Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 59.69 (2021-12-31)


1′ [ ]x GA.KIN.AGcheese:{(UNM)} pár-x[

GA.KIN.AG
cheese
{(UNM)}

2′ [ -z]i me-ma-al-lagroats:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
groats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
šu-uḫ-[ḫa]-an-z[ito pour:3PL.PRS

me-ma-al-lašu-uḫ-[ḫa]-an-z[i
groats
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to pour
3PL.PRS

3′ [ -a]n-zi nuCONNn D?ḫa-an-ta-šu-unḪantašun:DN.ACC.SG.C1 [


nuD?ḫa-an-ta-šu-un
CONNnḪantašun
DN.ACC.SG.C

4′ [ ] ú-e-kán-zito wish:3PL.PRS nuCONNn DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
ḫu-u-ma-an-te-e[ševery; whole:{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

ú-e-kán-zinuDINGIRMEŠḫu-u-ma-an-te-e[š
to wish
3PL.PRS
CONNndivinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
every
whole
{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

5′ [ MUNUS.MEŠzi-i]n-tu-ḫi-e-eš(functionary):NOM.SG.C;
(functionary):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(functionary):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
Ú-ULnot:NEG iš-ḫa-me-eš-kán-zito sing:3PL.PRS.IMPF [


MUNUS.MEŠzi-i]n-tu-ḫi-e-ešÚ-ULiš-ḫa-me-eš-kán-zi
(functionary)
NOM.SG.C
(functionary)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
(functionary)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
not
NEG
to sing
3PL.PRS.IMPF

6′ [ -a]t m!ḫu-ul-li-ia-an-zaḪulliyanza:{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}2 DAM-ŠUwife:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} A-*WA*!-ATword:{(UNM)} A.ŠÀland:{(UNM)} [

m!ḫu-ul-li-ia-an-zaDAM-ŠUA-*WA*!-ATA.ŠÀ
Ḫulliyanza
{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}
wife
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
word
{(UNM)}
land
{(UNM)}

7′ [ ]x mza-ar-ia-nuZaryanu:{PNm(UNM)} A-NA ŠEŠMEŠ-ŠUbrother:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} me-na-aḫ-ḫa-an-[daopposite:

ca. 5 unbeschriebene Zeilen

Kolumnenende

mza-ar-ia-nuA-NA ŠEŠMEŠ-ŠUme-na-aḫ-ḫa-an-[da
Zaryanu
{PNm(UNM)}
brother
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
opposite
So Gessel B.H.L. van 1999a: Bd. 1, 84 und Groddek D. 2004h: 119, aber eine Lesung nu-kán! ḫa-an-⸢ta⸣-šu-un(-)[ wäre auch denkbar, und womöglich hinsichtlich der Zeichenverteilung sogar wahrscheinlicher.
Das Zeichen sieht aus wie PÁR.
0.55659604072571