Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 58.41 (2021-12-31)

Vs.? I 1′ [ ]x

Vs.? I 2′ [ ]x

Vs.? I 3′ [ ]x

Vs.? I 4′ [ ]x

Vs.? I bricht ab

Vs.? II 1′ [ ]x[ ]x[ ]x[ ]

Vs.? II 2′ [k]i-it-ta-rito lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} nu-kánCONNn=OBPk x x D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
AN-Esky:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
sky:{(UNM)}

[k]i-it-ta-rinu-kánD10AN-E
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
CONNn=OBPkStorm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
sky
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
sky
{(UNM)}

Vs.? II 3′ UDUsheep:{(UNM)} i-ia-a[n-da-a]nto go:PTCP.ACC.SG.C;
sheep:ACC.SG.C;
to make:PTCP.ACC.SG.C
A-NA DNIN.É.GALBēletēkalli:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

UDUi-ia-a[n-da-a]nA-NA DNIN.É.GAL
sheep
{(UNM)}
to go
PTCP.ACC.SG.C
sheep
ACC.SG.C
to make
PTCP.ACC.SG.C
Bēletēkalli
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs.? II 4′ BAL-tito rebel:PTCP.D/L.SG;
to change:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
n[a-an-k]ánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk GUNNIhearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)}
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}

BAL-tin[a-an-k]ánGUNNIpa-ra-a
to rebel
PTCP.D/L.SG
to change
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkhearth
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth
{(UNM)}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

Vs.? II 5′ a-ni-i[a-z]ito carry out:3SG.PRS an-da-ma-kánto be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
kiš-anthus:;
to become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
me-ma-ito speak:3SG.PRS

a-ni-i[a-z]ian-da-ma-kánkiš-anme-ma-i
to carry out
3SG.PRS
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
thus

to become
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being

this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}
to speak
3SG.PRS

Vs.? II 6′ ka-a-[ša-w]athis one:DEM1.NOM.SG.C;
(unk. mng.):HATT;
REF1:;
bow(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
LU[GAL]Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
GIŠda-ḫa-an-ga(shrine):{ALL, VOC.SG, STF}

ka-a-[ša-w]aLU[GAL]MUNUS.LUGALGIŠda-ḫa-an-ga
this one
DEM1.NOM.SG.C
(unk. mng.)
HATT
REF1

bow(?)
{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
(shrine)
{ALL, VOC.SG, STF}

Vs.? II 7′ MUperiod of one year:(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM);
year; belonging to the year:(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)
x [x K]AM i-ia-an-ta-rito go:3PL.PRS.MP nu-wa: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ma-a-anwhen:

MUi-ia-an-ta-rinu-wama-a-an
period of one year
(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)
year
belonging to the year
(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)
to go
3PL.PRS.MP

CONNn=QUOT
still

(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
when

Vs.? II 8′ D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
[URUn]e-ri-ikNerik:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} ku-it-kisomeone:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow:
TUKU.TUKU-u-an-zato make angry:FNL(u).PTCP.NOM.SG.C;
angry:PTCP.NOM.SG.C;
angry:FNL(u).PTCP.NOM.SG.C;
angry:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
angry:PTCP.ACC.SG.C

D10[URUn]e-ri-ikku-it-kiTUKU.TUKU-u-an-za
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
Nerik
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
someone
{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow
to make angry
FNL(u).PTCP.NOM.SG.C
angry
PTCP.NOM.SG.C
angry
FNL(u).PTCP.NOM.SG.C
angry
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
angry
PTCP.ACC.SG.C

Vs.? II 9′ [ -m]a-za ar-ku-wa-arto mate:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
to divide:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
to request:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
-zito make:{3SG.PRS, 3PL.PRS};
to make:3SG.PRS
nu-wa: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
le-enot!:NEG

ar-ku-wa-ar-zinu-wale-e
to mate
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
to divide
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
to request
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
to make
{3SG.PRS, 3PL.PRS}
to make
3SG.PRS

CONNn=QUOT
still

(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
not!
NEG

Vs.? II 10′ [i]š-dam-ma-aš-zito hear:3SG.PRS KASKAL-za-wa-kánway:ABL ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
ar-[ ]


[i]š-dam-ma-aš-ziKASKAL-za-wa-kánar-ḫa
to hear
3SG.PRS
way
ABL
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

Vs.? II 11′ I-NA EGIRagain:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
behind:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
last:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
GU₄.MAḪMEŠbull:{(UNM)};
cow stall:{(UNM)}
i-ia-an-ta-rito go:3PL.PRS.MP 1one:QUANcar x[ ]

I-NA EGIRGU₄.MAḪMEŠi-ia-an-ta-ri1
again
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
behind
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
last
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
bull
{(UNM)}
cow stall
{(UNM)}
to go
3PL.PRS.MP
one
QUANcar

Vs.? II 12′ 1one:QUANcar ME-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} ˽D10Storm-god man:{(UNM)} GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
x[ ]

1ME-ŠE-DI˽D10GUDU₁₂LUGAL-i
one
QUANcar
body guard
{(UNM)}
Storm-god man
{(UNM)}
anointed priest
{(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG

Vs.? II 13′ [ -z]i GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} GIŠGIDRUḪattuša:{GN(UNM)};
staff:{(UNM)};
Ḫattu(?):{PNm(UNM)}
ḫar-z[ito have:3SG.PRS ]

GUDU₁₂GIŠGIDRUḫar-z[i
anointed priest
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
staff
{(UNM)}
Ḫattu(?)
{PNm(UNM)}
to have
3SG.PRS

Vs.? II 14′ [ ]x-x-e? ša-an-n[a-pí-liemptiness:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
separated:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

ša-an-n[a-pí-li
emptiness
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
separated
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

Vs.? II 15′ [ ] i-ia-[

Vs.? II bricht ab

Vs.? III 1′ š[u-x

Vs.? III 2′ x[

Vs.? III 3′ x[

Vs.? III bricht ab

Rs.? IV 1′ k[u?-

Rs.? IV 2′ t[i?-

Rs.? IV bricht ab

Rs.? V 1′ [ -e]š-ke-x-x[ ]

Rs.? V 2′ [ ša-r]a-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
šu-un-n[a-ito fill:3SG.PRS ]


ša-r]a-ašu-un-n[a-i
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to fill
3SG.PRS

Rs.? V 3′ [ ta-p]í-ša-ni-en(vessel):ACC.SG.C GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[ ]

ta-p]í-ša-ni-enGUDU₁₂da-a-i
(vessel)
ACC.SG.C
anointed priest
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs.? V 4′ [ ta-p]í-ša-ni-en-ma(vessel):ACC.SG.C=CNJctr ˽D10Storm-god man:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
G[UDU₁₂anointed priest:{(UNM)} ]

ta-p]í-ša-ni-en-ma˽D10da-a-iG[UDU₁₂
(vessel)
ACC.SG.C=CNJctr
Storm-god man
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
anointed priest
{(UNM)}

Rs.? V 5′ [t]a-pí-ša-ni-[i]n(vessel):ACC.SG.C KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
e-ep-[zi]to seize:3SG.PRS

[t]a-pí-ša-ni-[i]nKÙ.BABBARLUGAL-ipa-ra-ae-ep-[zi]
(vessel)
ACC.SG.C
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to seize
3SG.PRS

Rs.? V 6′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
[Q]A-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} ta-pí-ša-na-a[n](vessel):{ACC.SG.C, GEN.PL}

LUGAL-uš[Q]A-TAMda-a-iGUDU₁₂ta-pí-ša-na-a[n]
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
likewise
ADV
hand
{(UNM)}
hand (a bowl for oil)
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
anointed priest
{(UNM)}
(vessel)
{ACC.SG.C, GEN.PL}

Rs.? V 7′ ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
šu-un-na-a-ito fill:3SG.PRS1


ša-ra-ašu-un-na-a-i
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to fill
3SG.PRS

Rs.? V 8′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
QA-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)}
nam-ma-pátstill:;
then:
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} DINGIR-LIM-nidivinity:FNL(n).D/L.SG;
god:FNL(n).D/L.SG

LUGAL-ušQA-TAMnam-ma-pátda-a-iGUDU₁₂DINGIR-LIM-ni
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
likewise
ADV
hand
{(UNM)}
hand (a bowl for oil)
{(UNM)}
still

then
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
anointed priest
{(UNM)}
divinity
FNL(n).D/L.SG
god
FNL(n).D/L.SG

Rs.? V 9′ nam-ma-pátstill:;
then:
3-ŠUthrice:QUANmul BAL-tito rebel:PTCP.D/L.SG;
to change:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
˽D10Storm-god man:{(UNM)} nam-mastill:;
then:
ša-r[a-a]up:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG

nam-ma-pát3-ŠUBAL-ti˽D10nam-maša-r[a-a]
still

then
thrice
QUANmul
to rebel
PTCP.D/L.SG
to change
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Storm-god man
{(UNM)}
still

then
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Rs.? V 10′ šu-un-na-a-ito fill:3SG.PRS virility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
*D10sic*Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
2 nam-ma-pátstill:;
then:
DINGIR-LIM-nidivinity:FNL(n).D/L.SG;
god:FNL(n).D/L.SG
3-ŠUthrice:QUANmul BAL-tito rebel:PTCP.D/L.SG;
to change:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

šu-un-na-a-i*D10sic*nam-ma-pátDINGIR-LIM-ni3-ŠUBAL-ti
to fill
3SG.PRS
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
still

then
divinity
FNL(n).D/L.SG
god
FNL(n).D/L.SG
thrice
QUANmul
to rebel
PTCP.D/L.SG
to change
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs.? V 11′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
GUNNI-anhearth:ACC.SG;
hearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)}
ḫu-u-wa-ito walk:2SG.IMP;
to walk:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
(oracle bird):D/L.SG
˽D10-ašStorm-god man:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Storm-god man:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

na-aš-taGUNNI-anḫu-u-wa-i˽D10-aš

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
hearth
ACC.SG
hearth
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth
{(UNM)}
to walk
2SG.IMP
to walk
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
(oracle bird)
D/L.SG
Storm-god man
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Storm-god man
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs.? V 12′ túḫ-ḫu-uš-tato cut off:{2SG.PST, 3SG.PST};
to cut off:3SG.PRS.MP
3


túḫ-ḫu-uš-ta
to cut off
{2SG.PST, 3SG.PST}
to cut off
3SG.PRS.MP

Rs.? V 13′ ˽D10Storm-god man:{(UNM)} ta-pí-ša-na-an(vessel):{ACC.SG.C, GEN.PL} A-NA ˽D10Storm-god man:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
˽D10Storm-god man:{(UNM)}

˽D10ta-pí-ša-na-anA-NA ˽D10pa-a-i˽D10
Storm-god man
{(UNM)}
(vessel)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Storm-god man
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely
Storm-god man
{(UNM)}

Rs.? V 14′ ta-pí-ša-na-an(vessel):{ACC.SG.C, GEN.PL} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
A-N[A G]UDU₁₂anointed priest:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [ ]

ta-pí-ša-na-anda-a-ina-anA-N[A G]UDU₁₂
(vessel)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
anointed priest
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs.? V 15′ pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} ta-pí-ša-na-an(vessel):{ACC.SG.C, GEN.PL} L[UGAL-i]Šarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}

pa-a-iGUDU₁₂ta-pí-ša-na-anL[UGAL-i]pa-ra-a
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely
anointed priest
{(UNM)}
(vessel)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

Rs.? V 16′ e-ep-zito seize:3SG.PRS LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
tu-u-wa-a[zfrom afar:;
Tu:{PNm(UNM)};
Tutḫaliya:{PNm(ABBR)}
QA-TA]Mlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

e-ep-ziLUGAL-uštu-u-wa-a[zQA-TA]Mda-a-i
to seize
3SG.PRS
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
from afar

Tu
{PNm(UNM)}
Tutḫaliya
{PNm(ABBR)}
likewise
ADV
hand
{(UNM)}
hand (a bowl for oil)
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs.? V 17′ GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} A-NA DZA-BA₄-BA₄Zababa:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} 3-[ŠUthrice:QUANmul BA]L-tito rebel:PTCP.D/L.SG;
to change:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

GUDU₁₂A-NA DZA-BA₄-BA₄3-[ŠUBA]L-ti
anointed priest
{(UNM)}
Zababa
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
thrice
QUANmul
to rebel
PTCP.D/L.SG
to change
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs.? V 18′ ˽D10Storm-god man:{(UNM)} ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
šu-un-na-ito fill:3SG.PRS [G]UDU₁₂anointed priest:{(UNM)} nam-ma-pátstill:;
then:

˽D10ša-ra-ašu-un-na-i[G]UDU₁₂nam-ma-pát
Storm-god man
{(UNM)}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to fill
3SG.PRS
anointed priest
{(UNM)}
still

then

Rs.? V 19′ A-NA DZA-BA₄-BA₄Zababa:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} x[ ]


A-NA DZA-BA₄-BA₄1-ŠUši-pa-an-ti
Zababa
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
once
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs.? V 20′ LU[GAL?Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}

Rs.? V bricht ab

erhaltener Teil der Rs.? VI unbeschrieben

LU[GAL?
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Der Paragraphenstrich ist zum Teil doppelt angesetzt.
Ausradiert scheint DINGIR-LIM zu sein, das in der Autographie übernommen wurde.
Der Paragraphenstrich ist zum Teil doppelt angesetzt.
0.56196594238281