3 na-ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC A-NAÍDx-pa-an-za ti-it-nu-wa-an-zito place:3PL.PRS

na-ašti-it-nu-wa-an-zi
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCto place
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 4 2two:QUANcar EM-ṢÚsour:ACC.PL(UNM) 2two:QUANcar GA.KIN.AGcheese:ACC.PL(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

2EM-ṢÚ2GA.KIN.AGpár-ši-ia
two
QUANcar
sour
ACC.PL(UNM)
two
QUANcar
cheese
ACC.PL(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Vs. II 5 na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM) ti-an-zito sit:3PL.PRS

na-at-kánA-NA GIŠBANŠURDINGIR-LIMti-an-zi
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPktableD/L.SGgod
GEN.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 6 SÍG!wool:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ZAG-zaright(-side):ADV da-a-ito sit:3SG.PRS SÍGwool:ACC.SG(UNM) GE₆-mato become dark:ACC.SG(UNM)=CNJctr GÙB-la-zato the left:ADV da-a-ito sit:3SG.PRS

SÍG!BABBARZAG-zada-a-iSÍGGE₆-maGÙB-la-zada-a-i
wool
ACC.SG(UNM)
white
ACC.SG(UNM)
right(-side)
ADV
to sit
3SG.PRS
wool
ACC.SG(UNM)
to become dark
ACC.SG(UNM)=CNJctr
to the left
ADV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 7 Ì.GIŠoil:ACC.SG(UNM) Ì.NUNghee:ACC.SG(UNM) LÀLhoney:ACC.SG(UNM) A-[N]A˽PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS

Ì.GIŠÌ.NUNLÀLA-[N]A˽PA-NI DINGIR-LIMda-a-i
oil
ACC.SG(UNM)
ghee
ACC.SG(UNM)
honey
ACC.SG(UNM)
godD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 8 nuCONNn GIŠḫu-u-ḫu-pa-alcymbals:ACC.SG.N [S]Iša-wi₅-it-rahorn:ACC.PL.N iš-kán-zito smear:3PL.PRS

nuGIŠḫu-u-ḫu-pa-al[S]Iša-wi₅-it-raiš-kán-zi
CONNncymbals
ACC.SG.N
horn
ACC.PL.N
to smear
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 9 4vier:QUANcar URUDUkán-ta-šu-w[a-a]l-li-iš(vessel):ACC.PL.C IŠ-TU GEŠTINwineABL;
wineINS
KAŠbeer:ABL(UNM);
beer:INS(UNM)

4URUDUkán-ta-šu-w[a-a]l-li-išIŠ-TU GEŠTINKAŠ
vier
QUANcar
(vessel)
ACC.PL.C
wineABL
wineINS
beer
ABL(UNM)
beer
INS(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 10 mar-nu-it(kind of beer):INS wa-al-aḫ-[ḫi]-itwalḫi- beer:INS (Rasur) šu-u-wa-an-te-ešto fill:PTCP.ACC.PL.C

mar-nu-itwa-al-aḫ-[ḫi]-itšu-u-wa-an-te-eš
(kind of beer)
INS
walḫi- beer
INS
to fill
PTCP.ACC.PL.C

(Frg. 2) Vs. II 11 A-NA˽PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS


A-NA˽PA-NI DINGIR-LIMti-an-zi
godD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 12 [nu-kánCONNn=OBPk UD]U.ŠIRram:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG BAL-an-tito pour a libation:3SG.PRS

[nu-kánUD]U.ŠIRBABBARA-NA DINGIR-LIMBAL-an-ti
CONNn=OBPkram
ACC.SG(UNM)
white
ACC.SG(UNM)
godD/L.SGto pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 13 [nu-kánCONNn=OBPk šu-up-paritually pure:ACC.PL.N ḫu]-u-e-ša-u-wa-zaalive:ABL zé-ia-an-da-zato cook:PTCP.ABL da-an-zito take:3PL.PRS

[nu-kánšu-up-paḫu]-u-e-ša-u-wa-zazé-ia-an-da-zada-an-zi
CONNn=OBPkritually pure
ACC.PL.N
alive
ABL
to cook
PTCP.ABL
to take
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 14 [na-atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM A-NA˽PA-N]I DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito step:3PL.PRS

[na-atA-NA˽PA-N]I DINGIR-LIMti-an-zi
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMgodD/L.SG_vor
POSP
to step
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 15 [2two:QUANcar TA-PALpair:ACC.PL(UNM) wa-a]r-pa-ia-kán(unk. mng.):ACC.PL.N=OBPk da-a-an-zito take:3PL.PRS

[2TA-PALwa-a]r-pa-ia-kánda-a-an-zi
two
QUANcar
pair
ACC.PL(UNM)
(unk. mng.)
ACC.PL.N=OBPk
to take
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 16 [na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
wa-ar]-pa-ia-aš(unk. mng.):GEN.SG DUGÚTULḪI.Apot:D/L.PL(UNM);
pot:ALL(UNM)
an-dainside:PREV tar-na-an-zito let:3PL.PRS

[na-at-kánwa-ar]-pa-ia-ašDUGÚTULḪI.Aan-datar-na-an-zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
(unk. mng.)
GEN.SG
pot
D/L.PL(UNM)
pot
ALL(UNM)
inside
PREV
to let
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 17 [nu-kánCONNn=OBPk ]x DUGÚTULḪI.Apot:ACC.PL(UNM) ša-ra-aup:PREV ti-an-zito sit:3PL.PRS


[nu-kánDUGÚTULḪI.Aša-ra-ati-an-zi
CONNn=OBPkpot
ACC.PL(UNM)
up
PREV
to sit
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 18 [SIša-a-wi₅-it-r]ahorn:ACC.PL.N pa-ri-ia-an-zito blow:3PL.PRS GIŠḫu-u-ḫu-pa-a-alcymbals:ACC.SG.N

[SIša-a-wi₅-it-r]apa-ri-ia-an-ziGIŠḫu-u-ḫu-pa-a-al
horn
ACC.PL.N
to blow
3PL.PRS
cymbals
ACC.SG.N

(Frg. 2) Vs. II 19 [ḫa-az-zi-ik-kán-z]ito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF ú-i(Hattian exclamation):HATT ú-i(Hattian exclamation):HATT ḫal-ze-eš-ša-an-zito summon:3PL.PRS.IMPF

[ḫa-az-zi-ik-kán-z]iú-iú-iḫal-ze-eš-ša-an-zi
to play (an instrument)
3PL.PRS.IMPF
(Hattian exclamation)
HATT
(Hattian exclamation)
HATT
to summon
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 2) Vs. II 20 [ š]a-an-ḫa-an-zito seek/sweep:3PL.PRS nu-kánCONNn=OBPk wa-ar-pacircle:ACC.PL.N

š]a-an-ḫa-an-zinu-kánwa-ar-pa
to seek/sweep
3PL.PRS
CONNn=OBPkcircle
ACC.PL.N

(Frg. 2) Vs. II 21 [GIŠ ]-ia da-an-zito take:3PL.PRS

da-an-zi
to take
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 22 [ú- ]x EGIR-paagain:PREV;
again:ADV
ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS

EGIR-pati-ia-an-zi
again
PREV
again
ADV
to sit
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 23 [ DU]GÚTULpot:ACC.SG(UNM) ša-ra-aup:PREV da-an-[zi]to take:3PL.PRS

DU]GÚTULša-ra-ada-an-[zi]
pot
ACC.SG(UNM)
up
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 24 [ GU]NNIMEŠhearth:ACC.PL(UNM) ke-ezhere:DEMadv k[e-ez-zi-ia]here:DEMadv=CNJadd

GU]NNIMEŠke-ezk[e-ez-zi-ia]
hearth
ACC.PL(UNM)
here
DEMadv
here
DEMadv=CNJadd

(Frg. 2) Vs. II 25 [ EGI]R-paagain:PREV ḫé-e-ša-a[n-zi]to open:3PL.PRS

EGI]R-paḫé-e-ša-a[n-zi]
again
PREV
to open
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 26 [ ] x x an-x x [

Vs. II bricht ab

(Frg. 2) Rs. III 1′ [ ]x

(Frg. 2) Rs. III 2′ [ LÚ.M]a-šu-ša-tal-la-aša temple functionary:GEN.PL;
a temple functionary:D/L.PL

LÚ.M]a-šu-ša-tal-la-aš
a temple functionary
GEN.PL
a temple functionary
D/L.PL

(Frg. 2) Rs. III 3′ [ -t]a-li-iš-ša-ma-aš

(Frg. 2) Rs. III 4′ [ ]x-an-te-eš SIša-wi₅-it-rahorn:ACC.PL.N

SIša-wi₅-it-ra
horn
ACC.PL.N

(Frg. 2) Rs. III 5′ [pa-ri-ia-an-zito blow:3PL.PRS wa-a]l-ḫe-eš-kán-zito strike:3PL.PRS.IMPF

[pa-ri-ia-an-ziwa-a]l-ḫe-eš-kán-zi
to blow
3PL.PRS
to strike
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 2) Rs. III 6′ [ ]


(Frg. 1+2) Rs. (III) 7′/Rs. III 7′ [nu-k]ánCONNn=OBPk 4vier:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) A-NAtoD/L.SG;
toD/L.PL
x[ an-d]ainside:PREV ap-pa-an-zito seize:3PL.PRS

[nu-k]án4UDUA-NAan-d]aap-pa-an-zi
CONNn=OBPkvier
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
toD/L.SG
toD/L.PL
inside
PREV
to seize
3PL.PRS

(Frg. 1+2) Rs. (III) 8′/Rs. III 8′ [L]Ú.MEŠa-šu-ša-ta-l[a- ] kiš-anthus:DEMadv SÌR-RUto sing:3PL.PRS

kiš-anSÌR-RU
thus
DEMadv
to sing
3PL.PRS

(Frg. 1+2) Rs. (III) 9′/Rs. III 9′ a-li-ia-an:LUW.ACC.SG.C a-l[i-i]a-an:LUW.ACC.SG.C a-li-ia-an:LUW.ACC.SG.C PÌRIG.TUR-in-paleopard:LUW.ACC.SG.C=CNJctr

a-li-ia-ana-l[i-i]a-ana-li-ia-anPÌRIG.TUR-in-pa

LUW.ACC.SG.C

LUW.ACC.SG.C

LUW.ACC.SG.C
leopard
LUW.ACC.SG.C=CNJctr

(Frg. 1+2) Rs. (III) 10′/Rs. III 10′ a-li-ia-an:LUW.ACC.SG.C

a-li-ia-an

LUW.ACC.SG.C

(Frg. 1+2) Rs. (III) 10′/Rs. III 10′ pa-an-ku--šapeople:NOM.SG.C=CNJadd GAM-anlow:PREV QA-TAM-MAlikewise:ADV SÌR-RUto sing:3SG.PRS

pa-an-ku--šaGAM-anQA-TAM-MASÌR-RU
people
NOM.SG.C=CNJadd
low
PREV
likewise
ADV
to sing
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. (III) 11′/Rs. III 11′ [ L]Úa-šu-ša-ta-la-aša temple functionary:NOM.SG.C LUGAL-i-kánking:D/L.SG=OBPk IGI-an-daopposite:POSP ar-ta-rito stand:3SG.PRS.MP

L]Úa-šu-ša-ta-la-ašLUGAL-i-kánIGI-an-daar-ta-ri
a temple functionary
NOM.SG.C
king
D/L.SG=OBPk
opposite
POSP
to stand
3SG.PRS.MP

(Frg. 1+2) Rs. (III) 12′/Rs. III 12′ [LÚ.ME]Ša-šu-ša-tal-[l]a-aš-maa temple functionary:NOM.SG.C=CNJctr iš-ki-ša-ašback:D/L.PL (Rasur)

[LÚ.ME]Ša-šu-ša-tal-[l]a-aš-maiš-ki-ša-aš
a temple functionary
NOM.SG.C=CNJctr
back
D/L.PL

(Frg. 2) Rs. III 13′ [ ar-t]a-rito stand:3SG.PRS.MP nuCONNn šu-up-paritually pure:ACC.PL.N ud-da-arword:ACC.PL.N

ar-t]a-rinušu-up-paud-da-ar
to stand
3SG.PRS.MP
CONNnritually pure
ACC.PL.N
word
ACC.PL.N

(Frg. 2) Rs. III 14′ [ ]x me-mi-iš-ke-ez-zito speak:3SG.PRS.IMPF


me-mi-iš-ke-ez-zi
to speak
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2) Rs. III 15′ x[ ]x x-wa-an-tar a-wi₅to come:LUW.2SG.IMP PÌRIG.〈TUR(?)〉-inleopard:LUW.ACC.SG.C a-at-timng. unkn.:? (Rasur)

a-wi₅PÌRIG.〈TUR(?)〉-ina-at-ti
to come
LUW.2SG.IMP
leopard
LUW.ACC.SG.C
mng. unkn.
?

(Frg. 2) Rs. III 16′ ni-tamng. unkn.:? pa-ra:LUW.2SG.IMP pa-an-ku-uš-ša-ma-〈aš〉people:NOM.SG.C=PPRO.3PL.D/L GAM-anlow:PREV QA-TAM-〈MA〉likewise:ADV SÌR-R[U]to sing:3SG.PRS


Ende Rs. III

ni-tapa-rapa-an-ku-uš-ša-ma-〈aš〉GAM-anQA-TAM-〈MA〉SÌR-R[U]
mng. unkn.
?

LUW.2SG.IMP
people
NOM.SG.C=PPRO.3PL.D/L
low
PREV
likewise
ADV
to sing
3SG.PRS
Text: LÁ.AL.
0.58002591133118