Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 10.22 (2021-12-31)

Vs. I 1 ap-pé-ez-zi-ia-az-za-malast:ABL;
later:
x[ ]x[

ap-pé-ez-zi-ia-az-za-ma
last
ABL
later

Vs. I 2 A-NA ÉMEŠhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
ḫu-u-ma-an-da-aševery; whole:{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL} x[

A-NA ÉMEŠDINGIRMEŠḫu-u-ma-an-da-aš
house
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
every
whole
{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL}

Vs. I 3 šu-up-pato sleep:3SG.PRS.MP;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
:;
ritually pure:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
x[

šu-up-pati-ia-an-zita
to sleep
3SG.PRS.MP
sleep
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
ritually pure
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(ritually pure vessel)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}


ritually pure
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}

Vs. I 4 [L]Ú.MEŠGAD.TAR(functionary):{(UNM)} pít-ti-ia-an-[zito walk:3PL.PRS;
fugitive:{NOM.SG.C, VOC.SG}


[L]Ú.MEŠGAD.TARpít-ti-ia-an-[zi
(functionary)
{(UNM)}
to walk
3PL.PRS
fugitive
{NOM.SG.C, VOC.SG}

Vs. I 5 [LÚ.MEŠA]LAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} GIŠMAR.GÍ[D.DAcart:{(UNM)}

[LÚ.MEŠA]LAM.ZU₉GIŠMAR.GÍ[D.DA
cult actor
{(UNM)}
cart
{(UNM)}

Vs. I 6 [t]u-u-ri!-ia-an-zito fix:3PL.PRS GIŠZA.[LAM.GAR?tent:{(UNM)}

[t]u-u-ri!-ia-an-ziGIŠZA.[LAM.GAR?
to fix
3PL.PRS
tent
{(UNM)}

Vs. I 7 ar-tato stand:3SG.PRS.MP;
to wash:3SG.PST;
to wash:2SG.PST;
to saw:2SG.IMP;
(type of big bird):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(type of big bird):{VOC.SG, ALL, STF};
city:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
city:{HURR.ABS.SG, STF}
KUŠKIR₄.TAB.ANŠEdonkey halter:{(UNM)} [

ar-taKUŠKIR₄.TAB.ANŠE
to stand
3SG.PRS.MP
to wash
3SG.PST
to wash
2SG.PST
to saw
2SG.IMP
(type of big bird)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(type of big bird)
{VOC.SG, ALL, STF}
city
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
city
{HURR.ABS.SG, STF}
donkey halter
{(UNM)}

Vs. I 8 ta-aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST}
*EGIR-pa*again:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ANŠE.KUR.RAhorse:{(UNM)} [

ta-aš*EGIR-pa*ANŠE.KUR.RA

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
horse
{(UNM)}

Vs. I 9 pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
x[


pé-ra-anar-ḫa
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. I 10 *ta*: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
LUGAL-unking:ACC.SG.C pu-nu-uš-x[

*ta*LUGAL-un

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
king
ACC.SG.C

Vs. I 11 ANŠE.KUR.RAḪI.Ahorse:{(UNM)} LUGAL-waŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
(Rasur) [


ANŠE.KUR.RAḪI.ALUGAL-wa
horse
{(UNM)}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

Vs. I 12 ták-kán: CONNt=OBPk;
to correspond:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
LUGAL-uš-ša[king:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}

ták-kánDINGIRMEŠLUGAL-uš-ša[

CONNt=OBPk
to correspond
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}

Vs. I 13 DINGIRMEŠ-kándivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
LUGAL-uš-ša[king:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}

DINGIRMEŠ-kánLUGAL-uš-ša[
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}

Vs. I 14 a-ra-an-zito arrive at:3PL.PRS;
to stop (transitive); to rise:3PL.PRS;
to wash:3PL.PRS
*KASKAL*-an-x[

a-ra-an-zi
to arrive at
3PL.PRS
to stop (transitive)
to rise
3PL.PRS
to wash
3PL.PRS

Vs. I 15 2two:QUANcar DUGḫar-ḫa-ra-aš(vessel):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ta-[

2DUGḫar-ḫa-ra-aš
two
QUANcar
(vessel)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. I 16 LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
ḫi-in-ik-z[ito hand over:3SG.PRS;
to bow (reverentially):3SG.PRS

LUGAL-iḫi-in-ik-z[i
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
to hand over
3SG.PRS
to bow (reverentially)
3SG.PRS

Vs. I 17 da-a-an-[zito take:3PL.PRS


da-a-an-[zi
to take
3PL.PRS

Vs. I 18 ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
I-NA É[house:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

taDINGIRMEŠI-NA É[

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Vs. I 19 UZUšu-up-pameat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} zé-ia-[

UZUšu-up-pa
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Vs. I 20 [T]U₇ḪI.Asoup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)}
ti-ia-an-z[ito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

[T]U₇ḪI.Ati-ia-an-z[i
soup
{(UNM)}
(meat) soup
{(UNM)}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Vs. I 21 [m]a-ši-wa-anto do so much(?):SUP;
to do so much(?):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
as much as:;
as many:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to do so much(?):2SG.IMP
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
[lam-ni-ia-zito call:3SG.PRS

[m]a-ši-wa-anLUGAL-uš[lam-ni-ia-zi
to do so much(?)
SUP
to do so much(?)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
as much as

as many
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to do so much(?)
2SG.IMP
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to call
3SG.PRS

Vs. I 22 [ B]I-IB-RIḪI.A-ká[nrhyton:{(UNM)}

B]I-IB-RIḪI.A-ká[n
rhyton
{(UNM)}

Vs. I 23 [ DUG]KA.GAGḪI.A(a vessel filled with) a type of beer:{(UNM)} [

DUG]KA.GAGḪI.A
(a vessel filled with) a type of beer
{(UNM)}

Vs. I 24 [ ]x x[

Vs. bricht ab

1.6964330673218