Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 8.67 (2021-12-31)

1′ 1 [ ]x [ ]

2′ 2 [ Dku-ma]r?-bí-iaKum(m)arbi:DN.D/L.SG;
Kum(m)arbi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Kum(m)arbi:{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG}
ḫa-li-iḫ-l[a- ]

Dku-ma]r?-bí-ia
Kum(m)arbi
DN.D/L.SG
Kum(m)arbi
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Kum(m)arbi
{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG}

3′ 3 [ EGI]R?-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} URUkum-mi-iaKumma:GN.D/L.SG=CNJadd URU-r[i]city:D/L.SG

EGI]R?-paURUkum-mi-iaURU-r[i]
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
Kumma
GN.D/L.SG=CNJadd
city
D/L.SG

4′ [ ] 4 [ ]x-za1 URUdu-ud-du-ul-la URU-r[i]city:D/L.SG

URUdu-ud-du-ul-laURU-r[i]
city
D/L.SG

5′ [ ]-et 5 MUŠḫé-dam-mu-un-ma-ká[n]

MUŠḫé-dam-mu-un-ma-ká[n]

6′ [ me-na-aḫ-ḫa-an-d]aopposite: šal-la-nu-uš-kán-zito make great:3PL.PRS.IMPF

me-na-aḫ-ḫa-an-d]ašal-la-nu-uš-kán-zi
opposite
to make great
3PL.PRS.IMPF

7′ 6 [ ] 7 [ ]x-kán Ì-ioil:D/L.SG ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

Ì-iti-an-zi
oil
D/L.SG
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

8′ 8 [ ]x2 9 na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
A-niwater(course):D/L.SG ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
10 nuCONNn E-EN-Z[I]

na-anA-niti-an-zinuE-EN-Z[I]

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
water(course)
D/L.SG
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
CONNn

9′ [ ] 11 [n]a?-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
GIŠḪAŠḪURapple (tree):{(UNM)} ma-a-anwhen: e-ku-ni-micold:D/L.SG pé-[ra-an]in front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

[n]a?-anGIŠḪAŠḪURma-a-ane-ku-ni-mipé-[ra-an]

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
apple (tree)
{(UNM)}
when
cold
D/L.SG
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

10′ [ ] 12 [a-d]a-an-na-ma-aš-šito eat:INF;
footrest(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to eat:INF={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
footrest(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
footrest(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
to eat:INF=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
2two:QUANcar LI-IMthousand:QUANcar GU₄ḪI.Acattle:{(UNM)}

[a-d]a-an-na-ma-aš-ši2LI-IMGU₄ḪI.A
to eat
INF
footrest(?)
{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
footrest(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to eat
INF={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
footrest(?)
{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
footrest(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
to eat
INF=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
two
QUANcar
thousand
QUANcar
cattle
{(UNM)}

11′ [ ]--kán-zito give:3PL.PRS.IMPF 13 MÁŠ.TUR-makid:{(UNM)} SILA₄-ialamb:{(UNM)} ku-inwhich:REL.ACC.SG.C;
who?:INT.ACC.SG.C

]--kán-ziMÁŠ.TUR-maSILA₄-iaku-in
to give
3PL.PRS.IMPF
kid
{(UNM)}
lamb
{(UNM)}
which
REL.ACC.SG.C
who?
INT.ACC.SG.C

12′ [ pé-eš-kán-z]ito give:3PL.PRS.IMPF 14 nu-uš-〈ša-an〉: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
kap-pu-wa-u-wa-ar-pátto count:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
count:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
Ú-ULnot:NEG

pé-eš-kán-z]inu-uš-〈ša-an〉kap-pu-wa-u-wa-ar-pátÚ-UL
to give
3PL.PRS.IMPF

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
to count
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
count
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
not
NEG

13′ 15 [ GU₄ḪI].Acattle:{(UNM)} ANŠE.KUR.RAMEŠ-iahorse:{(UNM)} LI-IM-ti-li az-zi-ik-ke-ez-[zi]to eat:3SG.PRS.IMPF

GU₄ḪI].AANŠE.KUR.RAMEŠ-iaLI-IM-ti-liaz-zi-ik-ke-ez-[zi]
cattle
{(UNM)}
horse
{(UNM)}
to eat
3SG.PRS.IMPF

14′ 16 [ i-da?]-a-la-mu-u-ušto become evil:ACC.PL.C4 ḫar-zi-ia-lu-uš BIL.ZA.ZAḪI.Afrog:{(UNM)}

i-da?]-a-la-mu-u-ušḫar-zi-ia-lu-ušBIL.ZA.ZAḪI.A
to become evil
ACC.PL.C
frog
{(UNM)}

15′ [ ] 17 [ ]x pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
GIŠME-ŠE-ED-DU ma-a-anwhen:

pa-ra-aGIŠME-ŠE-ED-DUma-a-an
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
when

16′ [ ]x-ke-ez-zi 18 na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} ú-e-te-niwater(course):D/L.SG

na-aš-kánú-e-te-ni

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
water(course)
D/L.SG

17′ [ ]-zi 19 IKU-aš-ma:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} KU₆ḪI.A-ušfish:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
fish:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
fish:{(UNM)}
ÍD-ašriver:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
river:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
UR.GI₇?[dog man:{(UNM)};
dog:{(UNM)}
? ]

IKU-aš-maKU₆ḪI.A-ušÍD-ašUR.GI₇?[

{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
fish
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
fish
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
fish
{(UNM)}
river
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
river
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
dog man
{(UNM)}
dog
{(UNM)}

18′ [ LI-I]M-ti-li-ia az-zi-ik-ke-ez-zito eat:3SG.PRS.IMPF

LI-I]M-ti-li-iaaz-zi-ik-ke-ez-zi
to eat
3SG.PRS.IMPF

19′ 20 [ mi?-l]i?-itsoft parts(?):INS;
honey:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
GIM-anwhen:CNJ;
when:INTadv
kat-talow:;
under:;
below:
:pa-aš-ke-[ez-zi]

mi?-l]i?-itGIM-ankat-ta:pa-aš-ke-[ez-zi]
soft parts(?)
INS
honey
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
when
CNJ
when
INTadv
low

under

below

20′ 21 [ GI]M-anwhen:CNJ;
when:INTadv
le-el-li-pa-a-i

GI]M-anle-el-li-pa-a-i
when
CNJ
when
INTadv

21′ 22 [ -l]u a-da-an-nato eat:INF;
footrest(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to eat:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ze-en-n[é-ez-zi]to stop:3SG.PRS

a-da-an-naze-en-n[é-ez-zi]
to eat
INF
footrest(?)
{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
footrest(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to eat
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to stop
3SG.PRS

22′ 23 [ -z]i 24 nuCONNn5 99?99:QUANcar x[ ]

nu99?
CONNn99
QUANcar

23′ [ ]-z[i]


24

Text bricht ab

Siegelová, StBoT 14, 1971, 40: URUkum-mi-y]a-za.
Siegelová, StBoT 14, 1971, 40: -z]i.
Über Rasur.
Über Rasur.
0.56370997428894