Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 10.22 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. I 1 ap-pé-ez-zi-ia-az-za-malast:ABL;
later: x[ ]x[
ap-pé-ez-zi-ia-az-za-ma | … | ||
---|---|---|---|
last ABL later |
Vs. I 2 A-NA ÉMEŠhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF} ḫu-u-ma-an-da-aševery; whole:{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL} x[
A-NA ÉMEŠ | DINGIRMEŠ | ḫu-u-ma-an-da-aš | |
---|---|---|---|
house {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | divinity {(UNM)} enthusiastic {(UNM)} deity {(UNM)} god {(UNM)} god {HURR.ABS.SG, STF} | every whole {QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL} |
Vs. I 3 šu-up-pato sleep:3SG.PRS.MP;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
:;
ritually pure:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} x[
šu-up-pa | ti-ia-an-zi | ta | |
---|---|---|---|
to sleep 3SG.PRS.MP sleep {NOM.SG.N, ACC.SG.N} ritually pure {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} (ritually pure vessel) {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} meat {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ritually pure {NOM.PL.N, ACC.PL.N} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS | CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} |
Vs. I 4 [L]Ú.MEŠGAD.TAR(functionary):{(UNM)} pít-ti-ia-an-[zito walk:3PL.PRS;
fugitive:{NOM.SG.C, VOC.SG}
[L]Ú.MEŠGAD.TAR | pít-ti-ia-an-[zi |
---|---|
(functionary) {(UNM)} | to walk 3PL.PRS fugitive {NOM.SG.C, VOC.SG} |
Vs. I 5 [LÚ.MEŠA]LAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} GIŠMAR.GÍ[D.DAcart:{(UNM)}
[LÚ.MEŠA]LAM.ZU₉ | GIŠMAR.GÍ[D.DA |
---|---|
cult actor {(UNM)} | cart {(UNM)} |
Vs. I 6 [t]u-⸢u⸣-ri!-ia-an-zito fix:3PL.PRS GIŠZA.[LAM.GAR?tent:{(UNM)}
[t]u-⸢u⸣-ri!-ia-an-zi | GIŠZA.[LAM.GAR? |
---|---|
to fix 3PL.PRS | tent {(UNM)} |
Vs. I 7 ar-tato stand:3SG.PRS.MP;
to wash:3SG.PST;
to wash:2SG.PST;
to saw:2SG.IMP;
(type of big bird):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(type of big bird):{VOC.SG, ALL, STF};
city:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
city:{HURR.ABS.SG, STF} KUŠKIR₄.TAB.ANŠEdonkey halter:{(UNM)} [
ar-ta | KUŠKIR₄.TAB.ANŠE | … |
---|---|---|
to stand 3SG.PRS.MP to wash 3SG.PST to wash 2SG.PST to saw 2SG.IMP (type of big bird) {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} (type of big bird) {VOC.SG, ALL, STF} city HURR.ESS||HITT.D/L.SG city {HURR.ABS.SG, STF} | donkey halter {(UNM)} |
Vs. I 8 ta-aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST} *EGIR-pa*again:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ANŠE.KUR.RAhorse:{(UNM)} [
ta-aš | *EGIR-pa* | ANŠE.KUR.RA | … |
---|---|---|---|
{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC} to take {2SG.PST, 3SG.PST} | again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | horse {(UNM)} |
Vs. I 9 pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} x[
pé-ra-an | ar-ḫa | |
---|---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} |
Vs. I 10 *ta*: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} LUGAL-unking:ACC.SG.C pu-nu-uš-x[
*ta* | LUGAL-un | |
---|---|---|
CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | king ACC.SG.C |
Vs. I 11 ANŠE.KUR.RAḪI.Ahorse:{(UNM)} LUGAL-waŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} (Rasur) [
ANŠE.KUR.RAḪI.A | LUGAL-wa | … |
---|---|---|
horse {(UNM)} | Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} |
Vs. I 12 ták-kán: CONNt=OBPk;
to correspond:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF} LUGAL-uš-ša[king:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
ták-kán | DINGIRMEŠ | LUGAL-uš-ša[ |
---|---|---|
CONNt=OBPk to correspond {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | divinity {(UNM)} enthusiastic {(UNM)} deity {(UNM)} god {(UNM)} god {HURR.ABS.SG, STF} | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} |
Vs. I 13 DINGIRMEŠ-kándivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF} LUGAL-uš-ša[king:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
DINGIRMEŠ-kán | LUGAL-uš-ša[ |
---|---|
divinity {(UNM)} enthusiastic {(UNM)} deity {(UNM)} god {(UNM)} god {HURR.ABS.SG, STF} | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} |
Vs. I 14 a-ra-an-zito arrive at:3PL.PRS;
to stop (transitive); to rise:3PL.PRS;
to wash:3PL.PRS *KASKAL*-an-x[
a-ra-an-zi | |
---|---|
to arrive at 3PL.PRS to stop (transitive) to rise 3PL.PRS to wash 3PL.PRS |
Vs. I 15 2two:QUANcar DUGḫar-ḫa-ra-aš(vessel):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ta-[
2 | DUGḫar-ḫa-ra-aš | |
---|---|---|
two QUANcar | (vessel) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Vs. I 16 LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG ḫi-in-ik-z[ito hand over:3SG.PRS;
to bow (reverentially):3SG.PRS
LUGAL-i | ḫi-in-ik-z[i |
---|---|
Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | to hand over 3SG.PRS to bow (reverentially) 3SG.PRS |
Vs. I 17 da-a-an-[zito take:3PL.PRS
da-a-an-[zi |
---|
to take 3PL.PRS |
Vs. I 18 ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF} I-NA É[house:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
ta | DINGIRMEŠ | I-NA É[ |
---|---|---|
CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | divinity {(UNM)} enthusiastic {(UNM)} deity {(UNM)} god {(UNM)} god {HURR.ABS.SG, STF} | house {D/L.SG, D/L.PL, ABL} |
Vs. I 19 UZUšu-up-pameat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} zé-ia-[
UZUšu-up-pa | |
---|---|
meat {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
Vs. I 20 [T]U₇ḪI.Asoup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)} ti-ia-an-z[ito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
[T]U₇ḪI.A | ti-ia-an-z[i |
---|---|
soup {(UNM)} (meat) soup {(UNM)} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Vs. I 21 [m]a-ši-wa-anto do so much(?):SUP;
to do so much(?):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
as much as:;
as many:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to do so much(?):2SG.IMP LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} [lam-ni-ia-zito call:3SG.PRS
[m]a-ši-wa-an | LUGAL-uš | [lam-ni-ia-zi |
---|---|---|
to do so much(?) SUP to do so much(?) {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} as much as as many {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} to do so much(?) 2SG.IMP | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to call 3SG.PRS |
Vs. I 22 [ B]I-IB-RIḪI.A-ká[nrhyton:{(UNM)}
… | B]I-IB-RIḪI.A-ká[n |
---|---|
rhyton {(UNM)} |
Vs. I 23 [ DUG]KA.GAGḪI.A(a vessel filled with) a type of beer:{(UNM)} [
… | DUG]KA.GAGḪI.A | … |
---|---|---|
(a vessel filled with) a type of beer {(UNM)} |
Vs. bricht ab
… | ||
---|---|---|