Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 10.99 (2021-12-31)

KUB 10.99 (CTH 634) [by HFR ARINNA]

KUB 10.99
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. I 1′ [ ]x-at [

Vs. I 2′ []-eš-še-ia-[z]i?to throw:3SG.PRS [ ] na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} [

[]-eš-še-ia-[z]i?na-at
to throw
3SG.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

Vs. I 3′ [ ]x-an-zi na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [


na-atA-NA

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. I 4′ [LU]GAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
IGIḪI.A-iteye:INS [i-ia-zito make:3SG.PRS

[LU]GAL-ušIGIḪI.A-it[i-ia-zi
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
eye
INS
to make
3SG.PRS

Vs. I 5′ LÚ.MEŠŠU.I-káncleaner:{(UNM)} da-ga-an-zi-pu-[soil:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
Taganzipa:{DN(UNM)}

LÚ.MEŠŠU.I-kánda-ga-an-zi-pu-[
cleaner
{(UNM)}
soil
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
Taganzipa
{DN(UNM)}

Vs. I 6′ ša-an-ḫa-an-[zito seek/sweep:3PL.PRS

ša-an-ḫa-an-[zi
to seek/sweep
3PL.PRS

Vs. I 7′ pár-aš-na-u-wa-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh
ú-ez-[zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS


pár-aš-na-u-wa-aš-kánú-ez-[zi
to squat
VBN.GEN.SG
squatter
GENunh
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

Vs. I 8′ LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
a-ša-an-zito remain:3PL.PRS;
to sit:3PL.PRS;
to exist:3PL.PRS
DUMUMEŠ.É.G[ALpalace servant:{(UNM)}

LUGALMUNUS.LUGALa-ša-an-ziDUMUMEŠ.É.G[AL
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
to remain
3PL.PRS
to sit
3PL.PRS
to exist
3PL.PRS
palace servant
{(UNM)}

Vs. I 9′ ME-*E!*water(course):{(UNM)} QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}
pé-e-da-an-[zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}

ME-*E!*QA-TIpé-e-da-an-[zi
water(course)
{(UNM)}
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}

Vs. I 10′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)} GADA-anlinen cloth:{ACC.SG.C, GEN.PL};
linen cloth:{(UNM)}
pa-a-[ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:


GALDUMUMEŠ.É.GALGADA-anpa-a-[i
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}
linen cloth
{ACC.SG.C, GEN.PL}
linen cloth
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

Vs. I 11′ LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Dta-ú-riTauri:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Tauri:DN.D/L.SG
[

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-ašDta-ú-ri
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Tauri
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Tauri
DN.D/L.SG

Vs. I 12′ a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} [

a-ku-wa-an-ziGIŠ.DINANNA
to drink
3PL.PRS
stringed instrument
{(UNM)}

Vs. I 13′ ḫa-az-zi-kán-zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF Ú-ULnot:NEG SÌR-[RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}


ḫa-az-zi-kán-ziÚ-ULSÌR-[RU
to play (an instrument)
3PL.PRS.IMPF
not
NEG
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Vs. I 14′ pár-aš-na-a-u-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh
ú-ez-[zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS


pár-aš-na-a-u-aš-kánú-ez-[zi
to squat
VBN.GEN.SG
squatter
GENunh
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

Vs. I 15′ LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DUTUSolar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Dme-ez-zu-ul-[laMez(z)ul(l)a:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Mez(z)ul(l)a:{DN(UNM)}

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-ašDUTUDme-ez-zu-ul-[la
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Mez(z)ul(l)a
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Mez(z)ul(l)a
{DN(UNM)}

Vs. I 16′ a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS ḫu-u-up-pa-rihusk:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG};
husk:D/L.SG;
(type of pastry):D/L.SG;
(kind of cloth or garment):D/L.SG;
to mistreat:3SG.PRS.MP
ši-pa-an-[tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

a-ku-wa-an-ziḫu-u-up-pa-riši-pa-an-[ti
to drink
3PL.PRS
husk
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG}
husk
D/L.SG
(type of pastry)
D/L.SG
(kind of cloth or garment)
D/L.SG
to mistreat
3SG.PRS.MP
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. I 17′ iš-ka₄-ru-ḫi-it(sacrifice vessel):INS an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
e-ep-z[ito seize:3SG.PRS

iš-ka₄-ru-ḫi-itan-dae-ep-z[i
(sacrifice vessel)
INS
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to seize
3SG.PRS

Vs. I 18′ GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} TURsmall:{(UNM)} LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C;
(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
SÌR-R[Uto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

GIŠ.DINANNATURLÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-ešSÌR-R[U
stringed instrument
{(UNM)}
small
{(UNM)}
(cult singer)
NOM.PL.C
(cult singer)
NOM.SG.C
(cult singer)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
(cult singer)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Vs. I 19′ ALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} me-ma-ito speak:3SG.PRS

ALAM.ZU₉me-ma-i
cult actor
{(UNM)}
to speak
3SG.PRS

Vs. I 20′ MUNUSpal-wa-tal-la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pal-wa-ez-z[ito intone:3SG.PRS


MUNUSpal-wa-tal-la-ašpal-wa-ez-z[i
intoner
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to intone
3SG.PRS

Vs. I 21′ SAGI.Acupbearer:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
EM-ṢAsour:{(UNM)} a-aš-ka-z[agate:ABL;
(from) outside:;
to remain:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF}

SAGI.A1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢAa-aš-ka-z[a
cupbearer
{(UNM)}
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sour
{(UNM)}
gate
ABL
(from) outside

to remain
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
out(side)

gate
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
gate
{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. I 22′ ú-da-a-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
*〈〈x〉〉* pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:

ú-da-a-iLUGAL-ipa-a-i
to bring (here)
3SG.PRS
Uda
GN.D/L.SG
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

Vs. I 23′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP


LUGAL-ušpár-ši-i[a
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Vs. I 24′ ALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} A-NA NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
1-ŠUonce:QUANmul [

ALAM.ZU₉A-NA NINDA.GUR₄.RA1-ŠU
cult actor
{(UNM)}
presenter of bread offerings
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
‘thick’ bread (loaf)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
once
QUANmul

Vs. I 25′ me-ma-ito speak:3SG.PRS ta-wa-li-ma(cult drink):D/L.SG=CNJctr 2-ŠUtwice:QUANmul me-ma-a-ito speak:3SG.PRS [

me-ma-ita-wa-li-ma2-ŠUme-ma-a-i
to speak
3SG.PRS
(cult drink)
D/L.SG=CNJctr
twice
QUANmul
to speak
3SG.PRS

Vs. I 26′ LUGAL ú-e-el-la-la-i ú-e-el-la-[i

LUGALú-e-el-la-la-iú-e-el-la-[i

Vs. I 27 nuCONNn ú-e-el-la-i lu-ú-i-[li?

nuú-e-el-la-ilu-ú-i-[li?
CONNn

Vs. I 28′ [ki?]-?-ša?-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
A-NA LUGALŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
NINDAḫar-za-zu-un-n[a(bread or pastry(?):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.ACC.SG.C}

[ki?]-?-ša?-anA-NA LUGALGEŠTINNINDAḫar-za-zu-un-n[a
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}
Šarrumma
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
(bread or pastry(?)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.ACC.SG.C}

Vs. I 29′ [pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
e-e]p-[z]ito seize:3SG.PRS na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
ku-ku-uš-zito squash:3SG.PRS


[pa-ra-ae-e]p-[z]ina-anku-ku-uš-zi
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to seize
3SG.PRS

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
to squash
3SG.PRS

Vs. I 30′ [ ]x x x[

Vs. I bricht ab

Rs. VI 1′ [ ]-a [

Rs. VI 2′ [ ] DINGIRMEŠ-na-ašdivinity:GEN.SG;
god:{FNL(nia).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
deity:ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[

DINGIRMEŠ-na-aš
divinity
GEN.SG
god
{FNL(nia).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
deity
ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. VI 3′ ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
pé-eš-še-eš-kán-z[ito throw:3PL.PRS.IMPF


ar-ḫapé-eš-še-eš-kán-z[i
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to throw
3PL.PRS.IMPF

Rs. VI 4′ LUGAL-uš-kánking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} DUTUSolar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} šu-uḫ-[ḫito pour:2SG.IMP;
roof:D/L.SG;
(type of pastry):D/L.SG
1

LUGAL-uš-kánI-NA ÉDUTUšu-uḫ-[ḫi
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
to pour
2SG.IMP
roof
D/L.SG
(type of pastry)
D/L.SG

Rs. VI 5′ ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
pa-iz-zito go:3SG.PRS UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} [

ša-ra-apa-iz-ziUGULALÚ.MEŠMUḪALDIM
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to go
3SG.PRS
supervisor
{(UNM)}
cook
{(UNM)}

Rs. VI 6′ A-NA 2two:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar MUNUS.MEŠSANGApriestess:{(UNM)} IM-anwind:{ACC.SG.C, GEN.PL};
:{FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF};
wind:{(UNM)};
:{(UNM)}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
x [


A-NA 2MUNUS.MEŠSANGAIM-anar-ḫa
two
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
priestess
{(UNM)}
wind
{ACC.SG.C, GEN.PL}

{FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF}
wind
{(UNM)}

{(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

Rs. VI 7′ na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
EGIRagain:ADV;
behind:D/L_hinter:POSP;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}
GIŠŠENcontainer:{(UNM)} ḫa-ne-eš-[

na-anEGIRGIŠŠEN

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
again
ADV
behind
D/L_hinter
POSP
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}
container
{(UNM)}

Rs. VI 8′ EGIR-an-da-ma-kánafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} [

EGIR-an-da-ma-kánUGULALÚ.MEŠMUḪALDIM
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
supervisor
{(UNM)}
cook
{(UNM)}

Rs. VI 9′ A-NA 3three:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar LÚ.MEŠSANGApriest:{(UNM)} IM-anwind:{ACC.SG.C, GEN.PL};
:{FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF};
wind:{(UNM)};
:{(UNM)}
a[r-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}

A-NA 3LÚ.MEŠSANGAIM-ana[r-ḫa
three
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
priest
{(UNM)}
wind
{ACC.SG.C, GEN.PL}

{FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF}
wind
{(UNM)}

{(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

Rs. VI 10′ na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
EGIRagain:ADV;
behind:D/L_hinter:POSP;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}
GIŠŠENcontainer:{(UNM)} ḫa-ni-eš-[


na-anEGIRGIŠŠEN

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
again
ADV
behind
D/L_hinter
POSP
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}
container
{(UNM)}

Rs. VI 11′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} IM-anwind:{ACC.SG.C, GEN.PL};
:{FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF};
wind:{(UNM)};
:{(UNM)}
LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
[

na-aš-taUGULALÚ.MEŠMUḪALDIMIM-anLUGAL-i

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
supervisor
{(UNM)}
cook
{(UNM)}
wind
{ACC.SG.C, GEN.PL}

{FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF}
wind
{(UNM)}

{(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG

Rs. VI 12′ da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
EGIRagain:ADV;
behind:D/L_hinter:POSP;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}
GIŠŠENcontainer:{(UNM)} ḫa-n[e-eš-

da-a-ina-anEGIRGIŠŠEN
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
again
ADV
behind
D/L_hinter
POSP
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}
container
{(UNM)}

Rs. VI 13′ LUGAL-uš-making:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:
GIŠwood:{(UNM)} ḫar-zito have:3SG.PRS (Rasur) [

LUGAL-uš-maku-itGIŠḫar-zi
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because
wood
{(UNM)}
to have
3SG.PRS

Rs. VI 14′ na-at-za:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL} UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} [


na-at-zaUGULALÚ.MEŠMUḪALDIM

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL}
supervisor
{(UNM)}
cook
{(UNM)}

Rs. VI 15′ LUGAL-uš-kánking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} IŠ-TU Éhouse:{ABL, INS} DUTUSolar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} š[u-uḫ-ḫa-azroof:ABL;
(type of pastry):ABL;
to pour:2SG.IMP;
roof:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
roof:ALL;
roof:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
roof:{VOC.SG, ALL, STF}

LUGAL-uš-kánIŠ-TU ÉDUTUš[u-uḫ-ḫa-az
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
house
{ABL, INS}
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
roof
ABL
(type of pastry)
ABL
to pour
2SG.IMP
roof
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
roof
ALL
roof
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
roof
{VOC.SG, ALL, STF}

Rs. VI 16′ kat-talow:;
under:;
below:
ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GA[Lpalace servant:{(UNM)}

kat-taú-ez-zi2DUMUMEŠ.É.GA[L
low

under

below
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS
two
QUANcar
palace servant
{(UNM)}

Rs. VI 17′ LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ḫu-u-ia-an-te-[to walk:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}


LUGAL-ipé-ra-anḫu-u-ia-an-te-[
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to walk
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

Rs. VI 18′ DUMU.LUGALprince:{(UNM)} IM-anwind:{ACC.SG.C, GEN.PL};
:{FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF};
wind:{(UNM)};
:{(UNM)}
I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} Dme-ez-z[u-ul-laMez(z)ul(l)a:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Mez(z)ul(l)a:{DN(UNM)}

DUMU.LUGALIM-anI-NA ÉDme-ez-z[u-ul-la
prince
{(UNM)}
wind
{ACC.SG.C, GEN.PL}

{FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF}
wind
{(UNM)}

{(UNM)}
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Mez(z)ul(l)a
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Mez(z)ul(l)a
{DN(UNM)}

Rs. VI 19′ pé-e-da-a-[ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP


Kolophon

pé-e-da-a-[i
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP

Rs. VI 20′ DUBclay tablet:{(UNM)} 3[+n?]KAM3+n:QUANcar ŠA [E]ZEN₄cultic festival:{GEN.SG, GEN.PL} GA[Lgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
2

DUB3[+n?]KAMŠA [E]ZEN₄GA[L
clay tablet
{(UNM)}
3+n
QUANcar
cultic festival
{GEN.SG, GEN.PL}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

Rs. VI 21′ [ ]x x[

Rs. VI bricht ab

Siehe CHD P 34 for -kán šarā pai- with šuḫḫ(a)- in dat.-loc. (z.B. KUB 6.45 i 9)
Lesung GAL bestätigt durch Kollation von D. Schwemer (Oktober 2021, Istanbul).
0.62865900993347