Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 9.1 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. I 1′ ]x‑ni pár‑ši‑iazerbrechen:2SG.IMP;
fliehen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
zerbrechen:2PL.IMP
… | pár‑ši‑ia | |
---|---|---|
zerbrechen 2SG.IMP fliehen 2SG.IMP Brotstück D/L.SG zerbrechen 2PL.IMP |
Vs. I 2′ ]‑⸢e⸣ gal‑gal‑tu‑u‑riTamburin(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
… | gal‑gal‑tu‑u‑ri | |
---|---|---|
Tamburin(?) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} |
Vs. I 3′ G]EŠTIN‑ia‑kánWeinfunktionär:{(UNM)};
Wein:{(UNM)}
… | G]EŠTIN‑ia‑kán |
---|---|
Weinfunktionär {(UNM)} Wein {(UNM)} |
… |
---|
… | |
---|---|
Vs. I 6′ ]x wa‑a‑tarWasser:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ḫa‑a‑nischöpfen:2SG.IMP;
schöpfen:3SG.PRS;
(Stadttor):D/L.SG
… | wa‑a‑tar | ḫa‑a‑ni | |
---|---|---|---|
Wasser {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | schöpfen 2SG.IMP schöpfen 3SG.PRS (Stadttor) D/L.SG |
Vs. I 7′ ] pé‑e‑da‑ihinschaffen:2SG.IMP;
hinschaffen:3SG.PRS
… | pé‑e‑da‑i |
---|---|
hinschaffen 2SG.IMP hinschaffen 3SG.PRS |
Vs. I 8′ ] iš‑ḫe‑e‑ešHerr:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} ša‑ra‑ahinauf:;
hinauf-:;
(Holzgegenstand):{ALL, VOC.SG, STF};
(u.B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
… | iš‑ḫe‑e‑eš | ša‑ra‑a |
---|---|---|
Herr {NOM.PL.C, ACC.PL.C} | hinauf hinauf- (Holzgegenstand) {ALL, VOC.SG, STF} (u.B.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
Vs. I 9′ ]‑zi‑ša‑za‑kán ḫu‑u‑ma‑an‑zajeder; ganz:QUANall.NOM.SG.C;
gänzlich:;
jeder; ganz:{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
… | ḫu‑u‑ma‑an‑za | |
---|---|---|
jeder ganz QUANall.NOM.SG.C gänzlich jeder ganz {QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N} |
Vs. I 10′ ]x‑na pa‑ap‑pár‑ša‑an‑zi(be)spritzen:3PL.PRS
… | pa‑ap‑pár‑ša‑an‑zi | |
---|---|---|
(be)spritzen 3PL.PRS |
… | |
---|---|
Vs. I 12′ ]x za‑al‑la‑anTrab:{LUW.ACC.SG.C, LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
… | za‑al‑la‑an | |
---|---|---|
Trab {LUW.ACC.SG.C, LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N} |
Vs. I 13′ GIŠZ]A.LAM.GARZelt:{(UNM)} 1‑NU‑TIMSatz:{(UNM)} GU₄ḪI.ARind:{(UNM)}
… | GIŠZ]A.LAM.GAR | 1‑NU‑TIM | GU₄ḪI.A |
---|---|---|---|
Zelt {(UNM)} | Satz {(UNM)} | Rind {(UNM)} |
Vs. I 14′ ]x tu‑uz‑zi‑ia‑azHeer:ABL;
Soldatenbrot:ABL;
(ERG) Heer:{NOM.SG.C, VOC.SG};
Heer:{D/L.SG, STF};
Soldatenbrot:{D/L.SG, STF};
(mit dem Heer) lagern:2SG.IMP;
Heer:{D/L.SG, ALL};
Soldatenbrot:{D/L.SG, ALL} (Rasur)
… | tu‑uz‑zi‑ia‑az | |
---|---|---|
Heer ABL Soldatenbrot ABL (ERG) Heer {NOM.SG.C, VOC.SG} Heer {D/L.SG, STF} Soldatenbrot {D/L.SG, STF} (mit dem Heer) lagern 2SG.IMP Heer {D/L.SG, ALL} Soldatenbrot {D/L.SG, ALL} |
… | |
---|---|
Vs. I 16′ ]‑az kat‑taunten:;
unter:;
unter-: pé‑en‑na‑i(hin)treiben:3SG.PRS
… | kat‑ta | pé‑en‑na‑i | |
---|---|---|---|
unten unter unter- | (hin)treiben 3SG.PRS |
Vs. I 17′ ] i‑ia‑an‑tagehen:3PL.PRS.MP;
gehen:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
Schaf:STF;
angemessen:;
machen:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} nuCONNn LUGAL‑ušKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
… | i‑ia‑an‑ta | nu | LUGAL‑uš |
---|---|---|---|
gehen 3PL.PRS.MP gehen {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} Schaf STF angemessen machen {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} | CONNn | König {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} König {(UNM)} |
Vs. I 18′ ‑r]i nuCONNn ki‑iš‑ša‑anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} me‑ma‑isprechen:3SG.PRS
… | nu | ki‑iš‑ša‑an | me‑ma‑i | |
---|---|---|---|---|
CONNn | in dieser Weise kämmen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} kämmen 2SG.IMP Kišši PNm.NOM.SG.C Kišši {PNm(UNM)} Wohlbefinden Elle {(ABBR)} dieser {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | sprechen 3SG.PRS |
… | |
---|---|
Vs. I 20′ ]x‑la‑an A‑NA KURBild eines Berges:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Land:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} URUḫi‑im‑mu‑⸢wa⸣Ḫimmuwa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
… | A‑NA KUR | URUḫi‑im‑mu‑⸢wa⸣ | |
---|---|---|---|
Bild eines Berges {D/L.SG, D/L.PL, ALL} Land {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | Ḫimmuwa {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} |
Vs. I 21′ t]u?‑⸢uz?‑zi‑ia‑az⸣Heer:ABL;
Soldatenbrot:ABL;
(ERG) Heer:{NOM.SG.C, VOC.SG};
Heer:{D/L.SG, STF};
Soldatenbrot:{D/L.SG, STF};
(mit dem Heer) lagern:2SG.IMP;
Heer:{D/L.SG, ALL};
Soldatenbrot:{D/L.SG, ALL} [
Vs. I bricht ab
… | t]u?‑⸢uz?‑zi‑ia‑az⸣ | … |
---|---|---|
Heer ABL Soldatenbrot ABL (ERG) Heer {NOM.SG.C, VOC.SG} Heer {D/L.SG, STF} Soldatenbrot {D/L.SG, STF} (mit dem Heer) lagern 2SG.IMP Heer {D/L.SG, ALL} Soldatenbrot {D/L.SG, ALL} |
Vs. II 1 [ ] NINDA.ÉRINMEŠSoldatenbrot:{(UNM)} ka‑an‑kihinhängen:{3SG.PRS, 2SG.IMP} nuCONNn LUGAL‑ušKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
… | NINDA.ÉRINMEŠ | ka‑an‑ki | nu | LUGAL‑uš |
---|---|---|---|---|
Soldatenbrot {(UNM)} | hinhängen {3SG.PRS, 2SG.IMP} | CONNn | König {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} König {(UNM)} |
Vs. II 2 [ki‑iš‑š]a‑anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} me‑ma‑isprechen:3SG.PRS
[ki‑iš‑š]a‑an | me‑ma‑i |
---|---|
in dieser Weise kämmen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} kämmen 2SG.IMP Kišši PNm.NOM.SG.C Kišši {PNm(UNM)} Wohlbefinden Elle {(ABBR)} dieser {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | sprechen 3SG.PRS |
Vs. II 3 [ ]x LUGAL‑unKönig:ACC.SG.C Ùund:CNJadd;
schlafen:;
Schlaf:{(UNM)} LÚ.MEŠBE‑LU‑TIMHerr:{(UNM)}
… | LUGAL‑un | Ù | LÚ.MEŠBE‑LU‑TIM | |
---|---|---|---|---|
König ACC.SG.C | und CNJadd schlafen Schlaf {(UNM)} | Herr {(UNM)} |
Vs. II 4 [ ] 1ein:QUANcar pa‑a‑al‑za(u.B.):{ALL, VOC.SG, STF} e‑ep‑perfassen:3PL.PST 2zwei:QUANcar DINGIRMEŠGöttlichkeit:{(UNM)};
begeistert:{(UNM)};
Gottheit:{(UNM)};
Gott:{(UNM)};
Gott:{HURR.ABS.SG, STF} Dpa‑pa‑ia‑anPap(p)aya:DN.ACC.SG.C;
Pap(p)aya:DN.D/L.SG
… | 1 | pa‑a‑al‑za | e‑ep‑per | 2 | DINGIRMEŠ | Dpa‑pa‑ia‑an |
---|---|---|---|---|---|---|
ein QUANcar | (u.B.) {ALL, VOC.SG, STF} | fassen 3PL.PST | zwei QUANcar | Göttlichkeit {(UNM)} begeistert {(UNM)} Gottheit {(UNM)} Gott {(UNM)} Gott {HURR.ABS.SG, STF} | Pap(p)aya DN.ACC.SG.C Pap(p)aya DN.D/L.SG |
Vs. II 5 [ ]x‑uš‑du‑wa‑an LUGAL‑ušKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)} ú‑⸢e⸣‑mi‑ia‑nu‑unfinden:1SG.PST
… | LUGAL‑uš | ú‑⸢e⸣‑mi‑ia‑nu‑un | |
---|---|---|---|
König {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} König {(UNM)} | finden 1SG.PST |
Vs. II 6 [ t]u‑uz‑zi‑ia‑nu‑un(mit dem Heer) lagern:1SG.PST 2zwei:QUANcar UD‑wa‑az(Mond)licht(?):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
Tag (vergöttlicht):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“:{(UNM)};
Tag:{(UNM)} ú‑e‑mi‑etfinden:3SG.PST
… | t]u‑uz‑zi‑ia‑nu‑un | 2 | UD‑wa‑az | ú‑e‑mi‑et |
---|---|---|---|---|
(mit dem Heer) lagern 1SG.PST | zwei QUANcar | (Mond)licht(?) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} Tag (vergöttlicht) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} (Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“ {(UNM)} Tag {(UNM)} | finden 3SG.PST |
Vs. II 7 [ I]‑NA KURBild eines Berges:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Land:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} URUḫi‑im‑mu‑waḪimmuwa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} ke‑edieser:{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
Wohlbefinden:{(ABBR)} ud‑da‑a‑arWort; Sache:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
… | I]‑NA KUR | URUḫi‑im‑mu‑wa | ke‑e | ud‑da‑a‑ar |
---|---|---|---|---|
Bild eines Berges {D/L.SG, D/L.PL, ABL} Land {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | Ḫimmuwa {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} | dieser {DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C} Wohlbefinden {(ABBR)} | Wort Sache {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
Vs. II 8 [ i]š‑pa‑an‑da‑azNacht:ABL;
Nacht:STF;
Išpant:DN.STF du‑ud‑du‑mi‑listill:ADV
… | i]š‑pa‑an‑da‑az | du‑ud‑du‑mi‑li |
---|---|---|
Nacht ABL Nacht STF Išpant DN.STF | still ADV |
Vs. II 9 [i‑e‑ermachen:3PL.PST n]u‑zaCONNn=REFL 5fünf:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠSoldatenbrot:{(UNM)} LÚMEŠ˽GIŠZA.LAM.GAR‑TIMZeltmann:{(UNM)} da‑a‑an‑zinehmen:3PL.PRS
[i‑e‑er | n]u‑za | 5 | NINDA.ÉRINMEŠ | LÚMEŠ˽GIŠZA.LAM.GAR‑TIM | da‑a‑an‑zi |
---|---|---|---|---|---|
machen 3PL.PST | CONNn=REFL | fünf QUANcar | Soldatenbrot {(UNM)} | Zeltmann {(UNM)} | nehmen 3PL.PRS |
Vs. II 10 [GIŠMAR.GÍD.D]A‑ma‑kánLastwagen:{(UNM)} ša‑ra‑ahinauf:;
hinauf-:;
(Holzgegenstand):{ALL, VOC.SG, STF};
(u.B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG tu‑uz‑zi‑iaHeer:{D/L.SG, ALL};
Heer:{D/L.SG, STF};
Soldatenbrot:{D/L.SG, STF};
(mit dem Heer) lagern:2SG.IMP;
Soldatenbrot:{D/L.SG, ALL}
[GIŠMAR.GÍD.D]A‑ma‑kán | ša‑ra‑a | tu‑uz‑zi‑ia |
---|---|---|
Lastwagen {(UNM)} | hinauf hinauf- (Holzgegenstand) {ALL, VOC.SG, STF} (u.B.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | Heer {D/L.SG, ALL} Heer {D/L.SG, STF} Soldatenbrot {D/L.SG, STF} (mit dem Heer) lagern 2SG.IMP Soldatenbrot {D/L.SG, ALL} |
… | |
---|---|
Vs. II 12 [ ]x GIŠMAR.GÍD.DALastwagen:{(UNM)} SÍSKUROpfer:{(UNM)} QA‑TIvollendet:{(UNM)};
zu Ende gehen:3SG.PRS;
Hand:{(UNM)}
… | GIŠMAR.GÍD.DA | SÍSKUR | QA‑TI | |
---|---|---|---|---|
Lastwagen {(UNM)} | Opfer {(UNM)} | vollendet {(UNM)} zu Ende gehen 3SG.PRS Hand {(UNM)} |
Vs. II 13 [ ‑T]IM? ŠA URU‑riStadt:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL} ma‑ni‑in‑ku‑wa‑aḫ‑ḫisich nähern:3SG.PRS;
Nähe:D/L.SG
… | ŠA URU‑ri | ma‑ni‑in‑ku‑wa‑aḫ‑ḫi | |
---|---|---|---|
Stadt { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} | sich nähern 3SG.PRS Nähe D/L.SG |
Vs. II 14 [ ]x ANŠE.KUR.RA.NÍTAHengst:{(UNM)} ša‑an‑ḫa‑an‑zisuchen/reinigen:3PL.PRS
… | ANŠE.KUR.RA.NÍTA | ša‑an‑ḫa‑an‑zi | |
---|---|---|---|
Hengst {(UNM)} | suchen/reinigen 3PL.PRS |
Vs. II 15 [ ].MUNUS.AL‑ma ḫa‑aš‑ša‑an‑na‑ašZeugung:GEN.SG;
öffnen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
zeugen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
Asche:ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
Enkel:{ACC.SG.C, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
Herd:{ACC.SG.C, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
Ḫašša:DN.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} pé‑e‑da‑ašPlatz:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
hinschaffen:{3SG.PST, 2SG.PST};
schicken:3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
… | ḫa‑aš‑ša‑an‑na‑aš | pé‑e‑da‑aš | |
---|---|---|---|
Zeugung GEN.SG öffnen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} zeugen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} Asche ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} Enkel {ACC.SG.C, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} Herd {ACC.SG.C, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} Ḫašša DN.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} | Platz {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} hinschaffen {3SG.PST, 2SG.PST} schicken 3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs. II 16 [ ]x‑an‑zi tu‑uz‑zi‑ia‑az‑ma‑kánHeer:ABL;
Soldatenbrot:ABL;
(ERG) Heer:{NOM.SG.C, VOC.SG} pár‑ki‑ia‑anhochheben:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
hochheben:2SG.IMP;
Pargaš:DN.D/L.SG;
Pargaš:{DN(UNM)}
… | tu‑uz‑zi‑ia‑az‑ma‑kán | pár‑ki‑ia‑an | |
---|---|---|---|
Heer ABL Soldatenbrot ABL (ERG) Heer {NOM.SG.C, VOC.SG} | hochheben {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} hochheben 2SG.IMP Pargaš DN.D/L.SG Pargaš {DN(UNM)} |
Vs. II 17 [ ] LÚ⸢DUB⸣.SARTontafelschreiber:{(UNM)} LÚ.MEŠBE‑LU‑TIMHerr:{(UNM)} LÚ.MEŠDUGUD‑iaschwer/Würdenträger:{D/L.SG, FNL(i).ALL};
schwer/Würdenträger:{D/L.SG, STF};
schwer/Würdenträger:{(UNM)}
… | LÚ⸢DUB⸣.SAR | LÚ.MEŠBE‑LU‑TIM | LÚ.MEŠDUGUD‑ia |
---|---|---|---|
Tontafelschreiber {(UNM)} | Herr {(UNM)} | schwer/Würdenträger {D/L.SG, FNL(i).ALL} schwer/Würdenträger {D/L.SG, STF} schwer/Würdenträger {(UNM)} |
Vs. II 18 [ ] nuCONNn ANŠE.KUR.RAḪI.APferd:{(UNM)} LÚ.MEŠNÍ.ZU‑TIMDieb:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
… | nu | ANŠE.KUR.RAḪI.A | LÚ.MEŠNÍ.ZU‑TIM |
---|---|---|---|
CONNn | Pferd {(UNM)} | Dieb {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} |
Vs. II 19 [ ‑r]i na‑aš‑maoder:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ŠA LÚKÚRFeind:{GEN.SG, GEN.PL} tu‑uz‑zi‑ia‑azHeer:ABL;
Soldatenbrot:ABL;
(ERG) Heer:{NOM.SG.C, VOC.SG};
Heer:{D/L.SG, STF};
Soldatenbrot:{D/L.SG, STF};
(mit dem Heer) lagern:2SG.IMP;
Heer:{D/L.SG, ALL};
Soldatenbrot:{D/L.SG, ALL}
… | na‑aš‑ma | ŠA LÚKÚR | tu‑uz‑zi‑ia‑az | |
---|---|---|---|---|
oder { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | Feind {GEN.SG, GEN.PL} | Heer ABL Soldatenbrot ABL (ERG) Heer {NOM.SG.C, VOC.SG} Heer {D/L.SG, STF} Soldatenbrot {D/L.SG, STF} (mit dem Heer) lagern 2SG.IMP Heer {D/L.SG, ALL} Soldatenbrot {D/L.SG, ALL} |
Vs. II 20 [ ]x‑⸢a⸣ pé‑en‑ni‑ia‑an‑zi(hin)treiben:3PL.PRS
… | pé‑en‑ni‑ia‑an‑zi | |
---|---|---|
(hin)treiben 3PL.PRS |
Vs. II 21 nu‑ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC a[r‑ḫa?stehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF} t]ar‑na‑an‑zilassen:3PL.PRS
nu‑uš | a[r‑ḫa? | t]ar‑na‑an‑zi |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC | stehen 1SG.PRS.MP weg von… weg weg- Grenze {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} Grenze {VOC.SG, ALL, STF} | lassen 3PL.PRS |
Vs. II 22 na‑aš‑ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} LUGA[L‑u]šKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)} an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-: ki‑iš‑ša‑anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} te‑e[z‑zisprechen:3SG.PRS
na‑aš‑ta | LUGA[L‑u]š | an‑da | ki‑iš‑ša‑an | te‑e[z‑zi |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | König {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} König {(UNM)} | warm sein 3PL.PRS.MP warm sein {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} darin in hinein- | in dieser Weise kämmen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} kämmen 2SG.IMP Kišši PNm.NOM.SG.C Kišši {PNm(UNM)} Wohlbefinden Elle {(ABBR)} dieser {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | sprechen 3SG.PRS |
Vs. II 23 ka‑a‑aš‑ma〈〈wa〉〉‑wa‑ra‑aš‑taREF2:INDCL=QUOT=OBPst ú‑ez‑zikommen:3SG.PRS;
schreien:3SG.PRS ú‑da‑i(her)bringen:3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG x[
ka‑a‑aš‑ma〈〈wa〉〉‑wa‑ra‑aš‑ta | ú‑ez‑zi | ú‑da‑i | |
---|---|---|---|
REF2 INDCL=QUOT=OBPst | kommen 3SG.PRS schreien 3SG.PRS | (her)bringen 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG |
Vs. II 24 KUR‑ia‑ašLand:{D/L.SG, AKK.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Bild eines Berges:{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
Land:{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} ḫar‑kánUntergang:{ACC.SG.C, GEN.PL};
umkommen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
haben:2SG.IMP;
umkommen:2SG.IMP nuCONNn 1ein:QUANcar GIŠUMBINRad:{(UNM)} GIŠšu‑ú‑i‑[
KUR‑ia‑aš | ḫar‑kán | nu | 1 | GIŠUMBIN | |
---|---|---|---|---|---|
Land {D/L.SG, AKK.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Bild eines Berges {(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} Land {(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} | Untergang {ACC.SG.C, GEN.PL} umkommen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} haben 2SG.IMP umkommen 2SG.IMP | CONNn | ein QUANcar | Rad {(UNM)} |
Vs. II 25 ŠA 12zwölf:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar ta‑ú‑⸢i⸣‑la‑aš(u.B.):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} KI.LÁ.BIsein Gewicht:{(UNM)} 12zwölf:QUANcar GÍNSchekel:{(UNM)} [
ŠA 12 | ta‑ú‑⸢i⸣‑la‑aš | KI.LÁ.BI | 12 | GÍN | … |
---|---|---|---|---|---|
zwölf { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar | (u.B.) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | sein Gewicht {(UNM)} | zwölf QUANcar | Schekel {(UNM)} |
Vs. II 26 na‑an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)} ŠA KURBild eines Berges:{GEN.SG, GEN.PL};
Land:{GEN.SG, GEN.PL} URUzi‑da‑pa‑raZidapara:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} ḫal‑zi‑a[n‑zirufen:3PL.PRS
na‑an | ŠA KUR | URUzi‑da‑pa‑ra | ḫal‑zi‑a[n‑zi |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC Nana {PNm(UNM)} | Bild eines Berges {GEN.SG, GEN.PL} Land {GEN.SG, GEN.PL} | Zidapara {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} | rufen 3PL.PRS |
Vs. II 27 nuCONNn GIŠUMBINRad:{(UNM)} LUGAL‑⸢uš⸣König:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)} ki‑iš‑šar‑t[aHand:INS
nu | GIŠUMBIN | LUGAL‑⸢uš⸣ | ki‑iš‑šar‑t[a |
---|---|---|---|
CONNn | Rad {(UNM)} | König {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} König {(UNM)} | Hand INS |
Vs. II 28 nuCONNn ki‑iš‑ša‑anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} me‑ma‑⸢i⸣sprechen:3SG.PRS [ ]
nu | ki‑iš‑ša‑an | me‑ma‑⸢i⸣ | … |
---|---|---|---|
CONNn | in dieser Weise kämmen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} kämmen 2SG.IMP Kišši PNm.NOM.SG.C Kišši {PNm(UNM)} Wohlbefinden Elle {(ABBR)} dieser {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | sprechen 3SG.PRS |
Vs. II 29 DINGIRMEŠ‑wa‑za‑kánGöttlichkeit:{(UNM)};
begeistert:{(UNM)};
Gottheit:{(UNM)};
Gott:{(UNM)};
Gott:{HURR.ABS.SG, STF} GIŠUMBINRad:{(UNM)} pa‑ra‑⸢a⸣außerdem:;
heraus aus:;
aus-:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} [
DINGIRMEŠ‑wa‑za‑kán | GIŠUMBIN | pa‑ra‑⸢a⸣ | … |
---|---|---|---|
Göttlichkeit {(UNM)} begeistert {(UNM)} Gottheit {(UNM)} Gott {(UNM)} Gott {HURR.ABS.SG, STF} | Rad {(UNM)} | außerdem heraus aus aus- Luft {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} Luft {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} |
Vs. II 30 nu‑wa‑ra‑anCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC ḫur‑la‑ašhurritisch:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Ḫurla:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG} KUR‑eLand:{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG};
Bild eines Berges:{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
Land:{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} ḫa‑[
nu‑wa‑ra‑an | ḫur‑la‑aš | KUR‑e | |
---|---|---|---|
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC | hurritisch {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Ḫurla {GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG} | Land {FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG} Bild eines Berges {(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} Land {(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} |
Vs. II 31 DINGIRMEŠ‑šaGottheit:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Gott:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} EGIR‑an‑dadanach:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} i‑it‑[
DINGIRMEŠ‑ša | EGIR‑an‑da | |
---|---|---|
Gottheit {NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Gott {NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | danach {a → ADV, b → POSP, c → PREV} |
Vs. II 32 nuCONNn GIŠUMBINRad:{(UNM)} ḫa‑la‑a‑i(Körperteil):D/L.SG;
in schwingende Bewegung versetzen:3SG.PRS nuCONNn [
nu | GIŠUMBIN | ḫa‑la‑a‑i | nu | … |
---|---|---|---|---|
CONNn | Rad {(UNM)} | (Körperteil) D/L.SG in schwingende Bewegung versetzen 3SG.PRS | CONNn |
Vs. II 33 ⸢A‑NA⸣ GIŠUMBINRad:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pé‑ra‑⸢an⸣vor:;
vor-:;
Haus:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} [
⸢A‑NA⸣ GIŠUMBIN | pé‑ra‑⸢an⸣ | … |
---|---|---|
Rad {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | vor vor- Haus {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
Vs. II 34 nuCONNn ki‑iš‑ša‑anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} me‑m[a‑isprechen:3SG.PRS
nu | ki‑iš‑ša‑an | me‑m[a‑i |
---|---|---|
CONNn | in dieser Weise kämmen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} kämmen 2SG.IMP Kišši PNm.NOM.SG.C Kišši {PNm(UNM)} Wohlbefinden Elle {(ABBR)} dieser {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | sprechen 3SG.PRS |
Vs. II 35 i‑e‑ermachen:3PL.PST ka‑ru‑úfrüher:ADV [
i‑e‑er | ka‑ru‑ú | … |
---|---|---|
machen 3PL.PST | früher ADV |
Vs. II 36 la‑a‑la‑anZunge:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
sprechen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Liste:HITT.ACC.SG.C x[
la‑a‑la‑an | |
---|---|
Zunge {NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF} sprechen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} Liste HITT.ACC.SG.C |
Vs. II 37 ŠA DUMU.NIT[ASohn:{GEN.SG, GEN.PL}
ŠA DUMU.NIT[A |
---|
Sohn {GEN.SG, GEN.PL} |
Vs. II bricht ab
Rs. III 1′ ⸢GEŠTIN?⸣Weinfunktionär:{(UNM)};
Wein:{(UNM)} x‑⸢ŠU⸣ [ BA]L?‑[an‑tilibieren:{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP};
rebellieren:PTCP.D/L.SG;
(sich) ändern:PTCP.D/L.SG;
libieren:PTCP.D/L.SG
⸢GEŠTIN?⸣ | … | BA]L?‑[an‑ti | |
---|---|---|---|
Weinfunktionär {(UNM)} Wein {(UNM)} | libieren {FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP} rebellieren PTCP.D/L.SG (sich) ändern PTCP.D/L.SG libieren PTCP.D/L.SG |
Rs. III 2′ ma‑a‑anwie: lu‑⸢uk⸣‑kat‑t[ahell werden:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
am (nächsten) Morgen:;
hell werden:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
ma‑a‑an | lu‑⸢uk⸣‑kat‑t[a |
---|---|
wie | hell werden {3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP} am (nächsten) Morgen hell werden {2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} |
Rs. III 3′ Ì.UDUTalg:{(UNM)} GIŠERENZeder:{(UNM)} [
Ì.UDU | GIŠEREN | … |
---|---|---|
Talg {(UNM)} | Zeder {(UNM)} |
Rs. III 4′ Ùund:CNJadd;
schlafen:;
Schlaf:{(UNM)} 1ein:QUANcar UDUSchaf:{(UNM)} ⸢3⸣drei:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪ[I.A(?)Brotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
Ù | 1 | UDU | ⸢3⸣ | NINDA.GUR₄.RAḪ[I.A(?) |
---|---|---|---|---|
und CNJadd schlafen Schlaf {(UNM)} | ein QUANcar | Schaf {(UNM)} | drei QUANcar | Brotopferer {(UNM)} Brotlaib {(UNM)} |
Rs. III 5′ da‑a‑ga‑an‑zi‑píErde:D/L.SG;
Taganzipa:DN.D/L.SG x[
da‑a‑ga‑an‑zi‑pí | |
---|---|
Erde D/L.SG Taganzipa DN.D/L.SG |
Rs. III 6′ nuCONNn GUNNIHerd:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
Herd:{(UNM)} ŠA GIŠḪI.AHolz:{GEN.SG, GEN.PL} x[
nu | GUNNI | ŠA GIŠḪI.A | |
---|---|---|---|
CONNn | Herd {DN(UNM), DN.HURR.ABS} Herd {(UNM)} | Holz {GEN.SG, GEN.PL} |
Rs. III 7′ nu‑uš‑⸢ša⸣‑an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs UDUḪI.ASchaf:{(UNM)} pa‑ra‑⸢a⸣außerdem:;
heraus aus:;
aus-:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} [
nu‑uš‑⸢ša⸣‑an | UDUḪI.A | pa‑ra‑⸢a⸣ | … |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | Schaf {(UNM)} | außerdem heraus aus aus- Luft {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} Luft {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} |
Rs. III 8′ nu‑uš‑⸢ša⸣‑an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs Ì.UDUTalg:{(UNM)} GIŠER[ENZeder:{(UNM)}
nu‑uš‑⸢ša⸣‑an | Ì.UDU | GIŠER[EN |
---|---|---|
CONNn=OBPs CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | Talg {(UNM)} | Zeder {(UNM)} |
Rs. III 9′ GEŠTINWeinfunktionär:{(UNM)};
Wein:{(UNM)} 3‑ŠUdreimal:QUANmul ši‑pa‑an‑[tilibieren:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
GEŠTIN | 3‑ŠU | ši‑pa‑an‑[ti |
---|---|---|
Weinfunktionär {(UNM)} Wein {(UNM)} | dreimal QUANmul | libieren {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. III 10′ A‑N[A] ŠA‑ME‑EHimmel:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Ùund:CNJadd;
schlafen:;
Schlaf:{(UNM)} A‑NA [ER‑ṢE‑TIMErde:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
A‑N[A] ŠA‑ME‑E | Ù | A‑NA [ER‑ṢE‑TIM |
---|---|---|
Himmel {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | und CNJadd schlafen Schlaf {(UNM)} | Erde {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Rs. III 11′ na‑[a]š:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} 3‑ŠUdreimal:QUANmul UŠ‑KE‑[ENsich niederwerfen:{3SG.PRS, 1SG.PRS}
na‑[a]š | 3‑ŠU | UŠ‑KE‑[EN |
---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | dreimal QUANmul | sich niederwerfen {3SG.PRS, 1SG.PRS} |
Rs. III 12′ ma‑a‑[a]nwie: UZUÌÖl:{(UNM)} ar‑ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF} [
ma‑a‑[a]n | UZUÌ | ar‑ḫa | … |
---|---|---|---|
wie | Öl {(UNM)} | stehen 1SG.PRS.MP weg von… weg weg- Grenze {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} Grenze {VOC.SG, ALL, STF} |
Rs. III 13′ nuCONNn ⸢A⸣‑[N]A GUNNIḪI.AHerd:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pé‑[ra‑anvor:;
vor-:;
Haus:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} kat‑taunten:;
unter:;
unter-: ti‑an‑zi(?)setzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS
nu | ⸢A⸣‑[N]A GUNNIḪI.A | pé‑[ra‑an | kat‑ta | ti‑an‑zi(?) |
---|---|---|---|---|
CONNn | Herd {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | vor vor- Haus {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | unten unter unter- | setzen 3PL.PRS treten 3PL.PRS |
Rs. III 14′ 2zwei:QUANcar ku‑⸢e⸣‑lu‑wa‑ni‑išAbflussbecken:NOM.PL.C DUMU.N[ITASohn:{(UNM)} pí‑i]a‑an‑te‑e[šgeben:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
2 | ku‑⸢e⸣‑lu‑wa‑ni‑iš | DUMU.N[ITA | pí‑i]a‑an‑te‑e[š |
---|---|---|---|
zwei QUANcar | Abflussbecken NOM.PL.C | Sohn {(UNM)} | geben {PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} |
Rs. III 15′ nuCONNn [wa]‑⸢a⸣‑tarWasser:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ú‑da‑an‑zi(her)bringen:3PL.PRS na‑aš‑ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} A‑NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
nu | [wa]‑⸢a⸣‑tar | ú‑da‑an‑zi | na‑aš‑ta | A‑NA |
---|---|---|---|---|
CONNn | Wasser {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | (her)bringen 3PL.PRS | CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | zu {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Rs. III 16′ [ḫa‑aš‑šu]‑ušAsche:ACC.PL.C;
Enkel:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
Herd:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
König:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
zeugen:2SG.IMP;
Ḫašša:{DN(UNM)} ar‑ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF} a‑ar‑ra‑an‑ziwaschen:3PL.PRS
[ḫa‑aš‑šu]‑uš | ar‑ḫa | a‑ar‑ra‑an‑zi |
---|---|---|
Asche ACC.PL.C Enkel {NOM.PL.C, ACC.PL.C} Herd {NOM.PL.C, ACC.PL.C} König {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} zeugen 2SG.IMP Ḫašša {DN(UNM)} | stehen 1SG.PRS.MP weg von… weg weg- Grenze {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} Grenze {VOC.SG, ALL, STF} | waschen 3PL.PRS |
Rs. III 17′ [na‑aš‑t]a: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} wa‑a‑tarWasser:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ku‑lu‑wa‑na‑ašAbflussbecken:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
[na‑aš‑t]a | wa‑a‑tar | ku‑lu‑wa‑na‑aš | an‑da |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | Wasser {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | Abflussbecken {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | warm sein 3PL.PRS.MP warm sein {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} darin in hinein- |
Rs. III 18′ [a‑ar‑a]š‑zifließen:3SG.PRS wa‑a‑tar‑maWasser:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} LÚ.MEŠiš‑ma‑na‑li‑išSchildknappe:NOM.PL.C
[a‑ar‑a]š‑zi | wa‑a‑tar‑ma | LÚ.MEŠiš‑ma‑na‑li‑iš |
---|---|---|
fließen 3SG.PRS | Wasser {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | Schildknappe NOM.PL.C |
Rs. III 19′ [ ]x KUŠgaz‑zi‑ga‑az‑zaSchlauch(?):ABL;
Schlauch(?):{ALL, VOC.SG, STF} ú‑da‑an‑zi(her)bringen:3PL.PRS
… | KUŠgaz‑zi‑ga‑az‑za | ú‑da‑an‑zi | |
---|---|---|---|
Schlauch(?) ABL Schlauch(?) {ALL, VOC.SG, STF} | (her)bringen 3PL.PRS |
Rs. III 20′ [nuCONNn G]U₄ḪI.A‑ašRind:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Rind:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} UZUpa‑an‑du‑ḫu‑ušBlase(?):{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
Bauch:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} ú‑⸢da‑an⸣‑zi(her)bringen:3PL.PRS
[nu | G]U₄ḪI.A‑aš | UZUpa‑an‑du‑ḫu‑uš | ú‑⸢da‑an⸣‑zi |
---|---|---|---|
CONNn | Rind {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} Rind {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | Blase(?) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} Bauch {NOM.PL.C, ACC.PL.C} | (her)bringen 3PL.PRS |
Rs. III 21′ [n]a‑aš‑ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} ku‑e‑lu‑wa‑na‑ašAbflussbecken:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} wa‑a‑tarWasser:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
[n]a‑aš‑ta | ku‑e‑lu‑wa‑na‑aš | wa‑a‑tar |
---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | Abflussbecken {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | Wasser {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Rs. III 22′ [U]ZUpa‑*an‑du‑ḫa‑aš*Blase(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Bauch:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-: la‑a‑ḫu‑an‑z[i]gießen:3PL.PRS
[U]ZUpa‑*an‑du‑ḫa‑aš* | an‑da | la‑a‑ḫu‑an‑z[i] |
---|---|---|
Blase(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Bauch {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | warm sein 3PL.PRS.MP warm sein {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} darin in hinein- | gießen 3PL.PRS |
Rs. III 23′ [ḫ]a‑aš‑šu‑uš‑kánAsche:ACC.PL.C;
Enkel:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
Herd:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
König:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} ku‑e‑ezwelcher:REL.ABL;
wer?:INT.ABL;
welcher:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
wer?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N} ar‑ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}
[ḫ]a‑aš‑šu‑uš‑kán | ku‑e‑ez | ar‑ḫa |
---|---|---|
Asche ACC.PL.C Enkel {NOM.PL.C, ACC.PL.C} Herd {NOM.PL.C, ACC.PL.C} König {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} | welcher REL.ABL wer? INT.ABL welcher {REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N} wer? {INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N} | stehen 1SG.PRS.MP weg von… weg weg- Grenze {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} Grenze {VOC.SG, ALL, STF} |
Rs. III 24′ ar‑re‑erwaschen:3PL.PST na‑aš‑ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} ŠA LÚKÚRFeind:{GEN.SG, GEN.PL} ÉRINMEŠ.ḪI.ATruppe:{(UNM)}
ar‑re‑er | na‑aš‑ta | ŠA LÚKÚR | ÉRINMEŠ.ḪI.A |
---|---|---|---|
waschen 3PL.PST | CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | Feind {GEN.SG, GEN.PL} | Truppe {(UNM)} |
Rs. III 25′ [pa]‑an‑ku‑ušviel:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Volk:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} ši‑pa‑an‑tilibieren:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[pa]‑an‑ku‑uš | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|
viel {NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Volk {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} | libieren {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. III 26′ [na‑a]š‑ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-: ki‑iš‑ša‑anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} me‑ma‑isprechen:3SG.PRS
[na‑a]š‑ta | an‑da | ki‑iš‑ša‑an | me‑ma‑i |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | warm sein 3PL.PRS.MP warm sein {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} darin in hinein- | in dieser Weise kämmen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} kämmen 2SG.IMP Kišši PNm.NOM.SG.C Kišši {PNm(UNM)} Wohlbefinden Elle {(ABBR)} dieser {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | sprechen 3SG.PRS |
Rs. III 27′ [ú‑w]a‑at‑te‑⸢en⸣kommen:{2PL.PST, 2PL.IMP} šu‑me‑ešihr:{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC};
(Getreideart):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} 7sieben:QUANcar DINGIRMEŠGöttlichkeit:{(UNM)};
begeistert:{(UNM)};
Gottheit:{(UNM)};
Gott:{(UNM)};
Gott:{HURR.ABS.SG, STF}
[ú‑w]a‑at‑te‑⸢en⸣ | šu‑me‑eš | 7 | DINGIRMEŠ |
---|---|---|---|
kommen {2PL.PST, 2PL.IMP} | ihr {PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC} (Getreideart) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | sieben QUANcar | Göttlichkeit {(UNM)} begeistert {(UNM)} Gottheit {(UNM)} Gott {(UNM)} Gott {HURR.ABS.SG, STF} |
Rs. III 28′ [na‑aš‑k]án:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} (Rasur) pé‑e‑da‑at‑ténhinschaffen:2PL.PST;
hinschaffen:2PL.IMP;
hinschaffen:{2PL.IMP, 2PL.PST} ḫu‑u‑wa‑ap‑ténhinwerfen:2PL.PST
[na‑aš‑k]án | pé‑e‑da‑at‑tén | ḫu‑u‑wa‑ap‑tén |
---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} | hinschaffen 2PL.PST hinschaffen 2PL.IMP hinschaffen {2PL.IMP, 2PL.PST} | hinwerfen 2PL.PST |
Rs. III 29′ [A‑NA] LÚKÚRFeind:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ki‑iElle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} SÍSKUROpfer:{(UNM)} ŠA ŠA‑ME‑EHimmel:{GEN.SG, GEN.PL}
[A‑NA] LÚKÚR | ki‑i | SÍSKUR | ŠA ŠA‑ME‑E |
---|---|---|---|
Feind {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | Elle {(ABBR)} dieser {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | Opfer {(UNM)} | Himmel {GEN.SG, GEN.PL} |
Rs. III 30′ ⸢Ù⸣und:CNJadd;
schlafen:;
Schlaf:{(UNM)} ER‑ṢE‑TIMErde:{(UNM)} QA‑TIvollendet:{(UNM)};
zu Ende gehen:3SG.PRS;
Hand:{(UNM)}
⸢Ù⸣ | ER‑ṢE‑TIM | QA‑TI |
---|---|---|
und CNJadd schlafen Schlaf {(UNM)} | Erde {(UNM)} | vollendet {(UNM)} zu Ende gehen 3SG.PRS Hand {(UNM)} |
Rs. III 31′ [nuCONNn p]a‑aḫ‑ḫurFeuer:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} *te‑pu*wenig:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} pa‑ra‑a‑iaPara(?):DN.D/L.SG;
Luft:D/L.SG;
erscheinen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
blasen:2SG.IMP;
blasen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Paraya:DN.D/L.SG;
Paraya:{DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
[nu | p]a‑aḫ‑ḫur | *te‑pu* | pa‑ra‑a‑ia |
---|---|---|---|
CONNn | Feuer {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | wenig {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} | Para(?) DN.D/L.SG Luft D/L.SG erscheinen {3SG.PRS, 2SG.IMP} blasen 2SG.IMP blasen {3SG.PRS, 2SG.IMP} Paraya DN.D/L.SG Paraya {DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} |
Rs. III 32′ [ ]xḪI.A pár‑ši‑iazerbrechen:2SG.IMP;
fliehen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
zerbrechen:2PL.IMP Ì.UDUTalg:{(UNM)} GIŠERENZeder:{(UNM)}
Ende Rs. III
… | pár‑ši‑ia | Ì.UDU | GIŠEREN | |
---|---|---|---|---|
zerbrechen 2SG.IMP fliehen 2SG.IMP Brotstück D/L.SG zerbrechen 2PL.IMP | Talg {(UNM)} | Zeder {(UNM)} |
Rs. IV 1′ ḫa‑t]u‑⸢ga⸣‑u[šfurchtbar:{ACC.PL.C, NOM.PL.C};
schrecklich:;
furchtbar:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
furchtbar:{NOM.PL.N, ACC.PL.N} DINGIRMEŠ?Göttlichkeit:{(UNM)};
begeistert:{(UNM)};
Gottheit:{(UNM)};
Gott:{(UNM)};
Gott:{HURR.ABS.SG, STF}
… | ḫa‑t]u‑⸢ga⸣‑u[š | DINGIRMEŠ? |
---|---|---|
furchtbar {ACC.PL.C, NOM.PL.C} schrecklich furchtbar {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} furchtbar {NOM.PL.N, ACC.PL.N} | Göttlichkeit {(UNM)} begeistert {(UNM)} Gottheit {(UNM)} Gott {(UNM)} Gott {HURR.ABS.SG, STF} |
… |
---|
Rs. IV 3′ iš‑pa‑an‑da‑a]zNacht:ABL;
Nacht:STF;
Išpant:DN.STF ḫu‑u‑wa‑⸢ar⸣‑x x x
… | iš‑pa‑an‑da‑a]z | ||
---|---|---|---|
Nacht ABL Nacht STF Išpant DN.STF |
Rs. IV 4′ ḫal‑z]a‑a‑irufen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | ḫal‑z]a‑a‑i |
---|---|
rufen {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. IV 5′ ] pé‑e‑da‑az‑wa‑kánPlatz:ABL;
(ERG) Platz:{NOM.SG.C, VOC.SG}
… | pé‑e‑da‑az‑wa‑kán |
---|---|
Platz ABL (ERG) Platz {NOM.SG.C, VOC.SG} |
Rs. IV 6′ ḫu‑u]‑⸢e⸣‑ez‑za‑at‑te‑en‑waziehen:{2PL.PST, 2PL.IMP}
… | ḫu‑u]‑⸢e⸣‑ez‑za‑at‑te‑en‑wa |
---|---|
ziehen {2PL.PST, 2PL.IMP} |
Rs. IV unbeschriebene Zeile
Rs. IV 7′ Q]A‑TIvollendet:{(UNM)};
zu Ende gehen:3SG.PRS;
Hand:{(UNM)}
… | Q]A‑TI |
---|---|
vollendet {(UNM)} zu Ende gehen 3SG.PRS Hand {(UNM)} |
Rs. IV unbeschriebene Zeile
Kolophon
Rs. IV 8′ ÉRINMEŠ.Ḫ]I.⸢A⸣Truppe:{(UNM)} KUR‑azLand:ABL;
Bild eines Berges:{(UNM)};
Land:{(UNM)}
… | ÉRINMEŠ.Ḫ]I.⸢A⸣ | KUR‑az |
---|---|---|
Truppe {(UNM)} | Land ABL Bild eines Berges {(UNM)} Land {(UNM)} |
Rs. IV 9′ ]‑zi pa‑a‑an‑zigehen:3PL.PRS
… | pa‑a‑an‑zi | |
---|---|---|
gehen 3PL.PRS |
… | |
---|---|
Rs. IV 11′ ]x QA‑TIvollendet:{(UNM)};
zu Ende gehen:3SG.PRS;
Hand:{(UNM)}
… | QA‑TI | |
---|---|---|
vollendet {(UNM)} zu Ende gehen 3SG.PRS Hand {(UNM)} |
Rs. IV Rest unbeschrieben
Rs. IV bricht ab