Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 10.71 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ [ a-k]u-⸢an-zi⸣to drink:3PL.PRS
… | a-k]u-⸢an-zi⸣ |
---|---|
to drink 3PL.PRS |
2′ [ ḫal-l]i-ia-ri-eš(oracle bird):NOM.PL.C;
(cult singer):NOM.PL.C;
(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
… | ḫal-l]i-ia-ri-eš |
---|---|
(oracle bird) NOM.PL.C (cult singer) NOM.PL.C (cult singer) NOM.SG.C (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
3′ [SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} LÚALAM.Z]U₉cult actor:{(UNM)} me-ma-ito speak:3SG.PRS
[SÌR-RU | LÚALAM.Z]U₉ | me-ma-i |
---|---|---|
to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} | cult actor {(UNM)} | to speak 3SG.PRS |
4′ [LÚpal-wa-tal-la-a]šintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS
[LÚpal-wa-tal-la-a]š | … | pal-wa-a-ez-zi |
---|---|---|
intoner {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to intone 3SG.PRS |
5′ [ ]x NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} EM-ṢAsour:{(UNM)}
… | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | |
---|---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sour {(UNM)} |
6′ [ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG p]a-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: LUGAL-⸢uš⸣king:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
[ú-da-i | LUGAL-i | p]a-a-i | LUGAL-⸢uš⸣ |
---|---|---|---|
to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} |
7′ [pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP LÚSAG]I.A-aš-káncupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
[pár-ši-ia | LÚSAG]I.A-aš-kán | LUGAL-i |
---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | cupbearer {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG |
8′ [NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} e-ep-z]ito seize:3SG.PRS na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
[NINDA.GUR₄.RA | e-ep-z]i | na-an-kán | pa-ra-a |
---|---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to seize 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} |
9′ [pé-e-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP ŠA D]UMUMEŠ.LUGALprince:{GEN.SG, GEN.PL}
[pé-e-da-i | ŠA D]UMUMEŠ.LUGAL |
---|---|
to take 3SG.PRS to take 2SG.IMP | prince {GEN.SG, GEN.PL} |
10′ [NINDAša-ra-am-mabread allotment(?):{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} d]a-an-zito take:3PL.PRS na-a[t-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
[NINDAša-ra-am-ma | d]a-an-zi | na-a[t-kán |
---|---|---|
bread allotment(?) {NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | to take 3PL.PRS | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} |
11′ [pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} pé-e-da-a]n-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG} ⸢LÚ⸣.M[EŠ
[pa-ra-a | pé-e-da-a]n-zi | … |
---|---|---|
further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to take 3PL.PRS (ERG) place {NOM.SG.C, VOC.SG} |
lk. Kol. bricht ab
… | … | |
---|---|---|