Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 58.18 (2021-12-31)

KUB 58.18+ (CTH 722) [by HFR Basiscorpus]

KUB 58.18 {Frg. 1} + KUB 59.5 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Vs. II? 1′ 1 pa-iz-[zito go:3SG.PRS

pa-iz-[zi
to go
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II? 2′ BAL-ispindle:D/L.SG;
libation:D/L.SG;
stir:D/L.SG;
interpreter(?):D/L.SG
UZUšu-u[p-pameat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

BAL-iUZUšu-u[p-pa
spindle
D/L.SG
libation
D/L.SG
stir
D/L.SG
interpreter(?)
D/L.SG
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 2) Vs. II? 3′ ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
da-a-[ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

ša-ra-ada-a-[i
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 2) Vs. II? 4′ EZEN₄-káncultic festival:{(UNM)} kar-[ap-ta-atto raise:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}

EZEN₄-kánkar-[ap-ta-at
cultic festival
{(UNM)}
to raise
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}

(Frg. 2) Vs. II? 5′ e-eš-ša-an-[zito make:3PL.PRS.IMPF

e-eš-ša-an-[zi
to make
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 2) Vs. II? 6′ I-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
1K[AMone:QUANcar


I-NA UD1K[AM
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
one
QUANcar

(Frg. 2) Vs. II? Zeile unbeschrieben


(Frg. 2) Vs. II? 7′ ma-a-anwhen: A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} D[

ma-a-anA-NA
when
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) Vs. II? 8′ [EZE]N₄cultic festival:{(UNM)} ḫa-me!-eš-[ḫa-an-ta-ašspring:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}2

[EZE]N₄ḫa-me!-eš-[ḫa-an-ta-aš
cultic festival
{(UNM)}
spring
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 2) Vs. II? 9′ [i-ia-a]n-zisheep:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make:3PL.PRS
n[u?CONNn

[i-ia-a]n-zin[u?
sheep
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make
3PL.PRS
CONNn

(Frg. 2) Vs. II? 10′ [ Z]Ì.D[Aflour:{(UNM)}


Z]Ì.D[A
flour
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. II? 11′ [nu-zaCONNn=REFL S]ANGA[priest:{(UNM)}

[nu-zaS]ANGA[
CONNn=REFLpriest
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. II? 12′ [ ] p[a-iz-zito go:3SG.PRS

p[a-iz-zi
to go
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II? 13′ [ ] x [

(Frg. 2) Vs. II? 14′ [

(Frg. 2) Vs. II? 15″ x [

Rs. IV bricht ab

(Frg. 1) Rs. V? 1 S[ANGApriest:{(UNM)}

S[ANGA
priest
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. V? 2 e!-[

(Frg. 1) Rs. V? 3 a-k[u-wa-an-zito drink:3PL.PRS

a-k[u-wa-an-zi
to drink
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. V? 4 aš-š[a-nu-an-zito provide for:3PL.PRS


aš-š[a-nu-an-zi
to provide for
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. V? 5 S[ANGApriest:{(UNM)} IGI-zito see:{3SG.PRS, 3PL.PRS};
to see:3PL.PRS;
:{(ABBR)};
to see:;
front:{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV}
pal-šiway:D/L.SG;
way:{D/L.SG, STF}

S[ANGAIGI-zipal-ši
priest
{(UNM)}
to see
{3SG.PRS, 3PL.PRS}
to see
3PL.PRS

{(ABBR)}
to see

front
{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV}
way
D/L.SG
way
{D/L.SG, STF}

(Frg. 1) Rs. V? 6 D[

(Frg. 1) Rs. V? Lücke von ca. 5 Zeilen

(Frg. 1) Rs. V? 7′ E[GIR-ŠÚ-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
D

E[GIR-ŠÚ-ma
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L

(Frg. 1) Rs. V? 8′ 1[Uonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP


1[Ue-ku-zi1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia]
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

(Frg. 1+2) Rs. V? 9′/Vs. I? 1′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
DKALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)}
[GUB-a]što rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS

EGIR-ŠÚ-maDKAL[GUB-a]š1-ŠUe-ku-zi
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
Stag-god
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
KAL
{PNm(UNM)}
Kurunta
{PNm(UNM)}
to rise
3SG.PST
standing
ADV
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. V? 10′/Vs. I? 2′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP


1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

(Frg. 1+2) Rs. V? 11′/Vs. I? 3′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
ták-na-ašsoil:GEN.SG DUTU-unSolar deity:DN.FNL(u).HITT.ACC.SG.C;
Solar deity:DN.HATT
GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
1-ŠUonce:QUANmul

EGIR-ŠÚ-maták-na-ašDUTU-unGUB-aš1-ŠU
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
soil
GEN.SG
Solar deity
DN.FNL(u).HITT.ACC.SG.C
Solar deity
DN.HATT
to rise
3SG.PST
standing
ADV
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
once
QUANmul

(Frg. 1+2) Rs. V? 12′/Vs. I? 4′ e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP


e-ku-zi1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

{B/A) Rs. V? 13′/Vs. I? 5′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
ḪUR.SAGa-ra-ra-a-anAraran:GN.ACC.SG.C GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

EGIR-ŠÚ-maḪUR.SAGa-ra-ra-a-anGUB-aš
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
Araran
GN.ACC.SG.C
to rise
3SG.PST
standing
ADV
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1+2) Rs. V? 14′/Vs. I? 6′ 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GU[R₄].RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP


1-ŠUe-ku-zi1NINDA.GU[R₄].RApár-ši-ia
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

(Frg. 1+2) Rs. V? 15′/Vs. I? 7′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
an-na-anmother:{ACC.SG.C, GEN.PL};
under:;
annan:DN.ACC.SG.C;
Anna:PNf.ACC.SG.C;
Anna:PNm.ACC.SG.C;
annan:{DN(UNM)};
Anna:{PNm(UNM)};
to be warm:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
MUNUS.LUGAL?Ḫaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
URU-LIMcity:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

EGIR-ŠÚ-maan-na-anMUNUS.LUGAL?URU-LIM
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
mother
{ACC.SG.C, GEN.PL}
under

annan
DN.ACC.SG.C
Anna
PNf.ACC.SG.C
Anna
PNm.ACC.SG.C
annan
{DN(UNM)}
Anna
{PNm(UNM)}
to be warm
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
city
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

(Frg. 1+2) Rs. V? 16′/Vs. I? 8′ GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP


GUB-aš1-ŠUe-ku-zi1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia
to rise
3SG.PST
standing
ADV
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

(Frg. 1) Rs. V? 17′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
DZA-BA₄-BA₄-a[nZababa:DN.HITT.ACC.SG.C;
Zababa:{DN(UNM)}
GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
1-ŠU]once:QUANmul

EGIR-ŠÚ-maDZA-BA₄-BA₄-a[nGUB-aš1-ŠU]
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
Zababa
DN.HITT.ACC.SG.C
Zababa
{DN(UNM)}
to rise
3SG.PST
standing
ADV
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
once
QUANmul

(Frg. 1) Rs. V? 18′ e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-[ši-ia]to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP


e-ku-zi1NINDA.GUR₄.RApár-[ši-ia]
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

(Frg. 1) Rs. V? 19′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
ḪUR.SAGa-mu-n[a- GUB-aš]to rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

EGIR-ŠÚ-maGUB-aš]
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
to rise
3SG.PST
standing
ADV
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Rs. V? 20′ 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GU[R₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP


1-ŠUe-ku-zi1NINDA.GU[R₄.RApár-ši-ia]
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

(Frg. 1) Rs. V? 21′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
šal-l[i-inlarge:ACC.SG.C a-ru-na-ansea:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Aruna:DN.ACC.SG.C;
high:ACC.SG.C;
Aruna:{DN(UNM)}

EGIR-ŠÚ-mašal-l[i-ina-ru-na-an
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
large
ACC.SG.C
sea
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Aruna
DN.ACC.SG.C
high
ACC.SG.C
Aruna
{DN(UNM)}

(Frg. 1) Rs. V? 22′ [ ]x [

Rs. V bricht ab

(Frg. 1) Rs. VI? 1 [ Dm]i-ia-〈ta〉-an-zi-pa-anMiyatanze/ipa:DN.ACC.SG.C;
Miyatanze/ipa:{DN(UNM)}

Dm]i-ia-〈ta〉-an-zi-pa-an
Miyatanze/ipa
DN.ACC.SG.C
Miyatanze/ipa
{DN(UNM)}

(Frg. 1) Rs. VI? 2 [GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GU]R₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP


[GUB-aš1-ŠUe-ku-zi1NINDA.GU]R₄.RApár-ši-ia
to rise
3SG.PST
standing
ADV
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

(Frg. 1) Rs. VI? 3 [EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
D GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
1-ŠU]once:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-maGUB-aš1-ŠU]e-ku-zi
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
to rise
3SG.PST
standing
ADV
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. VI? 4 [NINDA.GUR₄.RA]presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
NU.GÁL(there is) not):NEG


[NINDA.GUR₄.RA]NU.GÁL
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
(there is) not)
NEG

(Frg. 1) Rs. VI? 5 [EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
D ]x Dḫal-ki-in-naḪalki:DN.ACC.SG.C=CNJadd

[EGIR-ŠÚ-maDḫal-ki-in-na
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
Ḫalki
DN.ACC.SG.C=CNJadd

(Frg. 1) Rs. VI? 6 [GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
1-ŠUonce:QUANmul e-ku-z]ito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
[r]-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP


[GUB-aš1-ŠUe-ku-z]i1NINDA.GUR₄.RA[r]-ši-ia
to rise
3SG.PST
standing
ADV
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

(Frg. 1) Rs. VI? 7 [EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
D ] GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
1-ŠUonce:QUANmul e-ku-z[i]to drink:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-maGUB-aš1-ŠUe-ku-z[i]
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
to rise
3SG.PST
standing
ADV
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. VI? 8 [NINDA.GUR₄.RA]presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
NU.GÁL(there is) not):NEG


[NINDA.GUR₄.RA]NU.GÁL
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
(there is) not)
NEG

(Frg. 1) Rs. VI? 9 [ ]x tu-un-na-kiš-na-ašinner chamber:{GEN.SG, D/L.PL}

tu-un-na-kiš-na-aš
inner chamber
{GEN.SG, D/L.PL}

(Frg. 1) Rs. VI? 10 [GALḪI.Agrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
aš-š]a-nu-an-zito provide for:3PL.PRS na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}

[GALḪI.Aaš-š]a-nu-an-zina-at-kánpa-ra-a
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
to provide for
3PL.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

(Frg. 1) Rs. VI? 11 [ -z]i


(Frg. 1) Rs. VI? 12 [GIM-an-m]a-kánwhen:CNJ;
when:INTadv
TU₇ḪI.Asoup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)}
a-rito be warm:3SG.PRS.MP;
:D/L.SG;
to arrive at:3SG.PRS;
lawsuit:D/L.SG;
to stop (transitive); to rise:2SG.IMP;
to make an oracular inquiry:2SG.IMP;
to wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ara:DN.D/L.SG;
Ara:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
nu-kánCONNn=OBPk SANGApriest:{(UNM)}

[GIM-an-m]a-kánTU₇ḪI.Aa-rinu-kánSANGA
when
CNJ
when
INTadv
soup
{(UNM)}
(meat) soup
{(UNM)}
to be warm
3SG.PRS.MP

D/L.SG
to arrive at
3SG.PRS
lawsuit
D/L.SG
to stop (transitive)
to rise
2SG.IMP
to make an oracular inquiry
2SG.IMP
to wash
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ara
DN.D/L.SG
Ara
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
CONNn=OBPkpriest
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. VI? 13 [ŠÀ]therein:ADV;
therein:D/L_in:POSP;
in:{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
entrails:{(UNM)};
heart:{(UNM)}
Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LIMdivinity:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
god:{(UNM)}
pa-iz-zito go:3SG.PRS

[ŠÀ]ÉDINGIR-LIMpa-iz-zi
therein
ADV
therein
D/L_in
POSP
in
{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}
entrails
{(UNM)}
heart
{(UNM)}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
divinity
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
god
{(UNM)}
to go
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. VI? 14 [SANGA]priest:{(UNM)} A-NA DINGIR-LIMdivinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ḫi-in-ik-zito hand over:3SG.PRS;
to bow (reverentially):3SG.PRS


[SANGA]A-NA DINGIR-LIMḫi-in-ik-zi
priest
{(UNM)}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to hand over
3SG.PRS
to bow (reverentially)
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. VI? 15 [SANG]A-zapriest:ABL;
priest:{(UNM)}
a-da-an-nato eat:INF;
footrest(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to eat:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
e-ša-ri(wide woollen) band):D/L.SG;
bright(?):D/L.SG;
to sit:3SG.PRS.MP

[SANG]A-zaa-da-an-nae-ša-ri
priest
ABL
priest
{(UNM)}
to eat
INF
footrest(?)
{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
footrest(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to eat
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
(wide woollen) band)
D/L.SG
bright(?)
D/L.SG
to sit
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. VI? 16 [e-ez-za-az-z]ito eat:3SG.PRS e!-ku-zito drink:3SG.PRS3 GALḪI.A-kángrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}

[e-ez-za-az-z]ie!-ku-ziGALḪI.A-kán
to eat
3SG.PRS
to drink
3SG.PRS
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

(Frg. 1) Rs. VI? 17 [aš-ša-nu-wa-a]n-zito provide for:3PL.PRS


[aš-ša-nu-wa-a]n-zi
to provide for
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. VI? 18 [ ] A-NA EZEN₄cultic festival:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ḫa-me-eš〈〈ḫa〉〉-ḫispring:D/L.SG

A-NA EZEN₄ḫa-me-eš〈〈ḫa〉〉-ḫi
cultic festival
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
spring
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. VI? 19 [ -n]u-uš-kán-zi

(Frg. 1) Rs. VI? 20 [ EZEN₄cultic festival:{(UNM)} ]-e-na-an-ta!-aš-ša-kánautumn:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}4

EZEN₄]-e-na-an-ta!-aš-ša-kán
cultic festival
{(UNM)}
autumn
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 1) Rs. VI? 21 [ ]I.A5

(Frg. 1) Rs. VI? 22 [ -z]i


(Frg. 1) Rs. VI? 23 [lu-uk-kat-ti-mato become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning:
UZ]Ušu-up-pa-ia-ašmeat:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

[lu-uk-kat-ti-maUZ]Ušu-up-pa-ia-aš
to become light
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning
meat
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Rs. VI? 24 [UD-zaday (deified):DN.ABL;
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:ABL;
day:{FNL(t).NOM.SG.C, VOC.SG};
day:ABL;
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)}
SANGA-kánpriest:{(UNM)} ŠÀtherein:ADV;
therein:D/L_in:POSP;
in:{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
entrails:{(UNM)};
heart:{(UNM)}
Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-L]IMdivinity:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
god:{(UNM)}

Rs. VI bricht ab

[UD-zaSANGA-kánŠÀÉDINGIR-L]IM
day (deified)
DN.ABL
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
ABL
day
{FNL(t).NOM.SG.C, VOC.SG}
day
ABL
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{(UNM)}
priest
{(UNM)}
therein
ADV
therein
D/L_in
POSP
in
{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}
entrails
{(UNM)}
heart
{(UNM)}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
divinity
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
god
{(UNM)}
Durch den Join ist klar, dass es sich hierbei um die Rs. IV handelt.
Zeichen: ši.
Text: a.
Text: ša. Lesung nach Lorenz J. 2015a: 125.
Lesung nach Lorenz J. 2015a: 125.
0.55657291412354