Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 58.106 (2021-12-31)

KUB 58.106 (CTH 780) [adapted by TLHdig]

KUB 58.106
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. III 1′ ]AN [


Vs. III 2′ ]x-an [

Vs. III 3′ ] (unbeschrieben) [

Vs. III 4′ ] (unbeschrieben) [

Vs. III 5′ ] ku-ez?which:REL.ABL;
who?:INT.ABL;
which:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
[

ku-ez?
which
REL.ABL
who?
INT.ABL
which
{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?
{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}

Vs. III 6′ ]x-at DU[TU?Solar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

DU[TU?
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

Vs. III 7′ ] SIG₅-tar-še-e[tfavour:{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}


SIG₅-tar-še-e[t
favour
{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}

Vs. III 8′ ]xḪI.A-uš SÍGpu-[

Vs. III 9′ E]GIR-pa-ma-ašagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
again:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
again:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
again:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
I-NA GIŠK[IRI₆?garden:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

E]GIR-pa-ma-ašI-NA GIŠK[IRI₆?
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
garden
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Vs. III 10′ GI]ŠKIRI₆-ašgarden:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
garden:{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
garden:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Dma-li-iaMaliya:DN.D/L.SG;
Mala:GN.D/L.SG;
Maliya:GN.D/L.SG;
Maliya:{DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
pár-ši-[iato break:2SG.IMP;
to flee:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to break:2PL.IMP

GI]ŠKIRI₆-ašDma-li-iapár-ši-[ia
garden
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
garden
{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
garden
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Maliya
DN.D/L.SG
Mala
GN.D/L.SG
Maliya
GN.D/L.SG
Maliya
{DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
to break
2SG.IMP
to flee
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to break
2PL.IMP

Vs. III 11′ n]a?-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
šu-uḫ-ḫa-a-ito pour:3SG.PRS;
roof:D/L.SG
x[

n]a?-anar-ḫašu-uḫ-ḫa-a-i

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to pour
3SG.PRS
roof
D/L.SG

Vs. III 12′ ]-aš GIŠši-e-et-ri ku-i-e-ešwhich:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
[ ]

GIŠši-e-et-riku-i-e-eš
which
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?
{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}

Vs. III 13′ pár]-ku-nu-uš-ket₉-te-nito purify:2PL.PRS.IMPF nuCONNn ke-e-elthis one:DEM1.GEN.SG;
to be well:
[ ] UN-ašman:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mankind:GEN.SG;
man:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mankind:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

pár]-ku-nu-uš-ket₉-te-ninuke-e-elUN-aš
to purify
2PL.PRS.IMPF
CONNnthis one
DEM1.GEN.SG
to be well
man
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mankind
GEN.SG
man
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mankind
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. III 14′ pár-ku]-nu-ut-ténto purify:{2PL.PST, 2PL.IMP}


pár-ku]-nu-ut-tén
to purify
{2PL.PST, 2PL.IMP}

Vs. III 15′ GIŠa]l-ki-iš-ta-nu-ušbough:ACC.PL.C;
bough:{ACC.SG.C, GEN.PL};
bough:ACC.SG.C
da-a-[i]to take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP

GIŠa]l-ki-iš-ta-nu-ušda-a-[i]
bough
ACC.PL.C
bough
{ACC.SG.C, GEN.PL}
bough
ACC.SG.C
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

Vs. III 16′ a]n-ki-ešSAR(green garden-plant):{HITT.NOM.PL.C, HITT.ACC.PL.C} iš-ša-ra-[ši-l]aSAR(plant):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(plant):{VOC.SG, ALL, STF}

a]n-ki-ešSARiš-ša-ra-[ši-l]aSAR
(green garden-plant)
{HITT.NOM.PL.C, HITT.ACC.PL.C}
(plant)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(plant)
{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. III 17′ pa-i]z-zito go:3SG.PRS nuCONNn wa-ap-pu-wa-ašriver bank:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Wappu:DN.GEN.SG;
river bank:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
river bank:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Wappu:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

pa-i]z-zinuwa-ap-pu-wa-aš
to go
3SG.PRS
CONNnriver bank
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Wappu
DN.GEN.SG
river bank
STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
river bank
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Wappu
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. III 18′ pár-ša-a]nto flee:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to break:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
morsel:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to flee:2SG.IMP;
to break:2SG.IMP;
Para(?):{DN(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
nuCONNn kiš-〈an〉to become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-ma-ito speak:3SG.PRS


pár-ša-a]nda-a-inukiš-〈an〉me-ma-i
to flee
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to break
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
morsel
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to flee
2SG.IMP
to break
2SG.IMP
Para(?)
{DN(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP
CONNnto become
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak
3SG.PRS

Vs. III 19′ ] ma-a-anwhen: ke-e-elthis one:DEM1.GEN.SG;
to be well:
UN-ašman:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mankind:GEN.SG;
man:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mankind:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ma-a-anke-e-elUN-aš
when
this one
DEM1.GEN.SG
to be well
man
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mankind
GEN.SG
man
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mankind
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. III 20′ na-aš]-šuor:CNJ wa-ap-pu-iriver bank:D/L.SG;
Wappu:DN.D/L.SG

na-aš]-šuwa-ap-pu-i
or
CNJ
river bank
D/L.SG
Wappu
DN.D/L.SG

Vs. III 21′ ]x-x pé-eš-ténto give:2PL.IMP;
to rub:{2PL.PST, 2PL.IMP}

pé-eš-tén
to give
2PL.IMP
to rub
{2PL.PST, 2PL.IMP}

Vs. III 22′ ]-e-da-ito take:2SG.IMP;
to take:3SG.PRS

Vs. III bricht ab

]-e-da-i
to take
2SG.IMP
to take
3SG.PRS

Rs. IV 1′ ]x[ ]x x[

Rs. IV 2′ ] QA-TAM-MAlikewise:ADV la-a-ḫu!-ut-tato unbind:2SG.IMP.MP;
(vessel):INS

QA-TAM-MAla-a-ḫu!-ut-ta
likewise
ADV
to unbind
2SG.IMP.MP
(vessel)
INS

Rs. IV 3′ ] 3-ŠÚthree:;
thrice:;
third:
QA-TAM-MAlikewise:ADV te-ez-zito speak:3SG.PRS


3-ŠÚQA-TAM-MAte-ez-zi
three

thrice

third
likewise
ADV
to speak
3SG.PRS

Rs. IV 4′ ]-ar-ri

Rs. IV 5′ ḫu-pa-a]n-ni-in ḫu-u-uš-ta-an-naamber(?):{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL};
to lower one’s voice:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

ḫu-pa-a]n-ni-inḫu-u-uš-ta-an-na
amber(?)
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}
to lower one’s voice
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Rs. IV 6′ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
na-an-za-an-kán: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPs;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=PPRO.3SG.C.ACC
EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} x-za

d]a-a-ina-an-za-an-kánEGIR-pa
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPs

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=PPRO.3SG.C.ACC
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Rs. IV 7′ ]-ta-ri-pa pa-iz-zito go:3SG.PRS

pa-iz-zi
to go
3SG.PRS

Rs. IV 8′ ] a-ni-u-ra-an-zamagic ritual:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} (Rasur) ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS


a-ni-u-ra-an-zaú-ez-zi
magic ritual
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

Rs. IV 9′ ]x

Rs. IV 10′ ]x-ši-ia

Rs. IV 11′ ]x[

Rs. IV bricht ab

0.55833983421326