Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 7.56 (2021-12-31)

Vs. I 1 ]-an an-tu-uḫ-ša-anman:{ACC.SG.C, GEN.PL}

an-tu-uḫ-ša-an
man
{ACC.SG.C, GEN.PL}

Vs. I 2 ] e-ep-zito seize:3SG.PRS

e-ep-zi
to seize
3SG.PRS

Vs. I 3 ] ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}


ki-iš-ša-an
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}

Vs. I 4 ] (Rasur) 1one:QUANcar NINDAše-e-na-anfigurine:{ACC.SG.C, GEN.PL}

1NINDAše-e-na-an
one
QUANcar
figurine
{ACC.SG.C, GEN.PL}

Vs. I 5 ] IŠ-TU SÍGwool:{ABL, INS};
SÍG:{ABL, INS}
SA₅red:{(UNM)} a-li-it(kind of wool):INS an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF

IŠ-TU SÍGSA₅a-li-itan-da
wool
{ABL, INS}
SÍG
{ABL, INS}
red
{(UNM)}
(kind of wool)
INS
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

equal
STF

Vs. I 6 li-i]n-ga-uš-maoath:ACC.PL.C=CNJctr ŠA DINGIRMEŠ˽MEŠmale deities:{GEN.SG, GEN.PL}

li-i]n-ga-uš-maŠA DINGIRMEŠ˽MEŠ
oath
ACC.PL.C=CNJctr
male deities
{GEN.SG, GEN.PL}

Vs. I 7 ]x-ri-ia-an-ta i-ia-anyew(?):ACC.SG.C;
to go:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Iya:PNf.ACC.SG.C;
Iya:PNf.D/L.SG

]x-ri-ia-an-tai-ia-an
yew(?)
ACC.SG.C
to go
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to make
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Iya
PNf.ACC.SG.C
Iya
PNf.D/L.SG

Vs. I 8 -i]š ŠA KÙ.SI₂₂gold:{GEN.SG, GEN.PL} ŠA ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar GÍNshekel:{(UNM)} KI.*!.BI!*its weight:{(UNM)}1

ŠA KÙ.SI₂₂ŠA ½GÍNKI.*!.BI!*
gold
{GEN.SG, GEN.PL}
one half
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
shekel
{(UNM)}
its weight
{(UNM)}

Vs. I 9 ] ENlord:{(UNM)};
reign:{(UNM)}
MA-MÌ-TIoath:{(UNM)}

ENMA-MÌ-TI
lord
{(UNM)}
reign
{(UNM)}
oath
{(UNM)}

Vs. I 10 ] pé-dito take:2SG.IMP;
place:D/L.SG
KASKAL-azway:ABL;
way:{(UNM)};
to set on the road:3SG.PRS;
way:{ALL, VOC.SG}
ḫu-u-it-*ti*-an-zito pull:3PL.PRS


pé-diKASKAL-azḫu-u-it-*ti*-an-zi
to take
2SG.IMP
place
D/L.SG
way
ABL
way
{(UNM)}
to set on the road
3SG.PRS
way
{ALL, VOC.SG}
to pull
3PL.PRS

Vs. I 11 -z]i Diš-*ḫa*-ra-aš-ma-kánIšḫara:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Išḫara:DN.HURR.ERG

Diš-*ḫa*-ra-aš-ma-kán
Išḫara
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Išḫara
DN.HURR.ERG

Vs. I 12 ]x-ia-an-zi

]x-ia-an-zi

Vs. I 13 ]x ki-it-ta-rito lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

]xki-it-ta-ri
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Vs. I 14 G]Ú.GALchickpea:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG

G]Ú.GALda-a-i
chickpea
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

Vs. I 15 ḫur-li-l]iin Hurrian language:ADV ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
me-ma-ito speak:3SG.PRS


ḫur-li-l]iki-iš-ša-anme-ma-i
in Hurrian language
ADV
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}
to speak
3SG.PRS

Vs. I 16 e]-la-me-ni(-)mi-ma

e]-la-me-ni(-)mi-ma

Vs. I 17 ]-uš e-la-me

e-la-me

Vs. I 18 ] ša-al-ḫi-ni-iš ú-nu-um

ša-al-ḫi-ni-išú-nu-um

Vs. I 19 ]x-pé-e-ši-ni

Vs. I 20 (-)i]š-du du-un-du-uk-ku

du-un-du-uk-ku

Vs. I 21 ]x-ni-ni-ba

Vs. I 22 -u]š-ta ta-a-še

ta-a-še

Vs. I 23 ] a-wa-ar-ri

a-wa-ar-ri

Vs. I 24 ]x(-)ik-ki ú-ru-uk-ku

ú-ru-uk-ku

Vs. I 25 ]a?-a-i-pa-ti

]a?-a-i-pa-ti

Vs. I 26 ]x-a-pu-li

Vs. I 27 (-)n]i-pí-ni-iš al-la-a-iš

al-la-a-iš

Vs. I 28 ]x-ta eḫ-li-ta

eḫ-li-ta

Vs. I 29 ] na-an-du-ta

Vs. I bricht ab

na-an-du-ta

Vs. II 1 an-tu-uḫ-ša-tar-rapopulation:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} [

an-tu-uḫ-ša-tar-raEGIR-pa
population
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Vs. II 2 wa-ra-a-nito burn:3SG.PRS.MP;
(wooden object(?):D/L.SG
ma-aḫ-ḫa-an-mawhen: x[

wa-ra-a-nima-aḫ-ḫa-an-max[
to burn
3SG.PRS.MP
(wooden object(?)
D/L.SG
when

Vs. II 3 nuCONNn GUNNIhearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)}
ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
Šara:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
da-[a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG

nuGUNNIša-ra-ada-[a-i
CONNnhearth
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth
{(UNM)}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
Šara
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

Vs. II 4 1one:QUANcar *MUŠEN*bird:{(UNM)} ḪUR-RIhole:{(UNM)};
Hurrian:{(UNM)}
1one:QUANcar *AL.LUL.A*-i[a?crab:{(UNM)}

1*MUŠEN*ḪUR-RI1*AL.LUL.A*-i[a?
one
QUANcar
bird
{(UNM)}
hole
{(UNM)}
Hurrian
{(UNM)}
one
QUANcar
crab
{(UNM)}

Vs. II 5 nuCONNn DINGIR-LAMgod:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} wa-aḫ-nu-*zi*to turn:3SG.PRS [

nuDINGIR-LAMwa-aḫ-nu-*zi*
CONNngod
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
to turn
3SG.PRS

Vs. II 6 nam-mastill:;
then:
AZU!extispicy expert:{(UNM)} ḫur-l[i-liin Hurrian language:ADV ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
me-ma-i]to speak:3SG.PRS


nam-maAZU!ḫur-l[i-liki-iš-ša-anme-ma-i]
still

then
extispicy expert
{(UNM)}
in Hurrian language
ADV
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}
to speak
3SG.PRS

Vs. II 7 a-pí-iš el-mu-u x[

a-pí-išel-mu-u

Vs. II 8 al-du-a-mi-ni-iš [

al-du-a-mi-ni-iš

Vs. II 9 ar-ni ḫa-ia-e-en [

ar-niḫa-ia-e-en

Vs. II 10 ḫa-i-e-en e-[

ḫa-i-e-en

Vs. II 11 ḫi-iz-zu-mi-ni-i[š

ḫi-iz-zu-mi-ni-i[š

Vs. II 12 aš-ḫa-ši-ku-un-n[i


aš-ḫa-ši-ku-un-n[i

Vs. II 13 nam-mastill:;
then:
AZUextispicy expert:{(UNM)} [

nam-maAZU
still

then
extispicy expert
{(UNM)}

Vs. II 14 GA.KIN.AGcheese:{(UNM)} x[

GA.KIN.AGx[
cheese
{(UNM)}

Vs. II 15 ša-an-na-pí-l[iemptiness:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
separated:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

ša-an-na-pí-l[i
emptiness
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
separated
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

Vs. II 16 EGIR-azlater:ADV;
again:ADV;
behind:D/L_hinter:POSP;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}
ki-i[t-ta-rito lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

EGIR-azki-i[t-ta-ri
later
ADV
again
ADV
behind
D/L_hinter
POSP
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Vs. II 17 1one:QUANcar *DUG*ka-az-z[i(vessel):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

1*DUG*ka-az-z[i
one
QUANcar
(vessel)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Vs. II 18 nuCONNn ki-iš-ša-[anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
me-ma-ito speak:3SG.PRS


nuki-iš-ša-[anme-ma-i
CONNnthus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}
to speak
3SG.PRS

Vs. II 19 a-aš-še-iš D[

a-aš-še-iš

Vs. II 20 ki-ip-pa-ni x[

ki-ip-pa-ni

Vs. II 21 tu-*ru-uḫ-ḫi* [

tu-*ru-uḫ-ḫi*

Vs. II 22 DINGIRMEŠ-še-na [

DINGIRMEŠ-še-na

Vs. II 23 ki-ip--n[e?

ki-ip--n[e?

Vs. II 24 a-ḫa-ar-[

Vs. II 25 e-[

Vs. II bricht ab

Rs. III 1′ [ ]x [

]x

Rs. III 2′ a-wa-anto be warm:SUP;
along:;
Auwa:DN.ACC.SG.C;
Awa:GN.ACC.SG.C;
to see:2SG.IMP;
Auwa:{DN(UNM)}
a[r-ḫa(?)to stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}


a-wa-ana[r-ḫa(?)
to be warm
SUP
along

Auwa
DN.ACC.SG.C
Awa
GN.ACC.SG.C
to see
2SG.IMP
Auwa
{DN(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

Rs. III 3′ nuCONNn KUŠ?na-aḫ?-m[e?(-)

nu
CONNn

Rs. III 4′ ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
ḫu-[


ar-ḫa
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

Rs. III 5′ A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} KUŠ?na-n[u-

A-NA
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. III 6′ a-pé-e-da-ni-m[ahe:DEM2/3.D/L.SG=CNJctr

a-pé-e-da-ni-m[a
he
DEM2/3.D/L.SG=CNJctr

Rs. III 7′ li-in-ga-inoath:ACC.SG.C [

li-in-ga-in
oath
ACC.SG.C

Rs. III 8′ QA-TAM-MAlikewise:ADV pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:{PNm(ABBR)};
Para(?):{DN(UNM)}
x[

QA-TAM-MApa-ra-ax[
likewise
ADV
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

{PNm(ABBR)}
Para(?)
{DN(UNM)}

Rs. III 9′ wa-ar-ši-ia-ad-duto refresh:3SG.IMP;
to harvest:3SG.IMP
[

wa-ar-ši-ia-ad-du
to refresh
3SG.IMP
to harvest
3SG.IMP

Rs. III 10′ du-uš-du-maitemized list:{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF} nu-ká[nCONNn=OBPk


du-uš-du-manu-ká[n
itemized list
{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
CONNn=OBPk

Rs. III 11′ UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)};
day:{(UNM)}
1KAMone:QUANcar QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}
[

Ende Rs. III

UD1KAMQA-TI
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{(UNM)}
day
{(UNM)}
one
QUANcar
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}

Rs. IV erhaltener Teil von ca. 2-3 Zeilen vor dem u. Rd. unbeschrieben

Text: MIN.BE.
0.61798214912415