Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 12.44 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | ]x |
---|---|
… | ]x-ia |
---|---|
… | ]x-aš-ša-an |
---|---|
(Frg. 2) Vs. I 4′ i]š?-ḫu-u-wa-a-ito pour:3SG.PRS;
to pour:2SG.IMP;
to pour:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | i]š?-ḫu-u-wa-a-i |
---|---|
to pour 3SG.PRS to pour 2SG.IMP to pour {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
… | |
---|---|
… | ]x-zi |
---|---|
(Frg. 2) Vs. I 7′ ] ⸢GIŠ!?⸣IN-BIḪI.A-iafruit:{(UNM)}
… | ⸢GIŠ!?⸣IN-BIḪI.A-ia |
---|---|
fruit {(UNM)} |
(Frg. 2) Vs. I 8′ ] ap-pa-ia:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
to be finished:3SG.PRS;
:GN.D/L.SG;
to be finished:2SG.IMP;
again:;
back:;
to seize:3SG.PRS.MP;
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
… | ap-pa-ia |
---|---|
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} to be finished 3SG.PRS GN.D/L.SG to be finished 2SG.IMP again back to seize 3SG.PRS.MP Apu {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} |
Vs. I bricht ab
… | ]x-ia |
---|---|
(Frg. 1) Vs. II 1 [ ]x-ia-aš-š[i ]x pa-el-x[
… | … | |||
---|---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. II 2 [ ]x-⸢ú?⸣-u-uš-ḫa a-ru-li-i[a-
… | ||
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. II 3 [ ] x-x e-še-ni ša-ga-pí-ia-aš-še [
… | e-še-ni | ša-ga-pí-ia-aš-še | … | |
---|---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. II 4 [ ]x-un-ni-na u-mi-in-na-a-al tar-k[um-
… | u-mi-in-na-a-al | ||
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. II 5 [ ]x-⸢un⸣-ni-ni-pal *aš-ḫu-ši-ku-un-ni-ni-pal* Mta-[aš-me-šar-ri-pal]
… | *aš-ḫu-ši-ku-un-ni-ni-pal* | Mta-[aš-me-šar-ri-pal] | |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. II 6 [ ]x-el-⸢ta⸣ a-pí-ta ga-ti-ku-un-ni (Rasur) x[
… | a-pí-ta | ga-ti-ku-un-ni | ||
---|---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. II 7 ú-ši-la-a-e-eš ši-u-e-ši-la-a-eš ⸢ḫa⸣-ša-mu-la-e-eš
ú-ši-la-a-e-eš | ši-u-e-ši-la-a-eš | ⸢ḫa⸣-ša-mu-la-e-eš |
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. II 8 te-ri-ip-pu-la-e-eš aš-ḫu-ši-ku-⸢un⸣-ni-ni-⸢ta⸣ Mta-aš-m[i-šar-ri-
te-ri-ip-pu-la-e-eš | aš-ḫu-ši-ku-⸢un⸣-ni-ni-⸢ta⸣ | |
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. II 9 ar-te-pí še-el-li-pí na-a-li-pí še-e-na ⸢ki⸣-[
ar-te-pí | še-el-li-pí | na-a-li-pí | še-e-na | |
---|---|---|---|---|
(Frg. 1+2) Vs. II 10/Vs. II 1′ ḫa-ap-ri-pí u-mi-ni-ni-pí KUR URUḫa-⸢at-tu⸣-ḫi-ni-[p]í
ḫa-ap-ri-pí | u-mi-ni-ni-pí | KUR | URUḫa-⸢at-tu⸣-ḫi-ni-[p]í |
---|---|---|---|
(Frg. 1+2) Vs. II 11/Vs. II 2′ ⸢KUR⸣ URUša-〈pí〉-nu-wa-ḫi-ni-pí te-in pé-⸢e-pí?⸣-ta D10-u[p]
⸢KUR⸣ | URUša-〈pí〉-nu-wa-ḫi-ni-pí | te-in | pé-⸢e-pí?⸣-ta | D10-u[p] |
---|---|---|---|---|
(Frg. 1+2) Vs. II 12/Vs. II 3′ [ ]x-pa-ga-ti-el ni-ir-ḫa ni-⸢ir⸣-ḫi-la-ti x[
… | ni-ir-ḫa | ni-⸢ir⸣-ḫi-la-ti | ||
---|---|---|---|---|
(Frg. 1+2) Vs. II 13/Vs. II 4′ [ ]-⸢ḫu-la⸣-an-tin(-)ti-ša ḫi-⸢pí⸣-ḫe-el-la-an
… | ḫi-⸢pí⸣-ḫe-el-la-an | |
---|---|---|
(Frg. 1+2) Vs. II 14/Vs. II 5′ [ ḫ]a?-la-an-tin a-šu-ḫe-el-la-an
… | ḫ]a?-la-an-tin | a-šu-ḫe-el-la-an |
---|---|---|
(Frg. 1+2) Vs. II 15/Vs. II 6′ [ ]x-na ⸢aš-ḫu⸣-ši-ku-un-ni-ni-pí na-aš-x[
… | ⸢aš-ḫu⸣-ši-ku-un-ni-ni-pí | ||
---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 7′ [ še-e]l-li-pí pu-ut-ki-pí ḫa-at-x[
… | še-e]l-li-pí | pu-ut-ki-pí | |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 8′ [KUR URUḫa-at-tu-ḫi-n]i-pí KUR URUša-pí-nu-wa-ḫi-ni-p[í]
[KUR | URUḫa-at-tu-ḫi-n]i-pí | KUR | URUša-pí-nu-wa-ḫi-ni-p[í] |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 9′ [ ]x-tu-zi-ni-pí ḫa-la-an-ti-ni-p[í]
… | ḫa-la-an-ti-ni-p[í] | |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 10′ [ ]x-an-pí i-ri-pí pa-ak-mar-ri-pí *ḫi*-na-x[
… | i-ri-pí | pa-ak-mar-ri-pí | ||
---|---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 11′ [ ] ⸢u?⸣-um-mi-ni-pí ú-ra-mu-um-mi-ni-pí ⸢ḫu-ta⸣-an-[ni-pí]
… | ⸢u?⸣-um-mi-ni-pí | ú-ra-mu-um-mi-ni-pí | ⸢ḫu-ta⸣-an-[ni-pí] |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 12′ [ ]-in ta-a-aš-ši-ni-pí a-wa-ri du-u-nu-mi a-pí-ni [
… | ta-a-aš-ši-ni-pí | a-wa-ri | du-u-nu-mi | a-pí-ni | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 13′ [ ]x-a-an-ga na-a-nu-um-mi ta-a-ri tur-pa-an-du?(-)[
… | na-a-nu-um-mi | ta-a-ri | ||
---|---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 14′ ma-a-ta ḫa-az-zi-za ke-e-ni ḫa-az-zi-za
ma-a-ta | ḫa-az-zi-za | ke-e-ni | ḫa-az-zi-za |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 15′ KUR URUša-pí-nu-wa-ḫi-ni-ta KUR URUḫa-at-tu-ḫi-ni-ta
KUR | URUša-pí-nu-wa-ḫi-ni-ta | KUR | URUḫa-at-tu-ḫi-ni-ta |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 16′ ḫu-u-ra-ti-ni-ta ma-a-ta ši-in-ni-ḫa ḫa-az-z[i-za]
ḫu-u-ra-ti-ni-ta | ma-a-ta | ši-in-ni-ḫa | ḫa-az-z[i-za] |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 17′ KUR URUḫa-at-tu-ḫi-ni-pa *KUR*-ni-pa ma-a-ta ši-in-ni-[ḫa]
KUR | URUḫa-at-tu-ḫi-ni-pa | *KUR*-ni-pa | ma-a-ta | ši-in-ni-[ḫa] |
---|---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 18′ ḫa-az-zi-za KUR URUša-pí-nu-wa-ḫi-ni-waa KUR-ni-p[a]
ḫa-az-zi-za | KUR | URUša-pí-nu-wa-ḫi-ni-waa | KUR-ni-p[a] |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 19′ ti-lu-uš ḫa-ni-eš-ḫa-ri-ta ku-un-zi še-el-li
ti-lu-uš | ḫa-ni-eš-ḫa-ri-ta | ku-un-zi | še-el-li |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 20′ Mta-aš-mi-šar-ri-pí ti-lu-uš ḫa-ni-za-ra-a-⸢e⸣
Mta-aš-mi-šar-ri-pí | ti-lu-uš | ḫa-ni-za-ra-a-⸢e⸣ |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 21′ Mta-aš-mi-šar-ri-in ḫa-na-a-e pu-ut-ga-a-e
Mta-aš-mi-šar-ri-in | ḫa-na-a-e | pu-ut-ga-a-e |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 22′ ti-lu-uš du-up-ga-e du-lu-pí-ru-uš Mta-aš-mi-LUGAL-i[n]
ti-lu-uš | du-up-ga-e | du-lu-pí-ru-uš | Mta-aš-mi-LUGAL-i[n] |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 23′ ḫa-na-a-e pu-ut-ga-e aš-ta-e pa-pa-an-nu-uš
ḫa-na-a-e | pu-ut-ga-e | aš-ta-e | pa-pa-an-nu-uš |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 24′ túl-pa-a-e du-ru-ḫa-a-e ḫa-na-a-e ḫa-ap-ra-e
túl-pa-a-e | du-ru-ḫa-a-e | ḫa-na-a-e | ḫa-ap-ra-e |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 25′ UM-MAthus:ADV Fa-an-na-aAnna:{PNf(UNM), PNf.VOC.SG} MUNUS(unk. mng.):{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
(unk. mng.):PTCP.NOM.SG.C;
woman:{(UNM)} URUkap-la-ú-i-iaKaplawiya:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Kaplawiya:GN.D/L.SG DAMwife:{(UNM)};
marriage:{(UNM)} Mḫa-mi-it-n[i]Ḫamitni:{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}
UM-MA | Fa-an-na-a | MUNUS | URUkap-la-ú-i-ia | DAM | Mḫa-mi-it-n[i] |
---|---|---|---|---|---|
thus ADV | Anna {PNf(UNM), PNf.VOC.SG} | (unk. mng.) {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} (unk. mng.) PTCP.NOM.SG.C woman {(UNM)} | Kaplawiya {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} Kaplawiya GN.D/L.SG | wife {(UNM)} marriage {(UNM)} | Ḫamitni {PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG} |
(Frg. 2) Vs. II 26′ a-ap-pa-anto be finished:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
behind:;
to:;
after:;
to seize:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Apa:{PNm(UNM)} pa-ra-a-ma-ašfurther:={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
out:={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
out (to):={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
air:{VOC.SG, ALL, STF}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
:{PNm(ABBR)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
further:=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC} MUNUS(unk. mng.):{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
(unk. mng.):PTCP.NOM.SG.C;
woman:{(UNM)} URUka-am-mu-uz-zi-iaKammuzziya:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Kammuzziya:GN.D/L.SG
a-ap-pa-an | pa-ra-a-ma-aš | MUNUS | URUka-am-mu-uz-zi-ia |
---|---|---|---|
to be finished {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} behind to after to seize {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} Apu {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Apa {PNm(UNM)} | further ={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC} out ={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC} out (to) ={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC} air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC} air {VOC.SG, ALL, STF}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC} {PNm(ABBR)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC} further =={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC} | (unk. mng.) {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} (unk. mng.) PTCP.NOM.SG.C woman {(UNM)} | Kammuzziya {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} Kammuzziya GN.D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. II 27′ ⸢ma⸣-a-anwhen: GIŠKIRI₆.GEŠTINvineyard:{(UNM)} ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C Ú-ULnot:NEG mi-i-e-eš-ke-ez-zito grow:3SG.PRS.IMPF
⸢ma⸣-a-an | GIŠKIRI₆.GEŠTIN | ku-iš | Ú-UL | mi-i-e-eš-ke-ez-zi |
---|---|---|---|---|
when | vineyard {(UNM)} | which REL.NOM.SG.C who? INT.NOM.SG.C | not NEG | to grow 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 2) Vs. II 28′ [na-an]: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)} ⸢ki-iš-ša⸣-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)} a-ni-ia-mito carry out:1SG.PRS na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} mi-iš-ki-u-anto grow:2SG.IMP.IMPF=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG
[na-an] | ⸢ki-iš-ša⸣-an | a-ni-ia-mi | na-aš | mi-iš-ki-u-an | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC Nana {PNm(UNM)} | thus to comb {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to comb 2SG.IMP Kišši PNm.NOM.SG.C Kišši {PNm(UNM)} well-being this one {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} cubit {(ABBR)} | to carry out 1SG.PRS | { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | to grow 2SG.IMP.IMPF=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC | to take 3SG.PRS entire QUANall(ABBR) to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} Ta PNm.D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. II 29′ [ ]x-ši ma-aḫ-ḫa-an-ma-zawhen: ḫa-aš-ša-an-na-zabegetting:ABL;
to beget:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
grandchild:{ACC.SG.C, GEN.PL};
ash:ACC.SG.C;
hearth:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to open:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Ḫašša:DN.ACC.SG.C;
to beget:INF
… | ]x-ši | ma-aḫ-ḫa-an-ma-za | ḫa-aš-ša-an-na-za |
---|---|---|---|
when | begetting ABL to beget {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} grandchild {ACC.SG.C, GEN.PL} ash ACC.SG.C hearth {ACC.SG.C, GEN.PL} to open {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} Ḫašša DN.ACC.SG.C to beget INF |
(Frg. 2) Vs. II 30′ [ n]a-⸢an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)} pár⸣-aš-du-unsprout:ACC.SG.C iš-pa-ar-ḫi:1SG.PRS
… | n]a-⸢an | pár⸣-aš-du-un | iš-pa-ar-ḫi |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC Nana {PNm(UNM)} | sprout ACC.SG.C | 1SG.PRS |
Vs. II bricht ab
… | |
---|---|
(Frg. 2) Rs. III 1′ ]x-x-x-⸢zi?⸣
… | ]x-x-x-⸢zi?⸣ |
---|---|
(Frg. 2) Rs. III 2′ nuCONNn ŠA GIŠKIRI₆.GEŠTINvineyard:{GEN.SG, GEN.PL} ⸢ku⸣-wa-pías soon as:;
somewhere:;
where: KÁḪI.A-ešdoor:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} nuCONNn (Rasur) KÁ-ašdoor:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
nu | ŠA GIŠKIRI₆.GEŠTIN | ⸢ku⸣-wa-pí | KÁḪI.A-eš | nu | KÁ-aš |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | vineyard {GEN.SG, GEN.PL} | as soon as somewhere where | door {NOM.PL.C, ACC.PL.C} | CONNn | door {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} door {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 2) Rs. III 3′ ⸢EGIR⸣-anafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
again:ADV;
behind:D/L_hinter:POSP;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)} ke-e-ezthis one:DEM1.ABL;
here:;
this one:{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being:{(ABBR)};
well-being:{HURR.ABS.SG, STF} ke-e-ez-zi-iathis one:DEM1.ABL;
here: te-e-kánsoil:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
:{ CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC} pád-da-aḫ-ḫidig:1SG.PRS
⸢EGIR⸣-an | ke-e-ez | ke-e-ez-zi-ia | te-e-kán | pád-da-aḫ-ḫi |
---|---|---|---|---|
afterwards {a → ADV, b → POSP, c → PREV} again ADV behind D/L_hinter POSP behind POSP behind PREV last {(UNM)} | this one DEM1.ABL here this one {DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C} well-being {(ABBR)} well-being {HURR.ABS.SG, STF} | this one DEM1.ABL here | soil {NOM.SG.N, ACC.SG.N} { CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC} | dig 1SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. III 4′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} ke-e-ezthis one:DEM1.ABL;
here:;
this one:{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being:{(ABBR)};
well-being:{HURR.ABS.SG, STF} ke-e-ez-zi-〈ia〉this one:DEM1.ABL;
here: pát-te-eš-nihole:D/L.SG an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF
na-aš-ta | ke-e-ez | ke-e-ez-zi-〈ia〉 | pát-te-eš-ni | an-da |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | this one DEM1.ABL here this one {DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C} well-being {(ABBR)} well-being {HURR.ABS.SG, STF} | this one DEM1.ABL here | hole D/L.SG | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside equal STF |
(Frg. 2) Rs. III 5′ 3three:QUANcar GIŠḫa-tal-ki-išhawthorn:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ti-it-ta-nu-um-mito place:1SG.PRS
3 | GIŠḫa-tal-ki-iš | ti-it-ta-nu-um-mi |
---|---|---|
three QUANcar | hawthorn {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | to place 1SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. III 6′ nuCONNn ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)} te-mito speak:1SG.PRS i-da-a-lu-uš-wa-aš-ša-anto become evil:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
nu | ki-iš-ša-an | te-mi | i-da-a-lu-uš-wa-aš-ša-an |
---|---|---|---|
CONNn | thus to comb {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to comb 2SG.IMP Kišši PNm.NOM.SG.C Kišši {PNm(UNM)} well-being this one {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} cubit {(ABBR)} | to speak 1SG.PRS | to become evil {NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} |
(Frg. 2) Rs. III 7′ an-tu-u-wa-aḫ-zaman:NOM.SG.C i-da-a-lu-ušto become evil:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} EME!-ašmodel of a tongue:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
tongue:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
tongue:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
model of a tongue:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
tongue:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
an-tu-u-wa-aḫ-za | i-da-a-lu-uš | EME!-aš |
---|---|---|
man NOM.SG.C | to become evil {NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} | model of a tongue {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} tongue {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} tongue {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} model of a tongue {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} tongue {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 2) Rs. III 8′ i-da-a-la-wato become evil:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL} IGIḪI.A-waeye:{FNL(u).NOM.PL.N, FNL(u).ACC.PL.N};
eye:{(UNM)};
to see:3SG.PRS;
to see:PTCP.NOM.SG.C;
to see:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
front:{(UNM)};
at the front:ADV GIŠḫa-tal-ki-iš-ni-ithawthorn:INS
i-da-a-la-wa | IGIḪI.A-wa | GIŠḫa-tal-ki-iš-ni-it |
---|---|---|
to become evil {NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL} | eye {FNL(u).NOM.PL.N, FNL(u).ACC.PL.N} eye {(UNM)} to see 3SG.PRS to see PTCP.NOM.SG.C to see {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} front {(UNM)} at the front ADV | hawthorn INS |
(Frg. 2) Rs. III 9′ kat-talow:;
under:;
below: tar-ma-a-annail:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to hammer in:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} e-eš-duto sit:3SG.IMP;
to exist:3SG.IMP;
(unk. mng.):LUW.3SG.IMP;
to make:3SG.IMP.IMPF
kat-ta | tar-ma-a-an | e-eš-du |
---|---|---|
low under below | nail {ACC.SG.C, GEN.PL} to hammer in {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} well {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | to sit 3SG.IMP to exist 3SG.IMP (unk. mng.) LUW.3SG.IMP to make 3SG.IMP.IMPF |
(Frg. 2) Rs. III 10′ nam-mastill:;
then: ku-e-da-niwhich:REL.D/L.SG;
who?:INT.D/L.SG pé-dito take:2SG.IMP;
place:D/L.SG ŠA GIŠKIRI₆.GEŠTINvineyard:{GEN.SG, GEN.PL}
nam-ma | ku-e-da-ni | pé-di | ŠA GIŠKIRI₆.GEŠTIN |
---|---|---|---|
still then | which REL.D/L.SG who? INT.D/L.SG | to take 2SG.IMP place D/L.SG | vineyard {GEN.SG, GEN.PL} |
(Frg. 2) Rs. III 11′ Dma-li-ia-an-ni-ušMaliyanna/i:DN.ACC.PL.C;
Maliyanna/i:{(UNM), DN.HURR.ABS, DN(UNM)} a-ša-an-z[i]to remain:3PL.PRS;
to sit:3PL.PRS;
to exist:3PL.PRS
Dma-li-ia-an-ni-uš | a-ša-an-z[i] |
---|---|
Maliyanna/i DN.ACC.PL.C Maliyanna/i {(UNM), DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | to remain 3PL.PRS to sit 3PL.PRS to exist 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. III 12′ nuCONNn Dma-li-ia-an-na-ašMaliyanna/i:{DN.GEN.PL, DN.D/L.PL};
Maliyanna/i:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Maliya:DN.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
Maliya:GN.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} te-k[án]soil:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
:{ CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC}
nu | Dma-li-ia-an-na-aš | pé-ra-an | te-k[án] |
---|---|---|---|
CONNn | Maliyanna/i {DN.GEN.PL, DN.D/L.PL} Maliyanna/i {DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Maliya DN.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} Maliya GN.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | soil {NOM.SG.N, ACC.SG.N} { CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC} |
(Frg. 2) Rs. III 13′ pád-da-aḫ-ḫidig:1SG.PRS 2two:QUANcar še-e-kán(unit):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
: CONNs=3PL.NOM.C;
(unk. mng.):D/L.SG ar-nu-um-[mi]to take:1SG.PRS
pád-da-aḫ-ḫi | 2 | še-e-kán | ar-nu-um-[mi] |
---|---|---|---|
dig 1SG.PRS | two QUANcar | (unit) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} CONNs=3PL.NOM.C (unk. mng.) D/L.SG | to take 1SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. III 14′ nam-ma-ia-kánstill:;
then: A-NA GIŠKIRI₆.GEŠTINvineyard:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} an-⸢da⸣to be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF [ ]
nam-ma-ia-kán | A-NA GIŠKIRI₆.GEŠTIN | an-⸢da⸣ | … |
---|---|---|---|
still then | vineyard {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside equal STF |
(Frg. 2) Rs. III 15′ ku-wa-pí-it-taeverywhere:;
where: pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:{PNm(ABBR)};
Para(?):{DN(UNM)} 9nine:QUANcar AŠ-RAplace:{(UNM)} pád-da-⸢a⸣-[an-zi]dig:3PL.PRS
ku-wa-pí-it-ta | pa-ra-a | 9 | AŠ-RA | pád-da-⸢a⸣-[an-zi] |
---|---|---|---|---|
everywhere where | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} {PNm(ABBR)} Para(?) {DN(UNM)} | nine QUANcar | place {(UNM)} | dig 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. III 16′ nuCONNn NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:{(UNM)} i-ia-an-zato go:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
sheep:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
yew(?):ACC.SG.C;
to go:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Iya:PNf.ACC.SG.C na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} pát-te-e[š-ni]hole:D/L.SG
nu | NINDA.Ì.E.DÉ.A | i-ia-an-za | na-aš-ta | pát-te-e[š-ni] |
---|---|---|---|---|
CONNn | sponge cake {(UNM)} | to go {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} sheep {NOM.SG.C, VOC.SG} to make {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} yew(?) ACC.SG.C to go {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to make {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} Iya PNf.ACC.SG.C | CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | hole D/L.SG |
(Frg. 2) Rs. III 17′ an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:{(UNM)} iš-ḫu-wa-an-na-aḫ-[ḫi]to pour:1SG.PRS.IMPF
an-da | NINDA.Ì.E.DÉ.A | iš-ḫu-wa-an-na-aḫ-[ḫi] |
---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside equal STF | sponge cake {(UNM)} | to pour 1SG.PRS.IMPF |
(Frg. 2) Rs. III 18′ [Š]A ⸢ŠAḪ⸣-iapig:{GEN.SG, GEN.PL};
swineherd:{GEN.SG, GEN.PL} UZUÚR.MUNUSḪI.Afemale genitalia:{(UNM)} ḫa-da-an-[tu-uš]to dry up:{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C};
dry land:{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C};
to stab:{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C}
[Š]A ⸢ŠAḪ⸣-ia | UZUÚR.MUNUSḪI.A | ḫa-da-an-[tu-uš] |
---|---|---|
pig {GEN.SG, GEN.PL} swineherd {GEN.SG, GEN.PL} | female genitalia {(UNM)} | to dry up {PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C} dry land {PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C} to stab {PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C} |
(Frg. 2) Rs. III 19′ [d]u-ud-du-mi-liquietly:ADV me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite: iš-[ḫu-uḫ-ḫi]to pour:1SG.PRS
[d]u-ud-du-mi-li | me-na-aḫ-ḫa-an-da | iš-[ḫu-uḫ-ḫi] |
---|---|---|
quietly ADV | opposite | to pour 1SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. III 20′ [a-uš-z]i-mato see:3SG.PRS=CNJctr Ú-ULnot:NEG ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C nam-m[astill:;
then:
[a-uš-z]i-ma | Ú-UL | ku-iš-ki | nam-m[a |
---|---|---|---|
to see 3SG.PRS=CNJctr | not NEG | someone INDFany.NOM.SG.C | still then |
(Frg. 2) Rs. III 21′ [EGIR]-an-daafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF e-ep-[zi]to seize:3SG.PRS
[EGIR]-an-da | še-er | an-da | e-ep-[zi] |
---|---|---|---|
afterwards {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | up on Šer(r)i {DN(UNM)} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside equal STF | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. III 22′ [ ] NINDAbread:{(UNM)} LIBIR.RAold:{(UNM)} EM-ṢAsour:{(UNM)} LIBIR.RAold:{(UNM)} x[
… | NINDA | LIBIR.RA | EM-ṢA | LIBIR.RA | x[ |
---|---|---|---|---|---|
bread {(UNM)} | old {(UNM)} | sour {(UNM)} | old {(UNM)} |
(Frg. 2) Rs. III 23′ [ ]-⸢a⸣-i nuCONNn 9nine:QUANcar AŠ-RAplace:{(UNM)} še-mi-nu-[uz-zi]to light:3SG.PRS;
to make disappear:3SG.PRS
… | nu | 9 | AŠ-RA | še-mi-nu-[uz-zi] | |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | nine QUANcar | place {(UNM)} | to light 3SG.PRS to make disappear 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. III 24′ [Dma-li-i]a-⸢an-na⸣-aš-šaMaliyanna/i:DN.GEN.PL;
Maliyanna/i:{DN.GEN.PL, DN.D/L.PL} pé-ra-[an]in front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
[Dma-li-i]a-⸢an-na⸣-aš-ša | pé-ra-[an] |
---|---|
Maliyanna/i DN.GEN.PL Maliyanna/i {DN.GEN.PL, DN.D/L.PL} | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
(Frg. 1+2) Rs. III 25′ [9nine:QUANcar AŠ-R]Aplace:{(UNM)} še-mi-⸢nu-uz⸣-[zi]to light:3SG.PRS;
to make disappear:3SG.PRS
[9 | AŠ-R]A | še-mi-⸢nu-uz⸣-[zi] |
---|---|---|
nine QUANcar | place {(UNM)} | to light 3SG.PRS to make disappear 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. III 26′ [nu?]CONNn 9nine:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} GA.KIN.A[Gcheese:{(UNM)} T]UR-TIMsmall:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} ḫu-e-el-[pí]young:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
young animal:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
[nu?] | 9 | NINDA.GUR₄.RA | GA.KIN.A[G | T]UR-TIM | ḫu-e-el-[pí] |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | nine QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | cheese {(UNM)} | small {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} | young {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} young animal {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} |
(Frg. 1+2) Rs. III 27′ [P]A-NI Dma-li-ia-an-na-[aš]Maliyanna/i:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
Maliyanna/i:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Maliya:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
[P]A-NI Dma-li-ia-an-na-[aš] |
---|
Maliyanna/i {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} Maliyanna/i {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Maliya {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 1+2) Rs. III 28′ pár-ši-ia-aḫ-ḫito break:1SG.PRS nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs ⸢a⸣-ap-p[a]to be finished:2SG.IMP;
again:;
back:;
to seize:3SG.PRS.MP;
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Apa:{PNm(UNM)}
pár-ši-ia-aḫ-ḫi | nu-uš-ša-an | ⸢a⸣-ap-p[a] |
---|---|---|
to break 1SG.PRS | CONNn=OBPs CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | to be finished 2SG.IMP again back to seize 3SG.PRS.MP Apu {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Apa {PNm(UNM)} |
(Frg. 1+2) Rs. III 29′ Dma-li-ia-an-na-ašMaliyanna/i:{DN.GEN.PL, DN.D/L.PL};
Maliyanna/i:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Maliya:DN.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
Maliya:GN.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} ⸢da⸣-a(Rasur)-⸢i?⸣to take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG
Dma-li-ia-an-na-aš | ⸢da⸣-a(Rasur)-⸢i?⸣ |
---|---|
Maliyanna/i {DN.GEN.PL, DN.D/L.PL} Maliyanna/i {DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Maliya DN.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} Maliya GN.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} | to take 3SG.PRS entire QUANall(ABBR) to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} Ta PNm.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. III 30′ [ḫ]u-uk-ki-iš-ke-ez-zi-mato slaughter:3SG.PRS.IMPF;
to conjure:3SG.PRS.IMPF ki-iš-ša-a[n]thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
[ḫ]u-uk-ki-iš-ke-ez-zi-ma | ki-iš-ša-a[n] |
---|---|
to slaughter 3SG.PRS.IMPF to conjure 3SG.PRS.IMPF | thus to comb {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to comb 2SG.IMP Kišši PNm.NOM.SG.C Kišši {PNm(UNM)} well-being this one {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} cubit {(ABBR)} |
(Frg. 1) Rs. III 32′ [ [ ]-ta-[bi]
(Frg. 1) Rs. III 35′ [ ]-⸢a⸣-zi-t[a-bi]
Ende Rs. III
(Frg. 2) Rs. IV 1′ SÍS]KURḪI.Asacrifice:{(UNM)}
… | SÍS]KURḪI.A |
---|---|
sacrifice {(UNM)} |
… | ]x-ša-az |
---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 3′ GI]ŠKIRI₆.GEŠTINvineyard:{(UNM)}
… | GI]ŠKIRI₆.GEŠTIN |
---|---|
vineyard {(UNM)} |
Rest unbeschrieben; Rs. IV bricht ab
… | |
---|---|