Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 9.1 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

Vs. I


Vs. I 1′ ]x‑ni pár‑ši‑iazerbrechen:2SG.IMP;
fliehen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
zerbrechen:2PL.IMP

pár‑ši‑ia
zerbrechen
2SG.IMP
fliehen
2SG.IMP
Brotstück
D/L.SG
zerbrechen
2PL.IMP

Vs. I 2′ ]e gal‑gal‑tu‑u‑riTamburin(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

gal‑gal‑tu‑u‑ri
Tamburin(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Vs. I 3′ G]EŠTIN‑ia‑kánWeinfunktionär:{(UNM)};
Wein:{(UNM)}

G]EŠTIN‑ia‑kán
Weinfunktionär
{(UNM)}
Wein
{(UNM)}

Vs. I 4′ ] (unbeschrieben)

Vs. I 5′ ]x‑ez‑zi


Vs. I 6′ ]x wa‑a‑tarWasser:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ḫa‑a‑nischöpfen:2SG.IMP;
schöpfen:3SG.PRS;
(Stadttor):D/L.SG

wa‑a‑tarḫa‑a‑ni
Wasser
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
schöpfen
2SG.IMP
schöpfen
3SG.PRS
(Stadttor)
D/L.SG

Vs. I 7′ ] pé‑e‑da‑ihinschaffen:2SG.IMP;
hinschaffen:3SG.PRS


pé‑e‑da‑i
hinschaffen
2SG.IMP
hinschaffen
3SG.PRS

Vs. I 8′ ] iš‑ḫe‑e‑ešHerr:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} ša‑ra‑ahinauf:;
hinauf-:;
(Holzgegenstand):{ALL, VOC.SG, STF};
(u.B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG

iš‑ḫe‑e‑ešša‑ra‑a
Herr
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
hinauf

hinauf-

(Holzgegenstand)
{ALL, VOC.SG, STF}
(u.B.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs. I 9′ ]‑zi‑ša‑za‑kán ḫu‑u‑ma‑an‑zajeder; ganz:QUANall.NOM.SG.C;
gänzlich:;
jeder; ganz:{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}

ḫu‑u‑ma‑an‑za
jeder
ganz
QUANall.NOM.SG.C
gänzlich

jeder
ganz
{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}

Vs. I 10′ ]x‑na pa‑ap‑pár‑ša‑an‑zi(be)spritzen:3PL.PRS

pa‑ap‑pár‑ša‑an‑zi
(be)spritzen
3PL.PRS

Vs. I 11′ ]x‑ti


Vs. I 12′ ]x za‑al‑la‑anTrab:{LUW.ACC.SG.C, LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}

za‑al‑la‑an
Trab
{LUW.ACC.SG.C, LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}

Vs. I 13′ GIŠZ]A.LAM.GARZelt:{(UNM)} 1‑NU‑TIMSatz:{(UNM)} GU₄ḪI.ARind:{(UNM)}

GIŠZ]A.LAM.GAR1‑NU‑TIMGU₄ḪI.A
Zelt
{(UNM)}
Satz
{(UNM)}
Rind
{(UNM)}

Vs. I 14′ ]x tu‑uz‑zi‑ia‑azHeer:ABL;
Soldatenbrot:ABL;
(ERG) Heer:{NOM.SG.C, VOC.SG};
Heer:{D/L.SG, STF};
Soldatenbrot:{D/L.SG, STF};
(mit dem Heer) lagern:2SG.IMP;
Heer:{D/L.SG, ALL};
Soldatenbrot:{D/L.SG, ALL}
(Rasur)

tu‑uz‑zi‑ia‑az
Heer
ABL
Soldatenbrot
ABL
(ERG) Heer
{NOM.SG.C, VOC.SG}
Heer
{D/L.SG, STF}
Soldatenbrot
{D/L.SG, STF}
(mit dem Heer) lagern
2SG.IMP
Heer
{D/L.SG, ALL}
Soldatenbrot
{D/L.SG, ALL}

Vs. I 15′ ]‑zi


Vs. I 16′ ]‑az kat‑taunten:;
unter:;
unter-:
pé‑en‑na‑i(hin)treiben:3SG.PRS

kat‑tapé‑en‑na‑i
unten

unter

unter-
(hin)treiben
3SG.PRS

Vs. I 17′ ] i‑ia‑an‑tagehen:3PL.PRS.MP;
gehen:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
Schaf:STF;
angemessen:;
machen:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
nuCONNn LUGAL‑ušKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}

i‑ia‑an‑tanuLUGAL‑uš
gehen
3PL.PRS.MP
gehen
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
Schaf
STF
angemessen

machen
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
CONNnKönig
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}

Vs. I 18′ ‑r]i nuCONNn ki‑iš‑ša‑anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me‑ma‑isprechen:3SG.PRS

nuki‑iš‑ša‑anme‑ma‑i
CONNnin dieser Weise

kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kämmen
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
Wohlbefinden

Elle
{(ABBR)}
dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
sprechen
3SG.PRS

Vs. I 19′ ]‑mi‑ia‑an‑zi


Vs. I 20′ ]x‑la‑an A‑NA KURBild eines Berges:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Land:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
URUḫi‑im‑mu‑waḪimmuwa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

A‑NA KURURUḫi‑im‑mu‑wa
Bild eines Berges
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Land
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Ḫimmuwa
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Vs. I 21′ t]u?uz?‑zi‑ia‑azHeer:ABL;
Soldatenbrot:ABL;
(ERG) Heer:{NOM.SG.C, VOC.SG};
Heer:{D/L.SG, STF};
Soldatenbrot:{D/L.SG, STF};
(mit dem Heer) lagern:2SG.IMP;
Heer:{D/L.SG, ALL};
Soldatenbrot:{D/L.SG, ALL}
[

Vs. I bricht ab

t]u?uz?‑zi‑ia‑az
Heer
ABL
Soldatenbrot
ABL
(ERG) Heer
{NOM.SG.C, VOC.SG}
Heer
{D/L.SG, STF}
Soldatenbrot
{D/L.SG, STF}
(mit dem Heer) lagern
2SG.IMP
Heer
{D/L.SG, ALL}
Soldatenbrot
{D/L.SG, ALL}

Vs. II 1 [ ] NINDA.ÉRINMEŠSoldatenbrot:{(UNM)} ka‑an‑kihinhängen:{3SG.PRS, 2SG.IMP} nuCONNn LUGAL‑ušKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}

NINDA.ÉRINMEŠka‑an‑kinuLUGAL‑uš
Soldatenbrot
{(UNM)}
hinhängen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNnKönig
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}

Vs. II 2 [ki‑iš‑š]a‑anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me‑ma‑isprechen:3SG.PRS


[ki‑iš‑š]a‑anme‑ma‑i
in dieser Weise

kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kämmen
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
Wohlbefinden

Elle
{(ABBR)}
dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
sprechen
3SG.PRS

Vs. II 3 [ ]x LUGAL‑unKönig:ACC.SG.C Ùund:CNJadd;
schlafen:;
Schlaf:{(UNM)}
LÚ.MEŠBE‑LU‑TIMHerr:{(UNM)}

LUGAL‑unÙLÚ.MEŠBE‑LU‑TIM
König
ACC.SG.C
und
CNJadd
schlafen

Schlaf
{(UNM)}
Herr
{(UNM)}

Vs. II 4 [ ] 1ein:QUANcar pa‑a‑al‑za(u.B.):{ALL, VOC.SG, STF} e‑ep‑perfassen:3PL.PST 2zwei:QUANcar DINGIRMEŠGöttlichkeit:{(UNM)};
begeistert:{(UNM)};
Gottheit:{(UNM)};
Gott:{(UNM)};
Gott:{HURR.ABS.SG, STF}
Dpa‑pa‑ia‑anPap(p)aya:DN.ACC.SG.C;
Pap(p)aya:DN.D/L.SG

1pa‑a‑al‑zae‑ep‑per2DINGIRMEŠDpa‑pa‑ia‑an
ein
QUANcar
(u.B.)
{ALL, VOC.SG, STF}
fassen
3PL.PST
zwei
QUANcar
Göttlichkeit
{(UNM)}
begeistert
{(UNM)}
Gottheit
{(UNM)}
Gott
{(UNM)}
Gott
{HURR.ABS.SG, STF}
Pap(p)aya
DN.ACC.SG.C
Pap(p)aya
DN.D/L.SG

Vs. II 5 [ ]x‑uš‑du‑wa‑an LUGAL‑ušKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
ú‑e‑mi‑ia‑nu‑unfinden:1SG.PST

LUGAL‑ušú‑e‑mi‑ia‑nu‑un
König
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
finden
1SG.PST

Vs. II 6 [ t]u‑uz‑zi‑ia‑nu‑un(mit dem Heer) lagern:1SG.PST 2zwei:QUANcar UD‑wa‑az(Mond)licht(?):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
Tag (vergöttlicht):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“:{(UNM)};
Tag:{(UNM)}
ú‑e‑mi‑etfinden:3SG.PST


t]u‑uz‑zi‑ia‑nu‑un2UD‑wa‑azú‑e‑mi‑et
(mit dem Heer) lagern
1SG.PST
zwei
QUANcar
(Mond)licht(?)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
Tag (vergöttlicht)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“
{(UNM)}
Tag
{(UNM)}
finden
3SG.PST

Vs. II 7 [ I]‑NA KURBild eines Berges:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Land:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
URUḫi‑im‑mu‑waḪimmuwa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} ke‑edieser:{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
Wohlbefinden:{(ABBR)}
ud‑da‑a‑arWort; Sache:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

I]‑NA KURURUḫi‑im‑mu‑wake‑eud‑da‑a‑ar
Bild eines Berges
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Land
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Ḫimmuwa
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
dieser
{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
Wohlbefinden
{(ABBR)}
Wort
Sache
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Vs. II 8 [ i]š‑pa‑an‑da‑azNacht:ABL;
Nacht:STF;
Išpant:DN.STF
du‑ud‑du‑mi‑listill:ADV

i]š‑pa‑an‑da‑azdu‑ud‑du‑mi‑li
Nacht
ABL
Nacht
STF
Išpant
DN.STF
still
ADV

Vs. II 9 [i‑e‑ermachen:3PL.PST n]u‑zaCONNn=REFL 5fünf:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠSoldatenbrot:{(UNM)} MEŠ˽GIŠZA.LAM.GAR‑TIMZeltmann:{(UNM)} da‑a‑an‑zinehmen:3PL.PRS


[i‑e‑ern]u‑za5NINDA.ÉRINMEŠMEŠ˽GIŠZA.LAM.GAR‑TIMda‑a‑an‑zi
machen
3PL.PST
CONNn=REFLfünf
QUANcar
Soldatenbrot
{(UNM)}
Zeltmann
{(UNM)}
nehmen
3PL.PRS

Vs. II 10 [GIŠMAR.GÍD.D]A‑ma‑kánLastwagen:{(UNM)} ša‑ra‑ahinauf:;
hinauf-:;
(Holzgegenstand):{ALL, VOC.SG, STF};
(u.B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
tu‑uz‑zi‑iaHeer:{D/L.SG, ALL};
Heer:{D/L.SG, STF};
Soldatenbrot:{D/L.SG, STF};
(mit dem Heer) lagern:2SG.IMP;
Soldatenbrot:{D/L.SG, ALL}

[GIŠMAR.GÍD.D]A‑ma‑kánša‑ra‑atu‑uz‑zi‑ia
Lastwagen
{(UNM)}
hinauf

hinauf-

(Holzgegenstand)
{ALL, VOC.SG, STF}
(u.B.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
Heer
{D/L.SG, ALL}
Heer
{D/L.SG, STF}
Soldatenbrot
{D/L.SG, STF}
(mit dem Heer) lagern
2SG.IMP
Soldatenbrot
{D/L.SG, ALL}

Vs. II 11 [ ]‑ia‑*an*‑zi


Vs. II 12 [ ]x GIŠMAR.GÍD.DALastwagen:{(UNM)} SÍSKUROpfer:{(UNM)} QA‑TIvollendet:{(UNM)};
zu Ende gehen:3SG.PRS;
Hand:{(UNM)}


GIŠMAR.GÍD.DASÍSKURQA‑TI
Lastwagen
{(UNM)}
Opfer
{(UNM)}
vollendet
{(UNM)}
zu Ende gehen
3SG.PRS
Hand
{(UNM)}

Vs. II 13 [ ‑T]IM? ŠA URU‑riStadt:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL} ma‑ni‑in‑ku‑wa‑aḫ‑ḫisich nähern:3SG.PRS;
Nähe:D/L.SG

ŠA URU‑rima‑ni‑in‑ku‑wa‑aḫ‑ḫi
Stadt
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
sich nähern
3SG.PRS
Nähe
D/L.SG

Vs. II 14 [ ]x ANŠE.KUR.RA.NÍTAHengst:{(UNM)} ša‑an‑ḫa‑an‑zisuchen/reinigen:3PL.PRS

ANŠE.KUR.RA.NÍTAša‑an‑ḫa‑an‑zi
Hengst
{(UNM)}
suchen/reinigen
3PL.PRS

Vs. II 15 [ ].MUNUS.AL‑ma ḫa‑aš‑ša‑an‑na‑ašZeugung:GEN.SG;
öffnen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
zeugen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
Asche:ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
Enkel:{ACC.SG.C, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
Herd:{ACC.SG.C, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
Ḫašša:DN.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
pé‑e‑da‑ašPlatz:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
hinschaffen:{3SG.PST, 2SG.PST};
schicken:3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ḫa‑aš‑ša‑an‑na‑ašpé‑e‑da‑aš
Zeugung
GEN.SG
öffnen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
zeugen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
Asche
ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
Enkel
{ACC.SG.C, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
Herd
{ACC.SG.C, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
Ḫašša
DN.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
Platz
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
hinschaffen
{3SG.PST, 2SG.PST}
schicken
3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. II 16 [ ]x‑an‑zi tu‑uz‑zi‑ia‑az‑ma‑kánHeer:ABL;
Soldatenbrot:ABL;
(ERG) Heer:{NOM.SG.C, VOC.SG}
pár‑ki‑ia‑anhochheben:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
hochheben:2SG.IMP;
Pargaš:DN.D/L.SG;
Pargaš:{DN(UNM)}


tu‑uz‑zi‑ia‑az‑ma‑kánpár‑ki‑ia‑an
Heer
ABL
Soldatenbrot
ABL
(ERG) Heer
{NOM.SG.C, VOC.SG}
hochheben
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
hochheben
2SG.IMP
Pargaš
DN.D/L.SG
Pargaš
{DN(UNM)}

Vs. II 17 [ ] DUB.SARTontafelschreiber:{(UNM)} LÚ.MEŠBE‑LU‑TIMHerr:{(UNM)} LÚ.MEŠDUGUD‑iaschwer/Würdenträger:{D/L.SG, FNL(i).ALL};
schwer/Würdenträger:{D/L.SG, STF};
schwer/Würdenträger:{(UNM)}

DUB.SARLÚ.MEŠBE‑LU‑TIMLÚ.MEŠDUGUD‑ia
Tontafelschreiber
{(UNM)}
Herr
{(UNM)}
schwer/Würdenträger
{D/L.SG, FNL(i).ALL}
schwer/Würdenträger
{D/L.SG, STF}
schwer/Würdenträger
{(UNM)}

Vs. II 18 [ ] nuCONNn ANŠE.KUR.RAḪI.APferd:{(UNM)} LÚ.MEŠNÍ.ZU‑TIMDieb:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

nuANŠE.KUR.RAḪI.ALÚ.MEŠNÍ.ZU‑TIM
CONNnPferd
{(UNM)}
Dieb
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

Vs. II 19 [ ‑r]i na‑aš‑maoder:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
ŠA KÚRFeind:{GEN.SG, GEN.PL} tu‑uz‑zi‑ia‑azHeer:ABL;
Soldatenbrot:ABL;
(ERG) Heer:{NOM.SG.C, VOC.SG};
Heer:{D/L.SG, STF};
Soldatenbrot:{D/L.SG, STF};
(mit dem Heer) lagern:2SG.IMP;
Heer:{D/L.SG, ALL};
Soldatenbrot:{D/L.SG, ALL}

na‑aš‑maŠA KÚRtu‑uz‑zi‑ia‑az
oder


{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
Feind
{GEN.SG, GEN.PL}
Heer
ABL
Soldatenbrot
ABL
(ERG) Heer
{NOM.SG.C, VOC.SG}
Heer
{D/L.SG, STF}
Soldatenbrot
{D/L.SG, STF}
(mit dem Heer) lagern
2SG.IMP
Heer
{D/L.SG, ALL}
Soldatenbrot
{D/L.SG, ALL}

Vs. II 20 [ ]x‑a pé‑en‑ni‑ia‑an‑zi(hin)treiben:3PL.PRS

pé‑en‑ni‑ia‑an‑zi
(hin)treiben
3PL.PRS

Vs. II 21 nu‑ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC a[r‑ḫa?stehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}
t]ar‑na‑an‑zilassen:3PL.PRS


nu‑uša[r‑ḫa?t]ar‑na‑an‑zi
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCstehen
1SG.PRS.MP
weg

von… weg

weg-

Grenze
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Grenze
{VOC.SG, ALL, STF}
lassen
3PL.PRS

Vs. II 22 na‑aš‑ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
LUGA[L‑u]šKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
ki‑iš‑ša‑anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
te‑e[z‑zisprechen:3SG.PRS

na‑aš‑taLUGA[L‑u]šan‑daki‑iš‑ša‑ante‑e[z‑zi

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
König
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-
in dieser Weise

kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kämmen
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
Wohlbefinden

Elle
{(ABBR)}
dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
sprechen
3SG.PRS

Vs. II 23 ka‑a‑aš‑ma〈〈wa〉〉‑wa‑ra‑aš‑taREF2:INDCL=QUOT=OBPst ú‑ez‑zikommen:3SG.PRS;
schreien:3SG.PRS
ú‑da‑i(her)bringen:3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
x[

ka‑a‑aš‑ma〈〈wa〉〉‑wa‑ra‑aš‑taú‑ez‑ziú‑da‑i
REF2
INDCL=QUOT=OBPst
kommen
3SG.PRS
schreien
3SG.PRS
(her)bringen
3SG.PRS
Uda
GN.D/L.SG

Vs. II 24 KUR‑ia‑ašLand:{D/L.SG, AKK.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Bild eines Berges:{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
Land:{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
ḫar‑kánUntergang:{ACC.SG.C, GEN.PL};
umkommen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
haben:2SG.IMP;
umkommen:2SG.IMP
nuCONNn 1ein:QUANcar GIŠUMBINRad:{(UNM)} GIŠšu‑ú‑i‑[

KUR‑ia‑ašḫar‑kánnu1GIŠUMBIN
Land
{D/L.SG, AKK.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Bild eines Berges
{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
Land
{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
Untergang
{ACC.SG.C, GEN.PL}
umkommen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
haben
2SG.IMP
umkommen
2SG.IMP
CONNnein
QUANcar
Rad
{(UNM)}

Vs. II 25 ŠA 12zwölf:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar ta‑ú‑i‑la‑aš(u.B.):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} KI.LÁ.BIsein Gewicht:{(UNM)} 12zwölf:QUANcar GÍNSchekel:{(UNM)} [


ŠA 12ta‑ú‑i‑la‑ašKI.LÁ.BI12GÍN
zwölf
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
(u.B.)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
sein Gewicht
{(UNM)}
zwölf
QUANcar
Schekel
{(UNM)}

Vs. II 26 na‑an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
ŠA KURBild eines Berges:{GEN.SG, GEN.PL};
Land:{GEN.SG, GEN.PL}
URUzi‑da‑pa‑raZidapara:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} ḫal‑zi‑a[n‑zirufen:3PL.PRS

na‑anŠA KURURUzi‑da‑pa‑raḫal‑zi‑a[n‑zi

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
Bild eines Berges
{GEN.SG, GEN.PL}
Land
{GEN.SG, GEN.PL}
Zidapara
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
rufen
3PL.PRS

Vs. II 27 nuCONNn GIŠUMBINRad:{(UNM)} LUGALKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
ki‑iš‑šar‑t[aHand:INS

nuGIŠUMBINLUGALki‑iš‑šar‑t[a
CONNnRad
{(UNM)}
König
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
Hand
INS

Vs. II 28 nuCONNn ki‑iš‑ša‑anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me‑ma‑isprechen:3SG.PRS [ ]


nuki‑iš‑ša‑anme‑ma‑i
CONNnin dieser Weise

kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kämmen
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
Wohlbefinden

Elle
{(ABBR)}
dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
sprechen
3SG.PRS

Vs. II 29 DINGIRMEŠ‑wa‑za‑kánGöttlichkeit:{(UNM)};
begeistert:{(UNM)};
Gottheit:{(UNM)};
Gott:{(UNM)};
Gott:{HURR.ABS.SG, STF}
GIŠUMBINRad:{(UNM)} pa‑ra‑aaußerdem:;
heraus aus:;
aus-:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
[

DINGIRMEŠ‑wa‑za‑kánGIŠUMBINpa‑ra‑a
Göttlichkeit
{(UNM)}
begeistert
{(UNM)}
Gottheit
{(UNM)}
Gott
{(UNM)}
Gott
{HURR.ABS.SG, STF}
Rad
{(UNM)}
außerdem

heraus aus

aus-

Luft
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Luft
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

Vs. II 30 nu‑wa‑ra‑anCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC ḫur‑la‑ašhurritisch:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Ḫurla:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
KUR‑eLand:{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG};
Bild eines Berges:{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
Land:{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
ḫa‑[

nu‑wa‑ra‑anḫur‑la‑ašKUR‑e
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACChurritisch
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Ḫurla
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
Land
{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG}
Bild eines Berges
{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
Land
{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Vs. II 31 DINGIRMEŠ‑šaGottheit:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Gott:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
EGIR‑an‑dadanach:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} i‑it‑[


DINGIRMEŠ‑šaEGIR‑an‑da
Gottheit
{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Gott
{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
danach
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Vs. II 32 nuCONNn GIŠUMBINRad:{(UNM)} ḫa‑la‑a‑i(Körperteil):D/L.SG;
in schwingende Bewegung versetzen:3SG.PRS
nuCONNn [

nuGIŠUMBINḫa‑la‑a‑inu
CONNnRad
{(UNM)}
(Körperteil)
D/L.SG
in schwingende Bewegung versetzen
3SG.PRS
CONNn

Vs. II 33 A‑NA GIŠUMBINRad:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pé‑ra‑anvor:;
vor-:;
Haus:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
[


A‑NA GIŠUMBINpé‑ra‑an
Rad
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
vor

vor-

Haus
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. II 34 nuCONNn ki‑iš‑ša‑anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me‑m[a‑isprechen:3SG.PRS

nuki‑iš‑ša‑anme‑m[a‑i
CONNnin dieser Weise

kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kämmen
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
Wohlbefinden

Elle
{(ABBR)}
dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
sprechen
3SG.PRS

Vs. II 35 i‑e‑ermachen:3PL.PST ka‑ru‑úfrüher:ADV [

i‑e‑erka‑ru‑ú
machen
3PL.PST
früher
ADV

Vs. II 36 la‑a‑la‑anZunge:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
sprechen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Liste:HITT.ACC.SG.C
x[


la‑a‑la‑an
Zunge
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
sprechen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Liste
HITT.ACC.SG.C

Vs. II 37 ŠA DUMU.NIT[ASohn:{GEN.SG, GEN.PL}

ŠA DUMU.NIT[A
Sohn
{GEN.SG, GEN.PL}

Vs. II 38 x[

Vs. II bricht ab

Rs. III 1′ GEŠTIN?Weinfunktionär:{(UNM)};
Wein:{(UNM)}
xŠU [ BA]L?[an‑tilibieren:{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP};
rebellieren:PTCP.D/L.SG;
(sich) ändern:PTCP.D/L.SG;
libieren:PTCP.D/L.SG


GEŠTIN?BA]L?[an‑ti
Weinfunktionär
{(UNM)}
Wein
{(UNM)}
libieren
{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP}
rebellieren
PTCP.D/L.SG
(sich) ändern
PTCP.D/L.SG
libieren
PTCP.D/L.SG

Rs. III 2′ ma‑a‑anwie: lu‑uk‑kat‑t[ahell werden:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
am (nächsten) Morgen:;
hell werden:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}

ma‑a‑anlu‑uk‑kat‑t[a
wie
hell werden
{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP}
am (nächsten) Morgen

hell werden
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}

Rs. III 3′ Ì.UDUTalg:{(UNM)} GIŠERENZeder:{(UNM)} [

Ì.UDUGIŠEREN
Talg
{(UNM)}
Zeder
{(UNM)}

Rs. III 4′ Ùund:CNJadd;
schlafen:;
Schlaf:{(UNM)}
1ein:QUANcar UDUSchaf:{(UNM)} 3drei:QUANcar NINDA.GUR₄.RA[I.A(?)Brotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}

Ù1UDU3NINDA.GUR₄.RA[I.A(?)
und
CNJadd
schlafen

Schlaf
{(UNM)}
ein
QUANcar
Schaf
{(UNM)}
drei
QUANcar
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}

Rs. III 5′ da‑a‑ga‑an‑zi‑píErde:D/L.SG;
Taganzipa:DN.D/L.SG
x[


da‑a‑ga‑an‑zi‑pí
Erde
D/L.SG
Taganzipa
DN.D/L.SG

Rs. III 6′ nuCONNn GUNNIHerd:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
Herd:{(UNM)}
ŠA GIŠḪI.AHolz:{GEN.SG, GEN.PL} x[

nuGUNNIŠA GIŠḪI.A
CONNnHerd
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
Herd
{(UNM)}
Holz
{GEN.SG, GEN.PL}

Rs. III 7′ nu‑uš‑ša‑an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
UDUḪI.ASchaf:{(UNM)} pa‑ra‑aaußerdem:;
heraus aus:;
aus-:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
[

nu‑uš‑ša‑anUDUḪI.Apa‑ra‑a

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
Schaf
{(UNM)}
außerdem

heraus aus

aus-

Luft
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Luft
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

Rs. III 8′ nu‑uš‑ša‑an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
Ì.UDUTalg:{(UNM)} GIŠER[ENZeder:{(UNM)}

nu‑uš‑ša‑anÌ.UDUGIŠER[EN

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
Talg
{(UNM)}
Zeder
{(UNM)}

Rs. III 9′ GEŠTINWeinfunktionär:{(UNM)};
Wein:{(UNM)}
3‑ŠUdreimal:QUANmul ši‑pa‑an‑[tilibieren:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


GEŠTIN3‑ŠUši‑pa‑an‑[ti
Weinfunktionär
{(UNM)}
Wein
{(UNM)}
dreimal
QUANmul
libieren
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. III 10′ A‑N[A] ŠA‑ME‑EHimmel:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Ùund:CNJadd;
schlafen:;
Schlaf:{(UNM)}
A‑NA [ER‑ṢE‑TIMErde:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

A‑N[A] ŠA‑ME‑EÙA‑NA [ER‑ṢE‑TIM
Himmel
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
und
CNJadd
schlafen

Schlaf
{(UNM)}
Erde
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. III 11′ na‑[a]š:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} 3‑ŠUdreimal:QUANmul UŠ‑KE‑[ENsich niederwerfen:{3SG.PRS, 1SG.PRS}


na‑[a]š3‑ŠUUŠ‑KE‑[EN

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
dreimal
QUANmul
sich niederwerfen
{3SG.PRS, 1SG.PRS}

Rs. III 12′ ma‑a‑[a]nwie: UZUÌÖl:{(UNM)} ar‑ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}
[

ma‑a‑[a]nUZUÌar‑ḫa
wie
Öl
{(UNM)}
stehen
1SG.PRS.MP
weg

von… weg

weg-

Grenze
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Grenze
{VOC.SG, ALL, STF}

Rs. III 13′ nuCONNn A[N]A GUNNIḪI.AHerd:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pé‑[ra‑anvor:;
vor-:;
Haus:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kat‑taunten:;
unter:;
unter-:
ti‑an‑zi(?)setzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS

nuA[N]A GUNNIḪI.Apé‑[ra‑ankat‑tati‑an‑zi(?)
CONNnHerd
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
vor

vor-

Haus
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
unten

unter

unter-
setzen
3PL.PRS
treten
3PL.PRS

Rs. III 14′ 2zwei:QUANcar ku‑e‑lu‑wa‑ni‑išAbflussbecken:NOM.PL.C DUMU.N[ITASohn:{(UNM)} pí‑i]a‑an‑te‑e[šgeben:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

2ku‑e‑lu‑wa‑ni‑išDUMU.N[ITApí‑i]a‑an‑te‑e[š
zwei
QUANcar
Abflussbecken
NOM.PL.C
Sohn
{(UNM)}
geben
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

Rs. III 15′ nuCONNn [wa]a‑tarWasser:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ú‑da‑an‑zi(her)bringen:3PL.PRS na‑aš‑ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
A‑NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

nu[wa]a‑tarú‑da‑an‑zina‑aš‑taA‑NA
CONNnWasser
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
(her)bringen
3PL.PRS

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
zu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. III 16′ [ḫa‑aš‑šu]‑ušAsche:ACC.PL.C;
Enkel:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
Herd:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
König:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
zeugen:2SG.IMP;
Ḫašša:{DN(UNM)}
ar‑ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}
a‑ar‑ra‑an‑ziwaschen:3PL.PRS

[ḫa‑aš‑šu]‑ušar‑ḫaa‑ar‑ra‑an‑zi
Asche
ACC.PL.C
Enkel
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
Herd
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
König
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
zeugen
2SG.IMP
Ḫašša
{DN(UNM)}
stehen
1SG.PRS.MP
weg

von… weg

weg-

Grenze
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Grenze
{VOC.SG, ALL, STF}
waschen
3PL.PRS

Rs. III 17′ [na‑aš‑t]a: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
wa‑a‑tarWasser:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ku‑lu‑wa‑na‑ašAbflussbecken:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:

[na‑aš‑t]awa‑a‑tarku‑lu‑wa‑na‑ašan‑da

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
Wasser
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Abflussbecken
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-

Rs. III 18′ [a‑ar‑a]š‑zifließen:3SG.PRS wa‑a‑tar‑maWasser:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} LÚ.MEŠiš‑ma‑na‑li‑išSchildknappe:NOM.PL.C

[a‑ar‑a]š‑ziwa‑a‑tar‑maLÚ.MEŠiš‑ma‑na‑li‑iš
fließen
3SG.PRS
Wasser
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Schildknappe
NOM.PL.C

Rs. III 19′ [ ]x KUŠgaz‑zi‑ga‑az‑zaSchlauch(?):ABL;
Schlauch(?):{ALL, VOC.SG, STF}
ú‑da‑an‑zi(her)bringen:3PL.PRS


KUŠgaz‑zi‑ga‑az‑zaú‑da‑an‑zi
Schlauch(?)
ABL
Schlauch(?)
{ALL, VOC.SG, STF}
(her)bringen
3PL.PRS

Rs. III 20′ [nuCONNn G]U₄ḪI.A‑ašRind:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Rind:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
UZUpa‑an‑du‑ḫu‑ušBlase(?):{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
Bauch:{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
ú‑da‑an‑zi(her)bringen:3PL.PRS

[nuG]U₄ḪI.A‑ašUZUpa‑an‑du‑ḫu‑ušú‑da‑an‑zi
CONNnRind
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Rind
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Blase(?)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
Bauch
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
(her)bringen
3PL.PRS

Rs. III 21′ [n]a‑aš‑ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ku‑e‑lu‑wa‑na‑ašAbflussbecken:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} wa‑a‑tarWasser:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

[n]a‑aš‑taku‑e‑lu‑wa‑na‑ašwa‑a‑tar

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
Abflussbecken
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Wasser
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs. III 22′ [U]ZUpa‑*an‑du‑ḫa‑aš*Blase(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Bauch:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
la‑a‑ḫu‑an‑z[i]gießen:3PL.PRS


[U]ZUpa‑*an‑du‑ḫa‑aš*an‑dala‑a‑ḫu‑an‑z[i]
Blase(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Bauch
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-
gießen
3PL.PRS

Rs. III 23′ []a‑aš‑šu‑uš‑kánAsche:ACC.PL.C;
Enkel:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
Herd:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
König:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
ku‑e‑ezwelcher:REL.ABL;
wer?:INT.ABL;
welcher:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
wer?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
ar‑ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}

[]a‑aš‑šu‑uš‑kánku‑e‑ezar‑ḫa
Asche
ACC.PL.C
Enkel
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
Herd
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
König
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
welcher
REL.ABL
wer?
INT.ABL
welcher
{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
wer?
{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
stehen
1SG.PRS.MP
weg

von… weg

weg-

Grenze
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Grenze
{VOC.SG, ALL, STF}

Rs. III 24′ ar‑re‑erwaschen:3PL.PST na‑aš‑ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ŠA KÚRFeind:{GEN.SG, GEN.PL} ÉRINMEŠ.ḪI.ATruppe:{(UNM)}

ar‑re‑erna‑aš‑taŠA KÚRÉRINMEŠ.ḪI.A
waschen
3PL.PST

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
Feind
{GEN.SG, GEN.PL}
Truppe
{(UNM)}

Rs. III 25′ [pa]‑an‑ku‑ušviel:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Volk:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
ši‑pa‑an‑tilibieren:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


[pa]‑an‑ku‑ušši‑pa‑an‑ti
viel
{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Volk
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
libieren
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. III 26′ [na‑a]š‑ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
ki‑iš‑ša‑anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me‑ma‑isprechen:3SG.PRS

[na‑a]š‑taan‑daki‑iš‑ša‑anme‑ma‑i

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-
in dieser Weise

kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kämmen
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
Wohlbefinden

Elle
{(ABBR)}
dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
sprechen
3SG.PRS

Rs. III 27′ [ú‑w]a‑at‑te‑enkommen:{2PL.PST, 2PL.IMP} šu‑me‑ešihr:{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC};
(Getreideart):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
7sieben:QUANcar DINGIRMEŠGöttlichkeit:{(UNM)};
begeistert:{(UNM)};
Gottheit:{(UNM)};
Gott:{(UNM)};
Gott:{HURR.ABS.SG, STF}

[ú‑w]a‑at‑te‑enšu‑me‑eš7DINGIRMEŠ
kommen
{2PL.PST, 2PL.IMP}
ihr
{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC}
(Getreideart)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
sieben
QUANcar
Göttlichkeit
{(UNM)}
begeistert
{(UNM)}
Gottheit
{(UNM)}
Gott
{(UNM)}
Gott
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. III 28′ [na‑aš‑k]án:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} (Rasur) pé‑e‑da‑at‑ténhinschaffen:2PL.PST;
hinschaffen:2PL.IMP;
hinschaffen:{2PL.IMP, 2PL.PST}
ḫu‑u‑wa‑ap‑ténhinwerfen:2PL.PST

[na‑aš‑k]ánpé‑e‑da‑at‑ténḫu‑u‑wa‑ap‑tén

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
hinschaffen
2PL.PST
hinschaffen
2PL.IMP
hinschaffen
{2PL.IMP, 2PL.PST}
hinwerfen
2PL.PST

Rs. III 29′ [A‑NA] KÚRFeind:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ki‑iElle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
SÍSKUROpfer:{(UNM)} ŠA ŠA‑ME‑EHimmel:{GEN.SG, GEN.PL}

[A‑NA] KÚRki‑iSÍSKURŠA ŠA‑ME‑E
Feind
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Elle
{(ABBR)}
dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
Opfer
{(UNM)}
Himmel
{GEN.SG, GEN.PL}

Rs. III 30′ Ùund:CNJadd;
schlafen:;
Schlaf:{(UNM)}
ER‑ṢE‑TIMErde:{(UNM)} QA‑TIvollendet:{(UNM)};
zu Ende gehen:3SG.PRS;
Hand:{(UNM)}


ÙER‑ṢE‑TIMQA‑TI
und
CNJadd
schlafen

Schlaf
{(UNM)}
Erde
{(UNM)}
vollendet
{(UNM)}
zu Ende gehen
3SG.PRS
Hand
{(UNM)}

Rs. III 31′ [nuCONNn p]a‑aḫ‑ḫurFeuer:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} *te‑pu*wenig:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} pa‑ra‑a‑iaPara(?):DN.D/L.SG;
Luft:D/L.SG;
erscheinen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
blasen:2SG.IMP;
blasen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Paraya:DN.D/L.SG;
Paraya:{DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

[nup]a‑aḫ‑ḫur*te‑pu*pa‑ra‑a‑ia
CONNnFeuer
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
wenig
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
Para(?)
DN.D/L.SG
Luft
D/L.SG
erscheinen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
blasen
2SG.IMP
blasen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Paraya
DN.D/L.SG
Paraya
{DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

Rs. III 32′ [ ]xḪI.A pár‑ši‑iazerbrechen:2SG.IMP;
fliehen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
zerbrechen:2PL.IMP
Ì.UDUTalg:{(UNM)} GIŠERENZeder:{(UNM)}

Ende Rs. III

pár‑ši‑iaÌ.UDUGIŠEREN
zerbrechen
2SG.IMP
fliehen
2SG.IMP
Brotstück
D/L.SG
zerbrechen
2PL.IMP
Talg
{(UNM)}
Zeder
{(UNM)}

Rs. IV 1′ ḫa‑t]u‑ga‑u[šfurchtbar:{ACC.PL.C, NOM.PL.C};
schrecklich:;
furchtbar:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
furchtbar:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
DINGIRMEŠ?Göttlichkeit:{(UNM)};
begeistert:{(UNM)};
Gottheit:{(UNM)};
Gott:{(UNM)};
Gott:{HURR.ABS.SG, STF}

ḫa‑t]u‑ga‑u[šDINGIRMEŠ?
furchtbar
{ACC.PL.C, NOM.PL.C}
schrecklich

furchtbar
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
furchtbar
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
Göttlichkeit
{(UNM)}
begeistert
{(UNM)}
Gottheit
{(UNM)}
Gott
{(UNM)}
Gott
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. IV 2′ ] (unbeschrieben)


Rs. IV 3′ iš‑pa‑an‑da‑a]zNacht:ABL;
Nacht:STF;
Išpant:DN.STF
ḫu‑u‑wa‑ar‑x x x

iš‑pa‑an‑da‑a]z
Nacht
ABL
Nacht
STF
Išpant
DN.STF

Rs. IV 4′ ḫal‑z]a‑a‑irufen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

ḫal‑z]a‑a‑i
rufen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. IV 5′ ] pé‑e‑da‑az‑wa‑kánPlatz:ABL;
(ERG) Platz:{NOM.SG.C, VOC.SG}

pé‑e‑da‑az‑wa‑kán
Platz
ABL
(ERG) Platz
{NOM.SG.C, VOC.SG}

Rs. IV 6′ ḫu‑u]e‑ez‑za‑at‑te‑en‑waziehen:{2PL.PST, 2PL.IMP}


ḫu‑u]e‑ez‑za‑at‑te‑en‑wa
ziehen
{2PL.PST, 2PL.IMP}

Rs. IV unbeschriebene Zeile

Rs. IV 7′ Q]A‑TIvollendet:{(UNM)};
zu Ende gehen:3SG.PRS;
Hand:{(UNM)}


Q]A‑TI
vollendet
{(UNM)}
zu Ende gehen
3SG.PRS
Hand
{(UNM)}

Rs. IV unbeschriebene Zeile

Kolophon

Rs. IV 8′ ÉRINMEŠ.Ḫ]I.ATruppe:{(UNM)} KUR‑azLand:ABL;
Bild eines Berges:{(UNM)};
Land:{(UNM)}

ÉRINMEŠ.Ḫ]I.AKUR‑az
Truppe
{(UNM)}
Land
ABL
Bild eines Berges
{(UNM)}
Land
{(UNM)}

Rs. IV 9′ ]‑zi pa‑a‑an‑zigehen:3PL.PRS

pa‑a‑an‑zi
gehen
3PL.PRS

Rs. IV 10′ ‑a]ḫ‑ḫi‑ia

Rs. IV 11′ ]x QA‑TIvollendet:{(UNM)};
zu Ende gehen:3SG.PRS;
Hand:{(UNM)}

QA‑TI
vollendet
{(UNM)}
zu Ende gehen
3SG.PRS
Hand
{(UNM)}

Rs. IV Rest unbeschrieben

Rs. IV bricht ab

0.39386415481567