Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 55.41 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
ma‑aḫ‑ḫa‑[an |
---|
wie |
Vs. 4′ ta: CONNt;
nehmen:2SG.IMP;
gesamt:{(ABBR), ADV};
Verdickung(?):{(ABBR)} LÚ.M[EŠ
ta | … |
---|---|
CONNt nehmen 2SG.IMP gesamt {(ABBR), ADV} Verdickung(?) {(ABBR)} |
Vs. 5′ ta: CONNt;
nehmen:2SG.IMP;
gesamt:{(ABBR), ADV};
Verdickung(?):{(ABBR)} LÚ˽GI[ŠBANŠURTischmann:{(UNM)}
ta | LÚ˽GI[ŠBANŠUR |
---|---|
CONNt nehmen 2SG.IMP gesamt {(ABBR), ADV} Verdickung(?) {(ABBR)} | Tischmann {(UNM)} |
Vs. 6′ DUMU.LUGAL‑kánPrinz:{(UNM)} 2zwei:QUANcar [
DUMU.LUGAL‑kán | 2 | … |
---|---|---|
Prinz {(UNM)} | zwei QUANcar |
Vs. 7′ GÍRMesser:{(UNM)} DINGIR‑LIMGöttlichkeit:{(UNM)};
Gottesbegeisterter(?):{(UNM)};
Gott:{(UNM)} a‑⸢ú⸣‑[li‑
GÍR | DINGIR‑LIM | |
---|---|---|
Messer {(UNM)} | Göttlichkeit {(UNM)} Gottesbegeisterter(?) {(UNM)} Gott {(UNM)} |
Vs. 8′ ta: CONNt;
nehmen:2SG.IMP;
gesamt:{(ABBR), ADV};
Verdickung(?):{(ABBR)} GÍRMesser:{(UNM)} GIŠx[ ]x[
ta | GÍR | … | ||
---|---|---|---|---|
CONNt nehmen 2SG.IMP gesamt {(ABBR), ADV} Verdickung(?) {(ABBR)} | Messer {(UNM)} |
Vs. 9′ a‑ú‑li‑iš‑kánHalsschlagader:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
Opfertier:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} x[ ]x‑ri[
a‑ú‑li‑iš‑kán | … | ||
---|---|---|---|
Halsschlagader {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} Opfertier {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} |
Vs. 10′ ta: CONNt;
nehmen:2SG.IMP;
gesamt:{(ABBR), ADV};
Verdickung(?):{(ABBR)} GEŠTIN.KAŠ(Getränk):{(UNM)} [ ] ir‑ḫa‑a[n‑zi]die Runde machen:3PL.PRS
ta | GEŠTIN.KAŠ | … | ir‑ḫa‑a[n‑zi] |
---|---|---|---|
CONNt nehmen 2SG.IMP gesamt {(ABBR), ADV} Verdickung(?) {(ABBR)} | (Getränk) {(UNM)} | die Runde machen 3PL.PRS |
Vs. 11′ DUMU.LUGALPrinz:{(UNM)} GIŠZAG.GAR.RAOpfertisch:{(UNM)} [UŠ‑K]E‑⸢EN⸣sich niederwerfen:{3SG.PRS, 1SG.PRS} LÚGUDU₁₂Gesalbter:{(UNM)} x[
DUMU.LUGAL | GIŠZAG.GAR.RA | [UŠ‑K]E‑⸢EN⸣ | LÚGUDU₁₂ | |
---|---|---|---|---|
Prinz {(UNM)} | Opfertisch {(UNM)} | sich niederwerfen {3SG.PRS, 1SG.PRS} | Gesalbter {(UNM)} |
Vs. 12′ a‑pí‑ia‑pátOpfergrube:{D/L.SG, ALL};
Opfergrube:HITT.D/L.SG;
dort; damals:;
Api:DN.D/L.SG;
vordere/r/s:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
Opfergrube:HURR.ESS||HITT.D/L.SG INIMḪI.⸢A⸣Wort:{(UNM)} me‑⸢ma‑i⸣sprechen:3SG.PRS [ ]
a‑pí‑ia‑pát | INIMḪI.⸢A⸣ | me‑⸢ma‑i⸣ | … |
---|---|---|---|
Opfergrube {D/L.SG, ALL} Opfergrube HITT.D/L.SG dort damals Api DN.D/L.SG vordere/r/s HURR.ESS||HITT.D/L.SG Opfergrube HURR.ESS||HITT.D/L.SG | Wort {(UNM)} | sprechen 3SG.PRS |
Vs. 13′ [U]ZUšu‑up‑paFleisch:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ḫu‑u‑iš‑ša‑u‑wa‑zalebendig:ABL;
lebendig:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL} zé‑an‑d[a‑az‑zi‑ia]kochen:PTCP.ABL=CNJadd
[U]ZUšu‑up‑pa | ḫu‑u‑iš‑ša‑u‑wa‑za | zé‑an‑d[a‑az‑zi‑ia] |
---|---|---|
Fleisch {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | lebendig ABL lebendig {NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL} | kochen PTCP.ABL=CNJadd |
Vs. 14′ [t]i‑an‑zisetzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS iš‑ka‑ra‑an‑da‑ia(Körperteil):{ALL, VOC.SG, STF};
(Gebäck):STF;
stechen:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} x‑x[
[t]i‑an‑zi | iš‑ka‑ra‑an‑da‑ia | |
---|---|---|
setzen 3PL.PRS treten 3PL.PRS | (Körperteil) {ALL, VOC.SG, STF} (Gebäck) STF stechen {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} |
Vs. 15′ [z]i‑iz‑za‑al‑mi‑ia‑ma(u.B.):{D/L.SG, ALL} Ú‑ULnicht:NEG nam‑ma[noch:;
dann:
[z]i‑iz‑za‑al‑mi‑ia‑ma | Ú‑UL | nam‑ma[ |
---|---|---|
(u.B.) {D/L.SG, ALL} | nicht NEG | noch dann |
Vs. 16′ NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)} pár‑ši‑ia‑an‑zizerbrechen:3PL.PRS 3drei:QUANcar NINDABrot:{(UNM)} LA‑AB‑KUweich:{(UNM)} x[
NINDA.GUR₄.RA | pár‑ši‑ia‑an‑zi | 3 | NINDA | LA‑AB‑KU | |
---|---|---|---|---|---|
Brotopferer {(UNM)} Brotlaib {(UNM)} | zerbrechen 3PL.PRS | drei QUANcar | Brot {(UNM)} | weich {(UNM)} |
Vs. 17′ [GIŠ]⸢ZAG⸣.GAR.RA‑niOpfertisch:D/L.SG pár‑ši‑iazerbrechen:2SG.IMP;
fliehen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
zerbrechen:2PL.IMP BI‑IB‑RI⸢ḪI.A‑kán⸣Rhyton:{(UNM)} [
[GIŠ]⸢ZAG⸣.GAR.RA‑ni | pár‑ši‑ia | BI‑IB‑RI⸢ḪI.A‑kán⸣ | … |
---|---|---|---|
Opfertisch D/L.SG | zerbrechen 2SG.IMP fliehen 2SG.IMP Brotstück D/L.SG zerbrechen 2PL.IMP | Rhyton {(UNM)} |
Vs. 18′ [šu‑un‑na‑a]n‑zifüllen:3PL.PRS x[
Vs. bricht ab
Kolophon
[šu‑un‑na‑a]n‑zi | |
---|---|
füllen 3PL.PRS |
Rs. 1′ mku‑ni‑ia‑⸢LÚ⸣[Kuniyaziti:{PNm(UNM)}
… | mku‑ni‑ia‑⸢LÚ⸣[ |
---|---|
Kuniyaziti {PNm(UNM)} |
Rs. 2′ IGI‑an‑dagegenüber:{a → POSP, b → ADV, c → PREV};
sehen:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} ḫal‑x[
Rs. unbeschrieben bis Bruch
… | IGI‑an‑da | |
---|---|---|
gegenüber {a → POSP, b → ADV, c → PREV} sehen {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} |