Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 10.67 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. III 1′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} ⸢ME-ŠE⸣-DIbody guard:{(UNM)} ⸢GIŠ⸣ŠU[KURspear:{(UNM)}
GAL | ⸢ME-ŠE⸣-DI | ⸢GIŠ⸣ŠU[KUR |
---|---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | body guard {(UNM)} | spear {(UNM)} |
Vs. III 2′ na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} me-na-aḫ-ḫ[a-an-daopposite: ar-ta-rito stand:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
na-aš-kán | me-na-aḫ-ḫ[a-an-da | ar-ta-ri |
---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} | opposite | to stand {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} |
Vs. III 3′ 2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GAL-ma-a[š-ša-anpalace servant:{(UNM)};
palace servant:{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
2 | DUMUMEŠ.É.GAL-ma-a[š-ša-an |
---|---|
two QUANcar | palace servant {(UNM)} palace servant {(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs} |
Vs. III 4′ A-NA LUGALŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} ⸢ge⸣-[e-nu-wa-aš]knee:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to open:VBN.GEN.SG;
knee:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
knee:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to open:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
A-NA LUGAL | MUNUS.LUGAL | ⸢ge⸣-[e-nu-wa-aš] |
---|---|---|
Šarrumma {D/L.SG, D/L.PL, ALL} king {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | knee {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} to open VBN.GEN.SG knee STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} knee {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to open 2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs. III 5′ GADA-anlinen cloth:{ACC.SG.C, GEN.PL};
linen cloth:{(UNM)} ti-an-[zi]to sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
GADA-an | ti-an-[zi] |
---|---|
linen cloth {ACC.SG.C, GEN.PL} linen cloth {(UNM)} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Vs. III 6′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} ME-ŠE-DI-ma-kánbody guard:{(UNM)} me-n[a-aḫ-ḫa-an-daopposite:
GAL | ME-ŠE-DI-ma-kán | me-n[a-aḫ-ḫa-an-da |
---|---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | body guard {(UNM)} | opposite |
Vs. III 7′ ar-ta-rito stand:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} 2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GAL-m[a]palace servant:{(UNM)}
ar-ta-ri | 2 | DUMUMEŠ.É.GAL-m[a] |
---|---|---|
to stand {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} | two QUANcar | palace servant {(UNM)} |
Vs. III 8′ EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ú-wa-an-zito see:3PL.PRS;
to drink:HITT.INF;
to come:3PL.PRS
EGIR-pa | ú-wa-an-zi |
---|---|
again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | to see 3PL.PRS to drink HITT.INF to come 3PL.PRS |
Vs. III 9′ ⸢GUNNI⸣-an-kánhearth:ACC.SG=OBPk pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
⸢GUNNI⸣-an-kán | pé-ra-an |
---|---|
hearth ACC.SG=OBPk | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
Vs. III 10′ [da-an-z]ito take:3PL.PRS na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} pa-a-⸢an⸣-zito go:3PL.PRS
[da-an-z]i | na-at | pa-a-⸢an⸣-zi |
---|---|---|
to take 3PL.PRS | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | to go 3PL.PRS |
Vs. III 11′ [NINDAša-ra-a]m-na-ašbread allotment(?):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} (Rasur) še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} ti-an-z[i]to sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
Vs. III bricht ab
[NINDAša-ra-a]m-na-aš | še-er | ti-an-z[i] |
---|---|---|
bread allotment(?) {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} | up on Šer(r)i {DN(UNM)} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Rs. IV 5′ [LÚ]ki-i-d[a-aš-ša]reciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
[LÚ]ki-i-d[a-aš-ša] | LUGAL-i |
---|---|
reciting priest(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG |
Rs. IV 6′ me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:
me-na-aḫ-ḫa-an-da |
---|
opposite |
Rs. IV 7′ ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS [ ]
ti-an-zi | … |
---|---|
to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Rs. IV 8′ ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} TU₇˽M[E-E˽UZUmeat broth:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
meat broth:{(UNM)}
Rs. IV bricht ab
ta | LÚ.MEŠMUḪALDIM | TU₇˽M[E-E˽UZU |
---|---|---|
CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | cook {(UNM)} | meat broth {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} meat broth {(UNM)} |