Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 15.25 (2021-12-31)

Vs. II 1′ ]x

Vs. II 2′ ]x-ia ú-da-aḫ-ḫito bring (here):1SG.PRS


ú-da-aḫ-ḫi
to bring (here)
1SG.PRS

Vs. II 3′ abgebrochen

Ende der Vs. II

Rs. III 1 [ A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} D] URUḪAT-TIḪattuša:{GN(UNM), (UNM)} kiš-anto become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
IK-RU-UBto pray:3SG.PST

A-NAURUḪAT-TIkiš-anIK-RU-UB
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Ḫattuša
{GN(UNM), (UNM)}
to become
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to pray
3SG.PST

Rs. III 2 [ma-a-anwhen: ] URUḪAT-TIḪattuša:{GN(UNM), (UNM)} aš-šu-likindness:D/L.SG;
kindness:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
with good intent:

[ma-a-anURUḪAT-TIaš-šu-li
when
Ḫattuša
{GN(UNM), (UNM)}
kindness
D/L.SG
kindness
{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
with good intent

Rs. III 3 [ ] -ašdoor:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-ar-ḫito arrive at:1SG.PRS;
border:D/L.SG

-aša-ar-ḫi
door
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
door
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to arrive at
1SG.PRS
border
D/L.SG

Rs. III 4 [ ]-ra-še-eš-ša-an

Rs. III 5 [ ]x

Rs. III 6 [ ]x

Rs. III 7′ abgebrochen

Rs. III 8′ [ ]x

Text bricht ab

Vs. II 1′ ]x

Vs. II 2′ ]x-ia ú-da-aḫ-ḫito bring (here):1SG.PRS


ú-da-aḫ-ḫi
to bring (here)
1SG.PRS

Vs. II 3′ abgebrochen

Ende der Vs. II

Rs. III 1 [ A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} D] URUḪAT-TIḪattuša:{GN(UNM), (UNM)} kiš-anto become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
IK-RU-UBto pray:3SG.PST

A-NAURUḪAT-TIkiš-anIK-RU-UB
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Ḫattuša
{GN(UNM), (UNM)}
to become
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to pray
3SG.PST

Rs. III 2 [ma-a-anwhen: ] URUḪAT-TIḪattuša:{GN(UNM), (UNM)} aš-šu-likindness:D/L.SG;
kindness:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
with good intent:

[ma-a-anURUḪAT-TIaš-šu-li
when
Ḫattuša
{GN(UNM), (UNM)}
kindness
D/L.SG
kindness
{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
with good intent

Rs. III 3 [ ] -ašdoor:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-ar-ḫito arrive at:1SG.PRS;
border:D/L.SG

-aša-ar-ḫi
door
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
door
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to arrive at
1SG.PRS
border
D/L.SG

Rs. III 4 [ ]-ra-še-eš-ša-an

Rs. III 5 [ ]x

Rs. III 6 [ ]x

Rs. III 7′ abgebrochen

Rs. III 8′ [ ]x

Text bricht ab

0.53967905044556