Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 9.19 (2021-12-31)

1′ ]x x-a-ši

2′ ] zi-in-né-ez-zito stop:3SG.PRS

zi-in-né-ez-zi
to stop
3SG.PRS

3′ ] pé-di-eš-šiplace:D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP


pé-di-eš-šida-a-i
place
D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

4′ m]a-al-te-eš₁₇-šarrecitation:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} da-an-zito take:3PL.PRS

m]a-al-te-eš₁₇-šarda-an-zi
recitation
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to take
3PL.PRS

5′ ] ŠA IGIḪI.A-ŠUeye:{GEN.SG, GEN.PL} la-ap-pu-ušfever:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
kindling(?):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

ŠA IGIḪI.A-ŠUla-ap-pu-uš
eye
{GEN.SG, GEN.PL}
fever
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
kindling(?)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

6′ ]-ia-aš Š́A GÍRknife:{(UNM)} iš-gal-le-eš-keto slit:2SG.IMP.IMPF

Š́AGÍRiš-gal-le-eš-ke
knife
{(UNM)}
to slit
2SG.IMP.IMPF

7′ ] NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:
a-pé-e-ti-ihe:{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C};
sacrificial pit:{D/L.SG, STF};
sacrificial pit:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG};
Api:{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

NINDA.SIGku-ita-pé-e-ti-i
‘flat bread’
{(UNM)}
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because
he
{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C}
sacrificial pit
{D/L.SG, STF}
sacrificial pit
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG}
Api
{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

8′ ] SANGApriest:{(UNM)} a-pé-e-da-nihe:DEM2/3.D/L.SG

SANGAa-pé-e-da-ni
priest
{(UNM)}
he
DEM2/3.D/L.SG

9′ ]x SAG.GÉME.ARADMEŠservants:{(UNM)} ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C

SAG.GÉME.ARADMEŠku-iš
servants
{(UNM)}
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C

10′ ]x ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP

ar-ḫada-a-i
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

11′ ]x-TIMEŠ-ŠU-NU ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG

ša-ra-a
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

12′ ma-a]l-te-eš₁₇-šarrecitation:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

ma-a]l-te-eš₁₇-šar
recitation
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

13′ ]x-DA da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP

da-a-i
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

14′ ] EGIR-an-daafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} la-a-ḫu-u-ito pour:3SG.PRS;
(vessel):D/L.SG

EGIR-an-dala-a-ḫu-u-i
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to pour
3SG.PRS
(vessel)
D/L.SG

15′ ] ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-ma-ito speak:3SG.PRS


ki-iš-ša-anme-ma-i
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak
3SG.PRS

15′ ]x x x

Text bricht ab

Rd. 1′ ]x-an

Rd. 2′ ]x

Text bricht ab

0.57028889656067