Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 12.49 (2021-12-31)

Vs. I 1 ma-a-anwhen: UN-anman:FNL(a).ACC.SG.C;
man:{(UNM)};
mankind:{(UNM)}
[

ma-a-anUN-an
when
man
FNL(a).ACC.SG.C
man
{(UNM)}
mankind
{(UNM)}

Vs. I 2 ˽D10Storm-god man:{(UNM)} a-ni-ia-az-[zito carry out:3SG.PRS


˽D10a-ni-ia-az-[zi
Storm-god man
{(UNM)}
to carry out
3SG.PRS

Vs. I 3 ne-pí-išsky:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} te-e-ká[nsoil:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
:{ CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC}

ne-pí-ište-e-ká[n
sky
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
soil
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}

{ CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC}

Vs. I 4 9nine:QUANcar GIŠGAGpeg:{(UNM)} URUDUcopper:{(UNM)} 9nine:QUANcar GIŠGAGpeg:{(UNM)} GIŠx[

9GIŠGAGURUDU9GIŠGAG
nine
QUANcar
peg
{(UNM)}
copper
{(UNM)}
nine
QUANcar
peg
{(UNM)}

Vs. I 5 GE₆-en an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ta-ru-up-[

GE₆-enan-da
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Vs. I 6 a-ni-ia-zito carry out:3SG.PRS na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
[

a-ni-ia-zina-an
to carry out
3SG.PRS

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}

Vs. I 7 nu-uš-ši: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L
a-ra-aḫ-za-an-d[aoutside:ADV


nu-uš-šia-ra-aḫ-za-an-d[a

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L

CONNn=PPRO.3SG.D/L
outside
ADV

Vs. I 8 nu-uš-ši: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L
ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
a-[r]a-aḫ-[za-an-daoutside:ADV

nu-uš-šiENSISKURa-[r]a-aḫ-[za-an-da

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L

CONNn=PPRO.3SG.D/L
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
outside
ADV

Vs. I 9 mi-ta-ez-zito tie with red wool:3SG.PRS 9nine:QUANcar GIŠe-i[a-

mi-ta-ez-zi9
to tie with red wool
3SG.PRS
nine
QUANcar

Vs. I 10 ta-ma-aš-zito suffocate:3SG.PRS nuCONNn pé-ra-a[nin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

ta-ma-aš-zinupé-ra-a[n
to suffocate
3SG.PRS
CONNnin front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. I 11 da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
tar-ma-ez-zi-ma-atto hammer in:3SG.PRS={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC} [


da-a-itar-ma-ez-zi-ma-at
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP
to hammer in
3SG.PRS={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC}

Vs. I 12 nu-zaCONNn=REFL ˽D10Storm-god man:{(UNM)} ḫar-na-a-insweet milk(?):ACC.SG.C IŠ-TUout of:{ABL, INS} x[

nu-za˽D10ḫar-na-a-inIŠ-TU
CONNn=REFLStorm-god man
{(UNM)}
sweet milk(?)
ACC.SG.C
out of
{ABL, INS}

Vs. I 13 an-da-ma-kán!to be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
GIŠe-ia-anyew(?):ACC.SG.C ki-it-x[

an-da-ma-kán!GIŠe-ia-an
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
yew(?)
ACC.SG.C

Vs. I 14 1one:QUANcar ˽D10-ma-zaStorm-god man:{(UNM)} wa-a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
an-da-ma-x[

1˽D10-ma-zawa-a-tarda-a-i
one
QUANcar
Storm-god man
{(UNM)}
water(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

Vs. I 15 ki-it-tato lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here:
1one:QUANcar ˽D10-maStorm-god man:{(UNM)} URUDUḪA-AṢ-ṢÍ-I[N-NUaxe:{(UNM)}

ki-it-ta1˽D10-maURUDUḪA-AṢ-ṢÍ-I[N-NU
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here
one
QUANcar
Storm-god man
{(UNM)}
axe
{(UNM)}

Vs. I 16 nu-kánCONNn=OBPk ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
a-ra-aḫ-za-an-daoutside:ADV 9-ŠÚnine times:QUANmul BAL-an-[tito pour a libation:{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP};
to rebel:PTCP.D/L.SG;
to change:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG

nu-kánENSISKURa-ra-aḫ-za-an-da9-ŠÚBAL-an-[ti
CONNn=OBPkreign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
outside
ADV
nine times
QUANmul
to pour a libation
{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP}
to rebel
PTCP.D/L.SG
to change
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
PTCP.D/L.SG

Vs. I 17 wa-a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ḫar-na-in-nasweet milk(?):ACC.SG.C=CNJadd pa-ap-pár-ši-iš-kán-z[ito sprinkle:3PL.PRS.IMPF

wa-a-tarḫar-na-in-napa-ap-pár-ši-iš-kán-z[i
water(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
sweet milk(?)
ACC.SG.C=CNJadd
to sprinkle
3PL.PRS.IMPF

Vs. I 18 URUDUḪA-AṢ-ṢÍ-I[N]-NU-maaxe:{(UNM)} ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
ḫar-zito have:3SG.PRS [

URUDUḪA-AṢ-ṢÍ-I[N]-NU-maku-išḫar-zi
axe
{(UNM)}
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
to have
3SG.PRS

Vs. I 19 [ ]x[ ]x x x x x x[

Vs. I bricht ab

Rs. IV 1′ GAM-a[nlower:{ACC.SG, GEN.PL};
low:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
lower:{(UNM)}

GAM-a[n
lower
{ACC.SG, GEN.PL}
low
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
lower
{(UNM)}

Rs. IV 2′ 4vier:QUANcar x[

4
vier
QUANcar

Rs. IV 3′ nuCONNn x[

nu
CONNn

Rs. IV 4′ nuCONNn ḫi-x[

nu
CONNn

Rs. IV 5′ nuCONNn ˽D[10Storm-god man:{(UNM)}

nu˽D[10
CONNnStorm-god man
{(UNM)}

Rs. IV 6′ nu-zaCONNn=REFL [


nu-za
CONNn=REFL

Rs. IV 7′ DUBclay tablet:{(UNM)} [xKAM

DUB
clay tablet
{(UNM)}

Rs. IV 8′ D10?Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
[

D10?
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs. IV 9′ ˽D[10Storm-god man:{(UNM)}

(Rest der Kolumne unbeschrieben)

Ende Rs. IV

˽D[10
Storm-god man
{(UNM)}
0.67007422447205