Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 10.15 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
Vs. II 2′ [ ]x da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | da-a-i | |
---|---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 3′ [ LÚ.MEŠḫa]-tal-wa-li-e-ešdoorkeeper:NOM.PL.C
… | LÚ.MEŠḫa]-tal-wa-li-e-eš |
---|---|
doorkeeper NOM.PL.C |
Vs. II 4′ [ UŠ-K]É-ENto throw oneself down:{4SG.PRS, 1SG.PRS}
… | UŠ-K]É-EN |
---|---|
to throw oneself down {4SG.PRS, 1SG.PRS} |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. II 8′ [ da]-⸢a⸣-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ende Vs. II
… | da]-⸢a⸣-i |
---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. III 3′ [ ḫ]ar-za-zu-un(bread or pastry(?):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.ACC.SG.C}
… | ḫ]ar-za-zu-un |
---|---|
(bread or pastry(?) {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.ACC.SG.C} |
… | |
---|---|
Vs. III 5′ [ -n]i da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | da-a-i | |
---|---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
… | |
---|---|
Vs. III 7′ [ URU]DUGUNNIhearth:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | URU]DUGUNNI | da-a-i |
---|---|---|
hearth {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. III 8′ [ ]x-un-ma-aš-ša-an
… | |
---|---|
Vs. III 9′ [ ḫ]a-at-tal-wa-ašdoor bolt:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door bolt:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
door bolt:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} GIŠ-iwood:D/L.SG da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | ḫ]a-at-tal-wa-aš | GIŠ-i | da-a-i |
---|---|---|---|
door bolt {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} door bolt STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} door bolt {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | wood D/L.SG | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. III 10′ UGULAsupervisor:{(UNM)} ⸢LÚ⸣MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
UGULA | ⸢LÚ⸣MEŠ˽GIŠBANŠUR | 1 | NINDA.GUR₄.RA | GAL |
---|---|---|---|---|
supervisor {(UNM)} | table man {(UNM)} | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} |
Vs. III 11′ LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} e-ep-zito seize:3SG.PRS
LUGAL-i | pa-ra-a | e-ep-zi |
---|---|---|
Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to seize 3SG.PRS |
Vs. III 12′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} QA-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} ta-an: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
again:;
to take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
entire: pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
LUGAL-uš | QA-TAM | da-a-i | ta-an | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | likewise ADV hand {(UNM)} hand (a bowl for oil) {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | CONNt=PPRO.3SG.C.ACC again to take {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} entire | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. III 13′ LUGAL-uš-zaking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} A-ŠAR-ŠUplace:{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
LUGAL-uš-za | EGIR-pa | A-ŠAR-ŠU |
---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} | again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | place {(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG} |
Vs. III 14′ e-ep-zito seize:3SG.PRS
e-ep-zi |
---|
to seize 3SG.PRS |
Vs. III 15′ nuCONNn UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} LÚGUDU₁₂-šaanointed priest:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
nu | UGULA | LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | LÚGUDU₁₂-ša |
---|---|---|---|
CONNn | supervisor {(UNM)} | table man {(UNM)} | anointed priest {NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Vs. III 16′ 5fünf:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
5 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia-an-zi |
---|---|---|
fünf QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3PL.PRS |
Vs. III 17′ nu-kánCONNn=OBPk ZAG.GAR.RA-nioffering table:D/L.SG 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
nu-kán | ZAG.GAR.RA-ni | 3 | NINDA.GUR₄.RA |
---|---|---|---|
CONNn=OBPk | offering table D/L.SG | three QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
Vs. III 18′ ḫar-pa-a-an-zito set apart:3PL.PRS;
to heap:3PL.PRS GUNNI-ihearth:D/L.SG
ḫar-pa-a-an-zi | GUNNI-i |
---|---|
to set apart 3PL.PRS to heap 3PL.PRS | hearth D/L.SG |
Vs. III 19′ 𒀹 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} ḫar-pa-a-an-zito set apart:3PL.PRS;
to heap:3PL.PRS
Ende Vs. III
… | 2 | NINDA.GUR₄.RA | ḫar-pa-a-an-zi |
---|---|---|---|
two QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to set apart 3PL.PRS to heap 3PL.PRS |
Rs. IV 1 ⸢LUGAL⸣-u[šking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} -z]i iš-ta-na-⸢ni⸣altar:D/L.SG
⸢LUGAL⸣-u[š | … | iš-ta-na-⸢ni⸣ | |
---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | altar D/L.SG |
Rs. IV 2 pé-⸢ra⸣-[anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ] ti-i-e-ez-zito step:3SG.PRS
pé-⸢ra⸣-[an | … | ti-i-e-ez-zi |
---|---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to step 3SG.PRS |
Rs. IV 3 nu-uš-ši: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L ⸢UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚ⸣MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} LÀLhoney:{(UNM)} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
nu-uš-ši | ⸢UGULA | LÚ⸣MEŠ˽GIŠBANŠUR | LÀL | pa-a-i |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L CONNn=PPRO.3SG.D/L | supervisor {(UNM)} | table man {(UNM)} | honey {(UNM)} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
Rs. IV 4 LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} ZAG.GAR.RA-nioffering table:D/L.SG 3-ŠUthrice:QUANmul da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
LUGAL-uš | ZAG.GAR.RA-ni | 3-ŠU | da-a-i |
---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | offering table D/L.SG | thrice QUANmul | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. IV 5 UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} LÀLhoney:{(UNM)} ḫa-aš-ši-ito beget:2SG.PRS;
grandchild:D/L.SG;
ash:D/L.SG;
hearth:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫaša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
UGULA | LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | LÀL | ḫa-aš-ši-i |
---|---|---|---|
supervisor {(UNM)} | table man {(UNM)} | honey {(UNM)} | to beget 2SG.PRS grandchild D/L.SG ash D/L.SG hearth D/L.SG Ḫašša DN.D/L.SG Ḫašši {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} Ḫaša {DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} to trust {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} |
Rs. IV 6 3-ŠUthrice:QUANmul da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} LÚGUDU₁₂anointed priest:{(UNM)}
3-ŠU | da-a-i | na-aš-ta | LÚGUDU₁₂ |
---|---|---|---|
thrice QUANmul | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | anointed priest {(UNM)} |
Rs. IV 7 IŠ-TU DUGGÌR.GÁN(vessel):{ABL, INS} LÀLhoney:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
IŠ-TU DUGGÌR.GÁN | LÀL | da-a-i |
---|---|---|
(vessel) {ABL, INS} | honey {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. IV 8 nuCONNn ḫa-at-tal-wa-ašdoor bolt:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door bolt:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
door bolt:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} GIŠ-iwood:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nu | ḫa-at-tal-wa-aš | GIŠ-i | 1-ŠU | da-a-i |
---|---|---|---|---|
CONNn | door bolt {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} door bolt STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} door bolt {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | wood D/L.SG | once QUANmul | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. IV 9 LÚGUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} ZAG.GAR.RA-nioffering table:D/L.SG pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} pa-iz-zito go:3SG.PRS
LÚGUDU₁₂ | ZAG.GAR.RA-ni | pa-ra-a | pa-iz-zi |
---|---|---|---|
anointed priest {(UNM)} | offering table D/L.SG | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to go 3SG.PRS |
Rs. IV 10 nuCONNn iš-ka₄-ru-uḫ(sacrifice vessel):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nu | iš-ka₄-ru-uḫ | GEŠTIN | da-a-i |
---|---|---|---|
CONNn | (sacrifice vessel) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | wine official {(UNM)} wine {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. IV 11 ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} iš-ta-na-nialtar:D/L.SG pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} 3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
ta | iš-ta-na-ni | pé-ra-an | 3-ŠU | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|
CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | altar D/L.SG | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | thrice QUANmul | to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. IV 12 GUNNIhearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)} 3-ŠUthrice:QUANmul ḫa-at-tal-wa-ašdoor bolt:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door bolt:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
door bolt:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} GIŠ-iwood:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul
GUNNI | 3-ŠU | ḫa-at-tal-wa-aš | GIŠ-i | 1-ŠU |
---|---|---|---|---|
hearth {DN(UNM), DN.HURR.ABS} hearth {(UNM)} | thrice QUANmul | door bolt {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} door bolt STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} door bolt {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | wood D/L.SG | once QUANmul |
Rs. IV 13 ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
ši-pa-an-ti |
---|
to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. IV 14 LÚGUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} iš-ka₄-ru-uḫ(sacrifice vessel):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ḫar-zi-pátto have:3SG.PRS=FOC
LÚGUDU₁₂ | iš-ka₄-ru-uḫ | ḫar-zi-pát |
---|---|---|
anointed priest {(UNM)} | (sacrifice vessel) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | to have 3SG.PRS=FOC |
Rs. IV 15 UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} DUGkat-ta-⸢ku⸣-r[a-an-d]a-an(container):ACC.SG.C;
(container):{ACC.SG.C, GEN.PL}
UGULA | LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | DUGkat-ta-⸢ku⸣-r[a-an-d]a-an |
---|---|---|
supervisor {(UNM)} | table man {(UNM)} | (container) ACC.SG.C (container) {ACC.SG.C, GEN.PL} |
Rs. IV 16 da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)} [ ]
da-a-i | na-aš-ta | GEŠTIN | … |
---|---|---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | wine official {(UNM)} wine {(UNM)} |
Rs. IV 17 iš-ka₄-ru-ḫi(sacrifice vessel):D/L.SG an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: x[ ]
iš-ka₄-ru-ḫi | an-da | … | |
---|---|---|---|
(sacrifice vessel) D/L.SG | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside |
Rs. IV 18 [n]uCONNn LÚGUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} ⸢iš⸣-x[ ]
[n]u | LÚGUDU₁₂ | … | |
---|---|---|---|
CONNn | anointed priest {(UNM)} |
Rs. IV 19 [n+]1-ŠUn+1 times:QUANmul ši-p[a-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} ]
[n+]1-ŠU | ši-p[a-an-ti | … |
---|---|---|
n+1 times QUANmul | to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. IV bricht ab
… | … | ||
---|---|---|---|
… |
---|
Rs. V 2 [ ] 3-ŠUthrice:QUANmul
… | 3-ŠU |
---|---|
thrice QUANmul |
… | |
---|---|
Rs. V 4 [ ši-p]a-an-⸢ti⸣to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | ši-p]a-an-⸢ti⸣ |
---|---|
to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. V 5 [ ] ⸢pé-ra⸣-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ⸢ar⸣-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
… | ⸢pé-ra⸣-an | ⸢ar⸣-ḫa |
---|---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} |
Rs. V 6 [ i]š-⸢ka₄⸣-ru-uḫ(sacrifice vessel):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
… | i]š-⸢ka₄⸣-ru-uḫ |
---|---|
(sacrifice vessel) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Rs. V 7 [ GIŠBANŠ]UR-ma-kántable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
… | GIŠBANŠ]UR-ma-kán |
---|---|
table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} |
… | |
---|---|
Rs. V 9 [ ] pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
… | pé-ra-an |
---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
Rs. V 10 [ GUN]NIhearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)} 3-ŠUthrice:QUANmul
… | GUN]NI | 3-ŠU |
---|---|---|
hearth {DN(UNM), DN.HURR.ABS} hearth {(UNM)} | thrice QUANmul |
Rs. V 11 [ ]x ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | ši-pa-an-ti | |
---|---|---|
to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
… | |
---|---|
… | … | |
---|---|---|
Rs. V 14 [ ši]-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Rs. V bricht ab
… | ši]-pa-an-ti |
---|---|
to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |