Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 59.61 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)



Rs. III


Rs. III 1′ x[

Rs. III 2′ š[a‑

Rs. III 3′ li[


Rs. III 4′ nam‑m[anoch:;
dann:

nam‑m[a
noch

dann

Rs. III 5′ QA‑DUnebst:{ABL, INS} [


QA‑DU
nebst
{ABL, INS}

Rs. III 6′ ma‑a‑anwie: [

ma‑a‑an
wie

Rs. III 7′ ḫur‑ta‑i[nFluch:ACC.SG.C

ḫur‑ta‑i[n
Fluch
ACC.SG.C

Rs. III 8′ ki‑nu!‑najetzt:DEMadv=CNJctr x[

ki‑nu!‑na
jetzt
DEMadv=CNJctr

Rs. III 9′ nu‑w[a‑r]a‑at:{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM} [

nu‑w[a‑r]a‑at

{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}

Rs. III 10′ a[r‑ḫ]astehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}
wa‑[


a[r‑ḫ]a
stehen
1SG.PRS.MP
weg

von… weg

weg-

Grenze
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Grenze
{VOC.SG, ALL, STF}

Rs. III 11′ EGIR‑an‑da‑madanach:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} [G

EGIR‑an‑da‑ma
danach
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Rs. III 12′ an‑da‑ma‑kánwarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
[


an‑da‑ma‑kán
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-

Rs. III 13′ nam‑manoch:;
dann:
ḪALOpferschauer:{(UNM)} 2zwei:QUANcar x[

nam‑maḪAL2
noch

dann
Opferschauer
{(UNM)}
zwei
QUANcar

Rs. III 14′ nuCONNn dam‑me‑lifrisch:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} pé‑e‑diPlatz:D/L.SG;
hinschaffen:2SG.IMP
[

nudam‑me‑lipé‑e‑di
CONNnfrisch
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
Platz
D/L.SG
hinschaffen
2SG.IMP

Rs. III 15′ ku‑iš‑wawelcher:REL.NOM.SG.C;
wer?:INT.NOM.SG.C
i‑da‑a‑lu‑u[nböse:ACC.SG.C

ku‑iš‑wai‑da‑a‑lu‑u[n
welcher
REL.NOM.SG.C
wer?
INT.NOM.SG.C
böse
ACC.SG.C

Rs. III 16′ [ ]x‑in‑na te‑etsprechen:{3SG.PST, 3SG.IMP} x[


te‑et
sprechen
{3SG.PST, 3SG.IMP}

Rs. III 17′ [ ]wa ka‑a‑šaVerbeugung(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
REF1:;
dieser:DEM1.NOM.SG.C;
(u.B.):HATT
SÍSKUROpfer:{(UNM)} [

ka‑a‑šaSÍSKUR
Verbeugung(?)
{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
REF1

dieser
DEM1.NOM.SG.C
(u.B.)
HATT
Opfer
{(UNM)}

Rs. III 18′ [ ]I.A da‑a‑u‑ennehmen:1PL.PST nu‑wa: CONNn=QUOT;
noch:;
(Opferterminus):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
a[r‑

da‑a‑u‑ennu‑wa
nehmen
1PL.PST

CONNn=QUOT
noch

(Opferterminus)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Rs. III 19′ [ l]i‑in‑ka₄‑enSchwur:ACC.SG.C kat‑taunten:;
unter:;
unter-:
[

l]i‑in‑ka₄‑enkat‑ta
Schwur
ACC.SG.C
unten

unter

unter-

Rs. III 20′ [ ] ḫur‑ta‑ia‑zi x[


Rs. III bricht ab

ḫur‑ta‑ia‑zi

Rs. IV


Rs. IV 1′ ‑e]š

Rs. IV 2′ ]x‑an ḫar‑kán[zi]haben:3PL.PRS;
umkommen:3PL.PRS


ḫar‑kán[zi]
haben
3PL.PRS
umkommen
3PL.PRS

Rs. IV 3′ ]x‑ti‑it

Rs. IV 4′ ]xḪI.A

Rs. IV 5′ ]x‑ni‑it

Rs. IV 6′ ]x‑ma‑an


Rs. IV 7′ ]x‑aš

Rs. IV 8′ ‑e]z‑zi

Rs. IV 9′ d]a‑a‑inehmen:3SG.PRS;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
stehlen:2SG.IMP


d]a‑a‑i
nehmen
3SG.PRS
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
stehlen
2SG.IMP

Rs. IV 10′ ]x‑i‑it


Rs. IV 11′ ]x‑za

Rs. IV 12′ ]e‑da


Rs. IV 13′ ] BA.BA.ZAGerstenbrei:{(UNM)}

Rs. IV bricht ab

BA.BA.ZA
Gerstenbrei
{(UNM)}
0.40104699134827