Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 56.46 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 2) Vs. I 1′ ḫar-ki-iš-šawhite:NOM.SG.C=CNJadd ⸢NINDA⸣.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) ka-ru-⸢ú⸣once:ADV [
ḫar-ki-iš-ša | ⸢NINDA⸣.GUR₄.RA | ka-ru-⸢ú⸣ | … |
---|---|---|---|
white NOM.SG.C=CNJadd | ‘thick’ bread (loaf) NOM.SG(UNM) | once ADV |
(Frg. 2) Vs. I 2′ pár-ši-ia-an-zato break:PTCP.NOM.SG.C ta-ra-a-u-ur(measuring vessel):ACC.SG.N da-a-[ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
pár-ši-ia-an-za | ta-ra-a-u-ur | da-a-[i |
---|---|---|
to break PTCP.NOM.SG.C | (measuring vessel) ACC.SG.N | to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 3′ taCONNt pé-e-di-iš-ši-pátplace:D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG=FOC wa-aḫ-nu-[uz-zito turn:3SG.PRS
ta | pé-e-di-iš-ši-pát | wa-aḫ-nu-[uz-zi |
---|---|---|
CONNt | place D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG=FOC | to turn 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 4′ LÚ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) KU₇.KU₇sweet:ACC.PL(UNM) [
LÚ˽GIŠBANŠUR | 2 | NINDA.GUR₄.RA | KU₇.KU₇ | … |
---|---|---|---|---|
table man NOM.SG(UNM) | two QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | sweet ACC.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 5′ šu-up-pa-azritually pure:ABL GIŠBANŠUR-aztable:ABL da-⸢a⸣-[ito take:3SG.PRS
šu-up-pa-az | GIŠBANŠUR-az | da-⸢a⸣-[i |
---|---|---|
ritually pure ABL | table ABL | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 6′ tu-ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC a-ap-paagain:ADV NINDAzi-ip-⸢pu⸣-[la-aš-ne(type of pastry):D/L.SG
tu-uš | a-ap-pa | NINDAzi-ip-⸢pu⸣-[la-aš-ne |
---|---|---|
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC | again ADV | (type of pastry) D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. I 7′ GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-[i]to sit:3SG.PRS
GIŠBANŠUR-i | da-a-[i] |
---|---|
table D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 8′ 1one:QUANcar NINDAše-e-na-ašfigurine:NOM.SG.C 1one:QUANcar NINDAtu-uz-z[i]-išsoldier bread:NOM.SG.C
1 | NINDAše-e-na-aš | 1 | NINDAtu-uz-z[i]-iš |
---|---|---|---|
one QUANcar | figurine NOM.SG.C | one QUANcar | soldier bread NOM.SG.C |
(Frg. 2) Vs. I 9′ 1one:QUANcar NINDAmu-u-ri-ia-la-aš:NOM.SG.C ku-it-taeach:INDFevr.NOM.SG.N
1 | NINDAmu-u-ri-ia-la-aš | ku-it-ta |
---|---|---|
one QUANcar | NOM.SG.C | each INDFevr.NOM.SG.N |
(Frg. 2) Vs. I 10′ ⸢½(?)⸣one half:QUANcar ⸢PA⸣-RI-SI(unit of volume):GEN.SG(UNM) LÚAGRIGadministrator:NOM.SG(UNM) URUḪA-AT-TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM)
⸢½(?)⸣ | ⸢PA⸣-RI-SI | LÚAGRIG | URUḪA-AT-TI |
---|---|---|---|
one half QUANcar | (unit of volume) GEN.SG(UNM) | administrator NOM.SG(UNM) | Ḫattuša GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 11′ [ ] pa-a-ito give:3SG.PRS
… | pa-a-i |
---|---|
to give 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 12′ [LÚ.MEŠS]ANGApriest:NOM.SG(UNM) Dkam-pí-wuu-u-itKampi(p)uit:DN.GEN.SG(UNM)
[LÚ.MEŠS]ANGA | Dkam-pí-wuu-u-it |
---|---|
priest NOM.SG(UNM) | Kampi(p)uit DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 13′ [GIŠGIDRU-a]nstaff:ACC.SG.C ḫar-kán-zito have:3PL.PRS LÚta-ḫé-ia-la-ašbarber(?):NOM.SG.C
[GIŠGIDRU-a]n | ḫar-kán-zi | LÚta-ḫé-ia-la-aš |
---|---|---|
staff ACC.SG.C | to have 3PL.PRS | barber(?) NOM.SG.C |
(Frg. 2) Vs. I 14′ [pé-ra-a]n(be)fore:PREV ḫu-u-ia-an-zato walk:PTCP.NOM.SG.C
[pé-ra-a]n | ḫu-u-ia-an-za |
---|---|
(be)fore PREV | to walk PTCP.NOM.SG.C |
(Frg. 2) Vs. I 15′ [ ] ⸢D⸣kam-pí-wuu-itKampi(p)uit:DN.GEN.SG(UNM) D⸢kursic-ša⸣-an!2Kurša:DN.ACC.SG.C1
… | ⸢D⸣kam-pí-wuu-it | … | |
---|---|---|---|
Kampi(p)uit DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 16′ [ ]-an i-e-et-tato make:3SG.PST=CNJadd
… | i-e-et-ta | |
---|---|---|
to make 3SG.PST=CNJadd |
(Frg. 2) Vs. I 17′ [ d]a-a-ašto take:3SG.PST;
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM GIŠGIDRU-anstaff:ACC.SG.C ḫar-⸢zi⸣to have:3SG.PRS [ ]-x-ša-an
… | d]a-a-aš | GIŠGIDRU-an | ḫar-⸢zi⸣ | … | |
---|---|---|---|---|---|
to take 3SG.PST CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | staff ACC.SG.C | to have 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 18′ iš-ḫi-ia-an-zato tie:PTCP.NOM.SG.C LUGAL-w[a-ašking:GEN.SG p]é-e-ra-an(be)fore:PREV
iš-ḫi-ia-an-za | LUGAL-w[a-aš | p]é-e-ra-an |
---|---|---|
to tie PTCP.NOM.SG.C | king GEN.SG | (be)fore PREV |
(Frg. 2) Vs. I 19′ še-em-ma-na-an-z[ito set up:3PL.PRS ši?]-i-nu-ušfigurine:ACC.PL.C3
še-em-ma-na-an-z[i | … | ši?]-i-nu-uš | … |
---|---|---|---|
to set up 3PL.PRS | figurine ACC.PL.C |
(Frg. 2) Vs. I 20′ pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS x[ ] ḫal-ki-ia-ašgrain:ACC.PL.C
pé-e-da-an-zi | … | ḫal-ki-ia-aš | |
---|---|---|---|
to take 3PL.PRS | grain ACC.PL.C |
(Frg. 2) Vs. I 21′ ⸢É⸣-rihouse:D/L.SG ti-an-z[ito sit:3PL.PRS ]
⸢É⸣-ri | ti-an-z[i | … |
---|---|---|
house D/L.SG | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 22′ LÚ.⸢MEŠ⸣ḫa-a-pí-⸢e⸣-[eš(male or female) cult functionary):NOM.PL.C LÚSANG]A-ešpriest:NOM.PL.C
LÚ.⸢MEŠ⸣ḫa-a-pí-⸢e⸣-[eš | LÚSANG]A-eš |
---|---|
(male or female) cult functionary) NOM.PL.C | priest NOM.PL.C |
(Frg. 2) Vs. I 23′ Ùand:CNJadd MUNUS.MEŠ⸢zi⸣-[in-tu-ḫi-e]š(functionary):NOM.PL.C ú-en-zito come:3PL.PRS
Ù | MUNUS.MEŠ⸢zi⸣-[in-tu-ḫi-e]š | ú-en-zi |
---|---|---|
and CNJadd | (functionary) NOM.PL.C | to come 3PL.PRS |
(Frg. 2+3) Vs. I 24′/1′ 1one:QUANcar MUNUSzi-〈in〉-tu-ḫi-i[a-aš(functionary):NOM.SG.C ]x x[ -p]a?-an
1 | MUNUSzi-〈in〉-tu-ḫi-i[a-aš | … | |||
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (functionary) NOM.SG.C |
(Frg. 2+3) Vs. I 25′/2′ ḫar-zito have:3SG.PRS GADA-i:D/L.SG g[a-lu]-up-pa-[a]nundergarment:ACC.SG.C
ḫar-zi | GADA-i | g[a-lu]-up-pa-[a]n |
---|---|---|
to have 3SG.PRS | D/L.SG | undergarment ACC.SG.C |
(Frg. 2+3) Vs. I 26′/3′ MUNUS.MEŠKAR.KIDprostitute:NOM.PL(UNM) pí-a[n-z]ito give:3PL.PRS 1one:QUANcar DUMU.NITAson:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar DUM[U.MU]NUSdaughter:NOM.SG(UNM)
MUNUS.MEŠKAR.KID | pí-a[n-z]i | 1 | DUMU.NITA | 1 | DUM[U.MU]NUS |
---|---|---|---|---|---|
prostitute NOM.PL(UNM) | to give 3PL.PRS | one QUANcar | son NOM.SG(UNM) | one QUANcar | daughter NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2+3) Vs. I 27′/4′ pal-wa-tal-li-⸢e-eš⸣intoner:NOM.PL.C ú-en-zito come:3PL.PRS
pal-wa-tal-li-⸢e-eš⸣ | ú-en-zi |
---|---|
intoner NOM.PL.C | to come 3PL.PRS |
(Frg. 2+3) Vs. I 28′/5′ pé-e-da-aš-mi-i[t]place:ACC.PL.N=POSS.3PL.ACC.PL.N ap-pa-an-zito seize:3PL.PRS
pé-e-da-aš-mi-i[t] | ap-pa-an-zi |
---|---|
place ACC.PL.N=POSS.3PL.ACC.PL.N | to seize 3PL.PRS |
(Frg. 2+3) Vs. I 29′/6′ [t]eCONNt=PPRO.3PL.C.NOM ti-e-en-zito step:3PL.PRS
[t]e | ti-e-en-zi |
---|---|
CONNt=PPRO.3PL.C.NOM | to step 3PL.PRS |
(Frg. 2+3) Vs. I 30′/7′ [LÚS]ANGApriest:NOM.SG(UNM) Di-na-⸢ar⸣Inar:DN.GEN.SG(UNM) pé-ra-anin front of:ADV;
(be)fore:PREV
[LÚS]ANGA | Di-na-⸢ar⸣ | pé-ra-an |
---|---|---|
priest NOM.SG(UNM) | Inar DN.GEN.SG(UNM) | in front of ADV (be)fore PREV |
(Frg. 2+3) Vs. I 31′/8′ ḫu-u-ia-an-zato walk:PTCP.NOM.SG.C ta-[a]šCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ḫa-aš-ša-ašhearth:D/L.PL a-ap-pa-anto:POSP;
after:PREV
ḫu-u-ia-an-za | ta-[a]š | ḫa-aš-ša-aš | a-ap-pa-an |
---|---|---|---|
to walk PTCP.NOM.SG.C | CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | hearth D/L.PL | to POSP after PREV |
(Frg. 2+3) Vs. I 32′/9′ ti-i-e-ez-zito step:3SG.PRS N[I]N.DINGIR-aš(priestess):GEN.SG LÚ˽GIŠGIDRU-ašstaffbearer:NOM.SG.C
ti-i-e-ez-zi | N[I]N.DINGIR-aš | LÚ˽GIŠGIDRU-aš |
---|---|---|
to step 3SG.PRS | (priestess) GEN.SG | staffbearer NOM.SG.C |
(Frg. 2+3) Vs. I 33′/10′ [pé]-⸢e⸣-ra-an(be)fore:PREV ḫu-u-wa-ito walk:3SG.PRS NIN.DINGIR-aš(priestess):GEN.SG
[pé]-⸢e⸣-ra-an | ḫu-u-wa-i | NIN.DINGIR-aš |
---|---|---|
(be)fore PREV | to walk 3SG.PRS | (priestess) GEN.SG |
(Frg. 2+3) Vs. I 34′/11′ [ú-ez-z]ito come:3SG.PRS 2two:QUANcar ⸢DUMU⸣M[EŠ].⸢É⸣.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) ke-e-et-tathis one:DEM1.INS=CNJadd
[ú-ez-z]i | 2 | ⸢DUMU⸣M[EŠ].⸢É⸣.GAL | ke-e-et-ta |
---|---|---|---|
to come 3SG.PRS | two QUANcar | palace servant NOM.PL(UNM) | this one DEM1.INS=CNJadd |
(Frg. 3) Vs. I 12′ [1-ENone:QUANcar ke-e-e]t-ta-anthis one:DEM1.INS=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC 1-ENone:QUANcar
[1-EN | ke-e-e]t-ta-an | 1-EN |
---|---|---|
one QUANcar | this one DEM1.INS=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC | one QUANcar |
… | ||
---|---|---|
Vs. I bricht ab
… | ||
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 1′ LÚSA[G]I.[A]cupbearer:NOM.SG(UNM) LUGAL-⸢i⸣king:D/L.SG [
LÚSA[G]I.[A] | LUGAL-⸢i⸣ | … |
---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | king D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. II 2′ pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP LÚSAG[I.Acupbearer:NOM.SG(UNM)
pár-ši-ia | LÚSAG[I.A |
---|---|
to break 3SG.PRS.MP | cupbearer NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 3′ ma-a-na-aš-tawhen:CNJ=OBPst LUGAL-iking:D/L.SG MUNUS.LUGAL-iaḪaššušara:DN.D/L.SG(UNM)=CNJadd NIN.D[INGIR-ia]High priestess (deified):DN.D/L.SG(UNM)=CNJadd;
(priestess):D/L.SG(UNM)=CNJadd;
(priestess):D/L.SG=CNJadd
ma-a-na-aš-ta | LUGAL-i | MUNUS.LUGAL-ia | NIN.D[INGIR-ia] |
---|---|---|---|
when CNJ=OBPst | king D/L.SG | Ḫaššušara DN.D/L.SG(UNM)=CNJadd | High priestess (deified) DN.D/L.SG(UNM)=CNJadd (priestess) D/L.SG(UNM)=CNJadd (priestess) D/L.SG=CNJadd |
(Frg. 2) Vs. II 4′ GALḪI.Amug:ACC.PL(UNM) ap-pa-an-zito seize:3PL.PRS GIŠ.DINANNAḪI.Astringed instrument:ACC.PL(UNM)
GALḪI.A | ap-pa-an-zi | GIŠ.DINANNAḪI.A |
---|---|---|
mug ACC.PL(UNM) | to seize 3PL.PRS | stringed instrument ACC.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 5′ ḫa-az-zi-iš-kán-zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF a-ar-kam-mi(kind of harp or lyre):ACC.SG.N;
(kind of harp or lyre):ACC.PL.N
ḫa-az-zi-iš-kán-zi | a-ar-kam-mi |
---|---|
to play (an instrument) 3PL.PRS.IMPF | (kind of harp or lyre) ACC.SG.N (kind of harp or lyre) ACC.PL.N |
(Frg. 2) Vs. II 6′ wa-al-aḫ-ḫa-an-zito strike:3PL.PRS LÚ.MEŠḫa-a-pí-ia-aš(male or female) cult functionary):NOM.PL.C(!) [
wa-al-aḫ-ḫa-an-zi | LÚ.MEŠḫa-a-pí-ia-aš | … |
---|---|---|
to strike 3PL.PRS | (male or female) cult functionary) NOM.PL.C(!) |
(Frg. 2) Vs. II 7′ tar-ku-wa-an-zito dance:3PL.PRS
tar-ku-wa-an-zi |
---|
to dance 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 8′ ma-a-na-aš-tawhen:CNJ=OBPst ḫa-an-te-ez-zi-aš-mi-išforemost:NOM.SG.C.=POSS.1SG.NOM.SG.C [
ma-a-na-aš-ta | ḫa-an-te-ez-zi-aš-mi-iš | … |
---|---|---|
when CNJ=OBPst | foremost NOM.SG.C.=POSS.1SG.NOM.SG.C |
(Frg. 2) Vs. II 9′ LUGAL-iking:D/L.SG ḫa-an-ta-it-tato arrange:3SG.PST.MP pé-e-di-i[š-mi-itplace:D/L.SG=POSS.3PL.UNIV.SG
LUGAL-i | ḫa-an-ta-it-ta | pé-e-di-i[š-mi-it |
---|---|---|
king D/L.SG | to arrange 3SG.PST.MP | place D/L.SG=POSS.3PL.UNIV.SG |
(Frg. 2) Vs. II 10′ ku-un-niright(-side):D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul wa-ḫa-an-[z]ito turn:3PL.PRS
ku-un-ni | 1-ŠU | wa-ḫa-an-[z]i |
---|---|---|
right(-side) D/L.SG | once QUANmul | to turn 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 11′ DUMU.NITAson:NOM.SG(UNM) ta-ḫé-ia-la-ašbarber(?):NOM.SG.C ḫa-lu-kánmessage:ACC.SG.C t[ar-na-i]to let:3SG.PRS
DUMU.NITA | ta-ḫé-ia-la-aš | ḫa-lu-kán | t[ar-na-i] |
---|---|---|---|
son NOM.SG(UNM) | barber(?) NOM.SG.C | message ACC.SG.C | to let 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 12′ ta-aš-taCONNt=OBPst nam-mathen:CNJ GÙB-li-ialeft:D/L.SG=CNJadd 1-ŠUonce:QUANmul [
ta-aš-ta | nam-ma | GÙB-li-ia | 1-ŠU | … |
---|---|---|---|---|
CONNt=OBPst | then CNJ | left D/L.SG=CNJadd | once QUANmul |
(Frg. 2) Vs. II 13′ wa-ḫa-an-zito turn:3PL.PRS DUMU.NITAson:NOM.SG(UNM) ta-ḫi-ia-la-ašbarber(?):NOM.SG.C ḫa-[lu-kán]message:ACC.SG.C
wa-ḫa-an-zi | DUMU.NITA | ta-ḫi-ia-la-aš | ḫa-[lu-kán] |
---|---|---|---|
to turn 3PL.PRS | son NOM.SG(UNM) | barber(?) NOM.SG.C | message ACC.SG.C |
(Frg. 2) Vs. II 14′ tar-na-ito let:3SG.PRS NIN.DINGIR-aš(priestess):GEN.SG;
(priestess):NOM.SG.C LÚ˽GIŠGIDRU-ašstaffbearer:NOM.SG.C pé-ra-[anin front of:ADV;
(be)fore:PREV
tar-na-i | NIN.DINGIR-aš | LÚ˽GIŠGIDRU-aš | pé-ra-[an |
---|---|---|---|
to let 3SG.PRS | (priestess) GEN.SG (priestess) NOM.SG.C | staffbearer NOM.SG.C | in front of ADV (be)fore PREV |
(Frg. 2) Vs. II 15′ ḫu-u-wa-ito walk:3SG.PRS ḫa-aš-ša-an-kánhearth:ACC.SG.C=OBPk 1-ŠUonce:QUANmul ḫu-u-an-[zito walk:3PL.PRS
ḫu-u-wa-i | ḫa-aš-ša-an-kán | 1-ŠU | ḫu-u-an-[zi |
---|---|---|---|
to walk 3SG.PRS | hearth ACC.SG.C=OBPk | once QUANmul | to walk 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 16′ ma-a-anwhen:CNJ ḫa-an-te-ez-zi-aš-še-me-išforemost:NOM.SG.C.=POSS.3PL.NOM.SG.C LUGAL-[iking:D/L.SG
ma-a-an | ḫa-an-te-ez-zi-aš-še-me-iš | LUGAL-[i |
---|---|---|
when CNJ | foremost NOM.SG.C.=POSS.3PL.NOM.SG.C | king D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. II 17′ ḫa-an-ta-it-tato arrange:3SG.PST.MP pé-e-di-⸢iš⸣-mi-pátplace:D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG=FOC [
ḫa-an-ta-it-ta | pé-e-di-⸢iš⸣-mi-pát | … |
---|---|---|
to arrange 3SG.PST.MP | place D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG=FOC |
(Frg. 2) Vs. II 18′ [wa]-ḫa-an-zito turn:3PL.PRS DUMU.NITAson:NOM.SG(UNM) ta-ḫé-ia-la-ašbarber(?):NOM.SG.C D[i-na-ra-ašInar:DN.GEN.SG
[wa]-ḫa-an-zi | DUMU.NITA | ta-ḫé-ia-la-aš | D[i-na-ra-aš |
---|---|---|---|
to turn 3PL.PRS | son NOM.SG(UNM) | barber(?) NOM.SG.C | Inar DN.GEN.SG |
(Frg. 2) Vs. II 19′ ḫa-lu-kánmessage:ACC.SG.C tar-na-ito let:3SG.PRS [
ḫa-lu-kán | tar-na-i | … |
---|---|---|
message ACC.SG.C | to let 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 20′ ta-aš-taCONNt=OBPst nam-mathen:CNJ GÙB-li-ialeft:D/L.SG=CNJadd wa-ḫa-[an-zito turn:3PL.PRS
ta-aš-ta | nam-ma | GÙB-li-ia | wa-ḫa-[an-zi |
---|---|---|---|
CONNt=OBPst | then CNJ | left D/L.SG=CNJadd | to turn 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 21′ DUMU.NITAson:NOM.SG(UNM) ta-ḫé-ia-la-ašbarber(?):NOM.SG.C ḫa-lu-kánmessage:ACC.SG.C ⸢tar⸣-n[a-ito let:3SG.PRS
DUMU.NITA | ta-ḫé-ia-la-aš | ḫa-lu-kán | ⸢tar⸣-n[a-i |
---|---|---|---|
son NOM.SG(UNM) | barber(?) NOM.SG.C | message ACC.SG.C | to let 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 22′ GIŠ.DINANNAḪI.Astringed instrument:NOM.PL(UNM) a-ar-ka-mi(kind of harp or lyre):ACC.SG.N;
(kind of harp or lyre):ACC.PL.N ga-ri-[nu-an-zito mute:3PL.PRS
GIŠ.DINANNAḪI.A | a-ar-ka-mi | ga-ri-[nu-an-zi |
---|---|---|
stringed instrument NOM.PL(UNM) | (kind of harp or lyre) ACC.SG.N (kind of harp or lyre) ACC.PL.N | to mute 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 23′ NIN.DINGIR-aš(priestess):GEN.SG LÚ˽GIŠGIDRU-ašstaffbearer:NOM.SG.C LÚ.MEŠḫa-a-pí-e-⸢eš⸣(male or female) cult functionary):ACC.PL.C [pé-ra-an(be)fore:PREV
NIN.DINGIR-aš | LÚ˽GIŠGIDRU-aš | LÚ.MEŠḫa-a-pí-e-⸢eš⸣ | [pé-ra-an |
---|---|---|---|
(priestess) GEN.SG | staffbearer NOM.SG.C | (male or female) cult functionary) ACC.PL.C | (be)fore PREV |
(Frg. 2) Vs. II 24′ ḫu-u-wa-ito walk:3SG.PRS ḫa-aš-ša-an-kánhearth:ACC.SG.C=OBPk ḫu-u-i[a-an-zito walk:3PL.PRS
ḫu-u-wa-i | ḫa-aš-ša-an-kán | ḫu-u-i[a-an-zi |
---|---|---|
to walk 3SG.PRS | hearth ACC.SG.C=OBPk | to walk 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 25′ pé-e-da-aš-mi-itplace:ACC.PL.N=POSS.3PL.ACC.PL.N ap-pa-an-⸢zi⸣to seize:3PL.PRS
pé-e-da-aš-mi-it | ap-pa-an-⸢zi⸣ |
---|---|
place ACC.PL.N=POSS.3PL.ACC.PL.N | to seize 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 26′ 1515:QUANcar NINDAša-ra-am-mabread allotment(?):ACC.PL.N LÚMEŠ˽[GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM)
15 | NINDAša-ra-am-ma | LÚMEŠ˽[GIŠBANŠUR |
---|---|---|
15 QUANcar | bread allotment(?) ACC.PL.N | table man NOM.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 27′ ⸢LÚ⸣.MEŠḫa-a-pí-eš(male or female) cult functionary):NOM.PL.C pa-ta-aš-ma-[anfoot:D/L.PL==IRR kat-ta-anbelow:PREV;
under:POSP
⸢LÚ⸣.MEŠḫa-a-pí-eš | pa-ta-aš-ma-[an | kat-ta-an |
---|---|---|
(male or female) cult functionary) NOM.PL.C | foot D/L.PL==IRR | below PREV under POSP |
(Frg. 2) Vs. II 28′ [i]š-pa-ra-an-zito spread (out):3PL.PRS LÚ.MEŠda[m-ša-tal-li-išbutcher(?); a functionary:NOM.PL.C
[i]š-pa-ra-an-zi | LÚ.MEŠda[m-ša-tal-li-iš |
---|---|
to spread (out) 3PL.PRS | butcher(?) a functionary NOM.PL.C |
(Frg. 2) Vs. II 29′ [ku-w]a-pí-it-taeverywhere:INDadv NINDA⸢ša⸣-ra-[am-na-ašbread allotment(?):D/L.PL
[ku-w]a-pí-it-ta | NINDA⸢ša⸣-ra-[am-na-aš |
---|---|
everywhere INDadv | bread allotment(?) D/L.PL |
(Frg. 2) Vs. II 30′ [ti-an-z]ito sit:3PL.PRS 1one:QUANcar DUGḫu-u-[up-pár-ašhusk:NOM.SG.C KAŠ.GEŠTIN(beverage):GEN.SG(UNM)
[ti-an-z]i | 1 | DUGḫu-u-[up-pár-aš | KAŠ.GEŠTIN |
---|---|---|---|
to sit 3PL.PRS | one QUANcar | husk NOM.SG.C | (beverage) GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 31′ [1?one:QUANcar DUGḫu-u]p-pár-ašhusk:NOM.SG.C mar-nu-a[n(kind of beer):GEN.SG.N(UNM)
[1? | DUGḫu-u]p-pár-aš | mar-nu-a[n |
---|---|---|
one QUANcar | husk NOM.SG.C | (kind of beer) GEN.SG.N(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 32′ [ ] ⸢1⸣one:QUANcar ⸢NINDA⸣[bread:NOM.SG(UNM)
Vs. II bricht ab
… | ⸢1⸣ | ⸢NINDA⸣[ |
---|---|---|
one QUANcar | bread NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 2′ ma-a-a[nwhen:CNJ
ma-a-a[n |
---|
when CNJ |
(Frg. 2) Rs. V 3′ ḫa-an-ta-i[t-atto arrange:3SG.PST.MP
ḫa-an-ta-i[t-at |
---|
to arrange 3SG.PST.MP |
(Frg. 2) Rs. V 4′ tu-wa-anhere:ADV;
Tu:UNM=PPRO.3SG.C.ACC d[a-
tu-wa-an | |
---|---|
here ADV Tu UNM=PPRO.3SG.C.ACC |
(Frg. 2) Rs. V 5′ a-ḫa-a(Hattian exclamation):HATT;
(Hattian exclamation):INDCL ḫal-z[i-an-zito summon:3PL.PRS
a-ḫa-a | ḫal-z[i-an-zi |
---|---|
(Hattian exclamation) HATT (Hattian exclamation) INDCL | to summon 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 6′ ta-aš-taCONNt=OBPst;
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst,CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst n[am-mathen:CNJ
ta-aš-ta | n[am-ma |
---|---|
CONNt=OBPst CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst,CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst | then CNJ |
(Frg. 2) Rs. V 7′ ⸢LÚ⸣.MEŠALAM.[ZU₉cult functionary:PL.UNM
⸢LÚ⸣.MEŠALAM.[ZU₉ |
---|
cult functionary PL.UNM |
… | … | ||
---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. V 9′ [l]a-ḫu-u-an-z[ito pour:3PL.PRS
[l]a-ḫu-u-an-z[i | … |
---|---|
to pour 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 10′ [ ]-an ḫa-an-[
… | ||
---|---|---|
Rs. V bricht ab
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… |
---|
(Frg. 1) 3′ AL]AM.ZU₉-ancult functionary:ACC.SG.C,GEN.PL;
cult functionary:UNM=PPRO.3SG.C.ACC
… | AL]AM.ZU₉-an |
---|---|
cult functionary ACC.SG.C,GEN.PL cult functionary UNM=PPRO.3SG.C.ACC |
(Frg. 1) 4′ [ GÌRḪI.A-ŠU-NUfoot:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL še-e-e]r-ḫi-it(unk. mng.):INS šar-ta-ito smear:3SG.PRS
… | GÌRḪI.A-ŠU-NU | še-e-e]r-ḫi-it | šar-ta-i |
---|---|---|---|
foot ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL | (unk. mng.) INS | to smear 3SG.PRS |
(Frg. 1) 5′ [ taCONNt nam-mathen:CNJ ta]r?-uk-zito dance:3SG.PRS
… | ta | nam-ma | ta]r?-uk-zi |
---|---|---|---|
CONNt | then CNJ | to dance 3SG.PRS |
(Frg. 1) 6′ [ a-p]é-e-ni-ša-anas (mentioned):DEMadv i-ez-z[i]to make:3SG.PRS
… | a-p]é-e-ni-ša-an | i-ez-z[i] |
---|---|---|
as (mentioned) DEMadv | to make 3SG.PRS |
(Frg. 1) 7′ [ taCONNt DUGÚTUL-š]apot:ACC.SG(UNM)=CNJctr;
pot:ACC.PL(UNM)=CNJctr ša-a-li-gato touch:3SG.PRS.MP
… | ta | DUGÚTUL-š]a | ša-a-li-ga |
---|---|---|---|
CONNt | pot ACC.SG(UNM)=CNJctr pot ACC.PL(UNM)=CNJctr | to touch 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2+1) Rs. VI 1′/8′ ḫa-a[p-pé-eš-šar-r]a-aš-talimb:ACC.SG.N=CNJadd=OBPst UZUmeat:ACC.SG(UNM) da-a-[ito take:3SG.PRS
ḫa-a[p-pé-eš-šar-r]a-aš-ta | UZU | da-a-[i |
---|---|---|
limb ACC.SG.N=CNJadd=OBPst | meat ACC.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) Rs. VI 2′/9′ ta-a[tCONNn=PPRO.3SG.N.ACC a-ap-pa]again:ADV DUG?ÚTULpot:D/L.SG(UNM) pé-e[š-ši-i-e-ez-zito throw:3SG.PRS
ta-a[t | a-ap-pa] | DUG?ÚTUL | pé-e[š-ši-i-e-ez-zi |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | again ADV | pot D/L.SG(UNM) | to throw 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 3′ ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ⸢pí-it⸣-ta-⸢i⸣to walk:3SG.PRS [
ta-aš | ⸢pí-it⸣-ta-⸢i⸣ | … |
---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | to walk 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 4′ 1one:QUANcar LÚḫa-a-pí-ia-aš(male or female) cult functionary):NOM.SG.C L[Úḫar-ta-ga-aš-šabear man:NOM.SG.C=CNJadd
1 | LÚḫa-a-pí-ia-aš | L[Úḫar-ta-ga-aš-ša |
---|---|---|
one QUANcar | (male or female) cult functionary) NOM.SG.C | bear man NOM.SG.C=CNJadd |
(Frg. 2) Rs. VI 5′ a-ap-pa-an-še-etto:POSP=POSS.3SG.UNIV.SG pa-a-an-[zito go:3PL.PRS
a-ap-pa-an-še-et | pa-a-an-[zi |
---|---|
to POSP=POSS.3SG.UNIV.SG | to go 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 6′ ⸢LÚ⸣ta-ra-ši-ia(functionary(?):D/L.SG UDUN-ni-i[aoven:D/L.SG=CNJadd pa-iz-zito go:3SG.PRS
⸢LÚ⸣ta-ra-ši-ia | UDUN-ni-i[a | pa-iz-zi |
---|---|---|
(functionary(?) D/L.SG | oven D/L.SG=CNJadd | to go 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 7′ ta-aš-taCONNt=OBPst NINDAtu-ú-ni-ik(type of pastry):ACC.SG.N [
ta-aš-ta | NINDAtu-ú-ni-ik | … |
---|---|---|
CONNt=OBPst | (type of pastry) ACC.SG.N |
(Frg. 2) Rs. VI 8′ NINDAku-ú-it-ta-an-na(type of pastry):NOM.SG.N=CNJadd pa-ra-[aout:POSP
NINDAku-ú-it-ta-an-na | pa-ra-[a |
---|---|
(type of pastry) NOM.SG.N=CNJadd | out POSP |
(Frg. 2) Rs. VI 9′ ú-da-ito bring (here):3SG.PRS
ú-da-i |
---|
to bring (here) 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 10′ LÚ.MEŠḫa-a-pí-e-eš(male or female) cult functionary):NOM.PL.C URUta-ú-i-ni-[ia]Tau(i)niya:GN.GEN.SG(UNM)
LÚ.MEŠḫa-a-pí-e-eš | URUta-ú-i-ni-[ia] |
---|---|
(male or female) cult functionary) NOM.PL.C | Tau(i)niya GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. VI 11′ UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠM[UḪALDIMcook:GEN.PL(UNM)
UZUNÍG.GIG | ú-da-an-zi | UGULA | LÚ.MEŠM[UḪALDIM |
---|---|---|---|
liver ACC.SG(UNM) | to bring (here) 3PL.PRS | supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) |
(Frg. 2) Rs. VI 12′ LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra-aout:POSP;
out (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C
LUGAL-i | pa-ra-a | e-ep-zi | LUGAL-uš |
---|---|---|---|
king D/L.SG | out POSP out (to) PREV | to seize 3SG.PRS | king NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. VI 13′ tu-u-wa-azfrom afar:ADV ki-iš-še-ra-anhand:ACC.SG.C da-a-ito sit:3SG.PRS
tu-u-wa-az | ki-iš-še-ra-an | da-a-i |
---|---|---|
from afar ADV | hand ACC.SG.C | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 14′ ta-aš-ma-ašCONNt=PPRO.3PL.DAT NINDAwa-ga-ta-ašbread morsel:GEN.PL 10ten:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:ACC.SG(UNM);
soldier bread:ACC.PL(UNM) 20-iš20 times:QUANmul [
ta-aš-ma-aš | NINDAwa-ga-ta-aš | 10 | NINDA.ÉRINMEŠ | 20-iš | … |
---|---|---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3PL.DAT | bread morsel GEN.PL | ten QUANcar | soldier bread ACC.SG(UNM) soldier bread ACC.PL(UNM) | 20 times QUANmul |
(Frg. 2) Rs. VI 15′ 1one:QUANcar DUGvessel:ACC.SG(UNM) KAŠ.GEŠTIN(beverage):GEN.SG(UNM) ŠA 2twoGEN.SG ḫu-up-pa-ra-an-nihusk:GEN.SG.N(UNM);
husk:GEN.PL.N(UNM) [
1 | DUG | KAŠ.GEŠTIN | ŠA 2 | ḫu-up-pa-ra-an-ni | … |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | vessel ACC.SG(UNM) | (beverage) GEN.SG(UNM) | twoGEN.SG | husk GEN.SG.N(UNM) husk GEN.PL.N(UNM) |
(Frg. 2) Rs. VI 16′ 1one:QUANcar DUGvessel:ACC.SG(UNM) mar-nu-wa-an(kind of beer):ACC.SG.N ŠA 2twoGEN.PL ḫu-up-pa-ra-an-nihusk:GEN.SG.N(UNM);
husk:GEN.PL.N(UNM) [
1 | DUG | mar-nu-wa-an | ŠA 2 | ḫu-up-pa-ra-an-ni | … |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | vessel ACC.SG(UNM) | (kind of beer) ACC.SG.N | twoGEN.PL | husk GEN.SG.N(UNM) husk GEN.PL.N(UNM) |
(Frg. 2) Rs. VI 17′ pí-an-zito give:3PL.PRS taCONNt ši-ú-na-ašgod:GEN.SG;
god:GEN.PL pár-nacarpet:ALL
pí-an-zi | ta | ši-ú-na-aš | pár-na |
---|---|---|---|
to give 3PL.PRS | CONNt | god GEN.SG god GEN.PL | carpet ALL |
(Frg. 2) Rs. VI 18′ pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS
pé-e-da-an-zi |
---|
to take 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 19′ LÚGUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) URUta-ú-i-ni-iaTau(i)niya:GN.GEN.SG(UNM) KUŠNÍG.BÀRcurtain:ACC.SG(UNM)
LÚGUDU₁₂ | URUta-ú-i-ni-ia | KUŠNÍG.BÀR |
---|---|---|
anointed priest NOM.SG(UNM) | Tau(i)niya GN.GEN.SG(UNM) | curtain ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. VI 20′ 1one:QUANcar TÚGBÁR-an(type of garment):ACC.SG.C za-ḫur-ti-iaseat:D/L.SG LÚta-ra-ši-[ia(functionary(?):D/L.SG
1 | TÚGBÁR-an | za-ḫur-ti-ia | LÚta-ra-ši-[ia |
---|---|---|---|
one QUANcar | (type of garment) ACC.SG.C | seat D/L.SG | (functionary(?) D/L.SG |
(Frg. 2) Rs. VI 21′ ka-at-ta-anlow:ADV ku-ewhich:REL.ACC.PL.C iš-pár-ra-an-z[i:3PL.PRS
ka-at-ta-an | ku-e | iš-pár-ra-an-z[i |
---|---|---|
low ADV | which REL.ACC.PL.C | 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. VI 22′ da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS ta-aš-taCONNt=OBPst;
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst,CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst x-[
Rs. VI bricht ab
da-a-i | ta-aš-ta | |
---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS | CONNt=OBPst CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst,CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst |