Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 15.34 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 1) Vs. I 1 [ma-a-a]nas:CNJ LÚ.MEŠAZUextispicy expert:NOM.PL(UNM) DINGI[RMEŠ]god:ACC.PL(UNM) IŠ-⸢TUout ofABL 8?eight:QUANcar KASKAL⸣MEŠroad:ABL(UNM) K[UR.KU]R⸢MEŠ⸣-azcountries:ABL ḪUR.SAGMEŠmountain:ABL(UNM) ÍDMEŠriver:ABL(UNM)
| [ma-a-a]n | LÚ.MEŠAZU | DINGI[RMEŠ] | IŠ-⸢TU | 8? | KASKAL⸣MEŠ | K[UR.KU]R⸢MEŠ⸣-az | ḪUR.SAGMEŠ | ÍDMEŠ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| as CNJ | extispicy expert NOM.PL(UNM) | god ACC.PL(UNM) | out ofABL | eight QUANcar | road ABL(UNM) | countries ABL | mountain ABL(UNM) | river ABL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 2 ⸢a-ru⸣-na-azsea:ABL PÚ⸢MEŠ⸣-a[z]spring:ABL pa-aḫ-ḫu-e-na-azfire:ABL [ne-p]í-ša-⸢azsky:ABL ⸢ták⸣-na-a-azearth:ABL
| ⸢a-ru⸣-na-az | PÚ⸢MEŠ⸣-a[z] | pa-aḫ-ḫu-e-na-az | [ne-p]í-ša-⸢az | ⸢ták⸣-na-a-az |
|---|---|---|---|---|
| sea ABL | spring ABL | fire ABL | sky ABL | earth ABL |
(Frg. 1) Vs. I 3 ⸢ḫu-u-it⸣-ti-ia-an-zito pull:3PL.PRS ⸢nu⸣CONNn ki-ithis:DEM1.ACC.SG.N da-an-zito take:3PL.PRS GIŠMA.SÁ.ABbasket:ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS
| ⸢ḫu-u-it⸣-ti-ia-an-zi | ⸢nu⸣ | ki-i | da-an-zi | GIŠMA.SÁ.AB | da-a-i |
|---|---|---|---|---|---|
| to pull 3PL.PRS | CONNn | this DEM1.ACC.SG.N | to take 3PL.PRS | basket ACC.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 4 A-NA GIŠMA.SÁ.AB-ma-aš-ša-anbasket:D/L.SG(UNM)=CNJctr=OBPs ki-iš-ša-a[n]thus:DEMadv ⸢ḫa⸣-an-da-a-anto arrange:PTCP.INDCL 1one:QUANcar GIŠḫu-up-pa-ra-ašbowl:NOM.SG.C
| A-NA GIŠMA.SÁ.AB-ma-aš-ša-an | ki-iš-ša-a[n] | ⸢ḫa⸣-an-da-a-an | 1 | GIŠḫu-up-pa-ra-aš |
|---|---|---|---|---|
| basket D/L.SG(UNM)=CNJctr=OBPs | thus DEMadv | to arrange PTCP.INDCL | one QUANcar | bowl NOM.SG.C |
(Frg. 1) Vs. I 5 ki-it-tato lie:3SG.PRS.MP nu-uš-ša-anCONNn=OBPs 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:NOM.SG(UNM) BA.BA.[ZAbarley porridge:NOM.SG(UNM) k]i-it-tato lie:3SG.PRS.MP nu-uš-ša-anCONNn=OBPs
| ki-it-ta | nu-uš-ša-an | 1 | NINDA.GUR₄.RA | BA.BA.[ZA | k]i-it-ta | nu-uš-ša-an |
|---|---|---|---|---|---|---|
| to lie 3SG.PRS.MP | CONNn=OBPs | one QUANcar | loaf NOM.SG(UNM) | barley porridge NOM.SG(UNM) | to lie 3SG.PRS.MP | CONNn=OBPs |
(Frg. 1) Vs. I 6 A-NA ⸢NINDA.GUR₄.RA⸣loaf:D/L.SG še-eron:POSP GIŠERENcedar tree:ACC.SG(UNM) pa-⸢aš-kánto stick in:PTCP.INDCL A⸣-NA GIŠER]EN-ma-aš-ša-ancedar tree:D/L.SG(UNM)=CNJctr=OBPs
| A-NA ⸢NINDA.GUR₄.RA⸣ | še-er | GIŠEREN | pa-⸢aš-kán | A⸣-NA GIŠER]EN-ma-aš-ša-an |
|---|---|---|---|---|
| loaf D/L.SG | on POSP | cedar tree ACC.SG(UNM) | to stick in PTCP.INDCL | cedar tree D/L.SG(UNM)=CNJctr=OBPs |
(Frg. 1) Vs. I 7 ⸢pé-ra-an⸣before:POSP SÍGwool:ACC.SG(UNM) SA₅red:ACC.SG(UNM) iš-ḫi-ia-a[n]to bind:PTCP.NOM.SG.N
| ⸢pé-ra-an⸣ | SÍG | SA₅ | iš-ḫi-ia-a[n] |
|---|---|---|---|
| before POSP | wool ACC.SG(UNM) | red ACC.SG(UNM) | to bind PTCP.NOM.SG.N |
(Frg. 1) Vs. I 8 na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk pé-ra-anbefore:PREV kat-taunder:PREV tar-na-anto let:PTCP.NOM.SG.N na-aš-t[a]CONNn=OBPst ⸢I-NA GIŠtal-la-a-i⸣(container):D/L.SG
| na-at-kán | pé-ra-an | kat-ta | tar-na-an | na-aš-t[a] | ⸢I-NA GIŠtal-la-a-i⸣ |
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk | before PREV | under PREV | to let PTCP.NOM.SG.N | CONNn=OBPst | (container) D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. I 9 Ì.DU₁₀.GAfine oil:ACC.SG(UNM) ša-a-ḫi-ia(herbal aroma substance):ACC.SG.(UNM)=CNJadd an-dainside:PREV la-ḫu-u-wa-a-anto pour:PTCP.INDCL na-a[t-ká]nCONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk ⸢an-da⸣inside:PREV x x x x -⸢ta⸣?
| Ì.DU₁₀.GA | ša-a-ḫi-ia | an-da | la-ḫu-u-wa-a-an | na-a[t-ká]n | ⸢an-da⸣ | … |
|---|---|---|---|---|---|---|
| fine oil ACC.SG(UNM) | (herbal aroma substance) ACC.SG.(UNM)=CNJadd | inside PREV | to pour PTCP.INDCL | CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk | inside PREV |
(Frg. 1) Vs. I 10 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs BA.BA.ZAbarley porridge:ACC.SG(UNM) iš-ḫu-wa-a-anto pour:PTCP.INDCL nu-uš-ša-⸢an⸣CONNn=OBPs 30:QUANcar NINDA.SIG⸢MEŠ‘flat bread’:NOM.PL(UNM) BA.BA.ZA⸣barley porridge:NOM.SG(UNM)
| nu-uš-ša-an | BA.BA.ZA | iš-ḫu-wa-a-an | nu-uš-ša-⸢an⸣ | 30 | NINDA.SIG⸢MEŠ | BA.BA.ZA⸣ |
|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPs | barley porridge ACC.SG(UNM) | to pour PTCP.INDCL | CONNn=OBPs | QUANcar | ‘flat bread’ NOM.PL(UNM) | barley porridge NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 11 ki-it-⸢ta⸣-rito lie:3SG.PRS.MP DINGIRMEŠ-ašgod:GEN.PL pár-ḫu-e-na-aš(kind of grain):NOM.SG.C ḫal-ki-ia-ašgrain:GEN.SG pá[r-]⸢ḫu-e-na-aš(kind of grain):NOM.SG.C ga-la-ak-tar⸣(soothing substance):NOM.SG.N
| ki-it-⸢ta⸣-ri | DINGIRMEŠ-aš | pár-ḫu-e-na-aš | ḫal-ki-ia-aš | pá[r-]⸢ḫu-e-na-aš | ga-la-ak-tar⸣ |
|---|---|---|---|---|---|
| to lie 3SG.PRS.MP | god GEN.PL | (kind of grain) NOM.SG.C | grain GEN.SG | (kind of grain) NOM.SG.C | (soothing substance) NOM.SG.N |
(Frg. 1) Vs. I 12 ḫa-a-ra-na-ašeagle:GEN.SG ⸢pár-ta-a⸣-u-wa-arwing:NOM.SG.N UDUi-ia-an-ta-ašsheep:GEN.SG S[ÍGḫ]u-⸢ud-du⸣-ul-liwool-tuft:NOM.SG.N
| ḫa-a-ra-na-aš | ⸢pár-ta-a⸣-u-wa-ar | UDUi-ia-an-ta-aš | S[ÍGḫ]u-⸢ud-du⸣-ul-li |
|---|---|---|---|
| eagle GEN.SG | wing NOM.SG.N | sheep GEN.SG | wool-tuft NOM.SG.N |
(Frg. 1) Vs. I 13 an-dainside:PREV iš-ḫi-ia-anto bind:PTCP.NOM.SG.N ki-it-tato lie:3SG.PRS.MP
| an-da | iš-ḫi-ia-an | ki-it-ta | … |
|---|---|---|---|
| inside PREV | to bind PTCP.NOM.SG.N | to lie 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. I 14 ar-ḫa-ia-an-naapart:ADV=CNJadd 1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):NOM.SG(UNM) GEŠTINwine official:ABL(UNM) 1one:QUANcar DUGNAM-MA-AN-DU[M(vessel):NOM.SG(UNM) I]Š-TU GEŠTIN
| ar-ḫa-ia-an-na | 1 | DUGKU-KU-UB | GEŠTIN | 1 | DUGNAM-MA-AN-DU[M | … |
|---|---|---|---|---|---|---|
| apart ADV=CNJadd | one QUANcar | (vessel) NOM.SG(UNM) | wine official ABL(UNM) | one QUANcar | (vessel) NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 15 LÀLhoney:INS(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:INS(UNM) an-dainside:PREV i-im-mi-ia-an-ti-itto mix:PTCP.INS šu-u-anfull:NOM.SG.N 1one:QUANcar ⸢DUG⸣BUR.ZIoffering bowl:NOM.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:ABL(UNM)
| LÀL | Ì.DU₁₀.GA | an-da | i-im-mi-ia-an-ti-it | šu-u-an | 1 | ⸢DUG⸣BUR.ZI | Ì.DU₁₀.GA |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| honey INS(UNM) | fine oil INS(UNM) | inside PREV | to mix PTCP.INS | full NOM.SG.N | one QUANcar | offering bowl NOM.SG(UNM) | fine oil ABL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 16 1one:QUANcar DUGBUR.ZIoffering bowl:NOM.SG(UNM) LÀLhoney:ABL(UNM) GIŠIN-BU-iafruit:NOM.PL(UNM)=CNJadd GIŠPÈŠfig (tree):NOM.SG(UNM) GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.Araisin(s):NOM.SG(UNM) ⸢GIŠ⸣SE₂₀-ER-DUMolive tree:NOM.SG(UNM)
| 1 | DUGBUR.ZI | LÀL | GIŠIN-BU-ia | GIŠPÈŠ | GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.A | ⸢GIŠ⸣SE₂₀-ER-DUM |
|---|---|---|---|---|---|---|
| one QUANcar | offering bowl NOM.SG(UNM) | honey ABL(UNM) | fruit NOM.PL(UNM)=CNJadd | fig (tree) NOM.SG(UNM) | raisin(s) NOM.SG(UNM) | olive tree NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 17 ŠEbarley:NOM.SG(UNM) NINDAbread:NOM.SG(UNM) EM-ṢÚsour:NOM.SG(UNM) pár-⸢ša⸣-anto break:PTCP.NOM.SG.N 1one:QUANcar DUGÚTULpot:NOM.SG(UNM) IŠ-TU NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:INS šu-u-⸢wa⸣-an-zato fill:PTCP.NOM.SG.C
| ŠE | NINDA | EM-ṢÚ | pár-⸢ša⸣-an | 1 | DUGÚTUL | IŠ-TU NINDA.Ì.E.DÉ.A | šu-u-⸢wa⸣-an-za |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| barley NOM.SG(UNM) | bread NOM.SG(UNM) | sour NOM.SG(UNM) | to break PTCP.NOM.SG.N | one QUANcar | pot NOM.SG(UNM) | sponge cake INS | to fill PTCP.NOM.SG.C |
(Frg. 1) Vs. I 18 na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk kat-taunder:POSP ⸢IŠ⸣-TU KÁ.GALgate:ABL(UNM) URUda-a-ú-ni-ia:GN.STF pa-a-an-zito go:3PL.PRS
| na-at-kán | kat-ta | ⸢IŠ⸣-TU KÁ.GAL | URUda-a-ú-ni-ia | pa-a-an-zi |
|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk | under POSP | gate ABL(UNM) | GN.STF | to go 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 19 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs KASKAL-široad:D/L.SG GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:ACC.SG(UNM) A-NA DINGIRMEŠ˽LÚMEŠmale deities:D/L.PL GIŠ⸢EREN⸣-ašcedar tree:GEN.SG ti-an-zito sit:3PL.PRS
| nu-uš-ša-an | KASKAL-ši | GIŠBANŠUR | AD.KID | A-NA DINGIRMEŠ˽LÚMEŠ | GIŠ⸢EREN⸣-aš | ti-an-zi |
|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPs | road D/L.SG | table ACC.SG(UNM) | made of reed wickerwork ACC.SG(UNM) | male deities D/L.PL | cedar tree GEN.SG | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 20 še-ra-aš-ša-an GIŠMA.SÁ.ABbasket:ACC.SG(UNM) ḫa-an-da-a-anto arrange:PTCP.ACC.SG.N ti-an-zito sit:3PL.PRS pé-⸢ra⸣-anbefore:ADV kat-ta-mabelow:ADV=CNJctr
| še-ra-aš-ša-an | GIŠMA.SÁ.AB | ḫa-an-da-a-an | ti-an-zi | pé-⸢ra⸣-an | kat-ta-ma |
|---|---|---|---|---|---|
| basket ACC.SG(UNM) | to arrange PTCP.ACC.SG.N | to sit 3PL.PRS | before ADV | below ADV=CNJctr |
(Frg. 1) Vs. I 21 GUNNIhearth:ACC.SG(UNM) GIŠ-iwood:D/L.SG i-en-zito make:3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst TÚGku-re-eš-šarpiece of cloth:ACC.SG.N ⸢IŠ-TU⸣ GIŠBANŠURtable:ABL AD.KIDmade of reed wickerwork:ABL(UNM)
| GUNNI | GIŠ-i | i-en-zi | na-aš-ta | TÚGku-re-eš-šar | ⸢IŠ-TU⸣ GIŠBANŠUR | AD.KID |
|---|---|---|---|---|---|---|
| hearth ACC.SG(UNM) | wood D/L.SG | to make 3PL.PRS | CONNn=OBPst | piece of cloth ACC.SG.N | table ABL | made of reed wickerwork ABL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 22 kat-taunder:PREV ḫu!-it-ti-ia-an-zito pull:3PL.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC KASKAL-anroad:ACC.SG.C i-en-zito make:3PL.PRS ⸢nam-ma⸣then:CNJ PA-NI TÚGku-ri-eš-nipiece of cloth:D/L.SG
| kat-ta | ḫu!-it-ti-ia-an-zi | na-an | KASKAL-an | i-en-zi | ⸢nam-ma⸣ | PA-NI TÚGku-ri-eš-ni |
|---|---|---|---|---|---|---|
| under PREV | to pull 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | road ACC.SG.C | to make 3PL.PRS | then CNJ | piece of cloth D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. I 23 LÀLhoney:GEN.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) KASKAL-anroad:ACC.SG.C ḫu-it-ti-ia-an-zito pull:3PL.PRS ŠA BA.BA.ZA-[m]abarley porridge:GEN.SG=CNJctr KASKAL-široad:D/L.SG
| LÀL | BA.BA.ZA | KASKAL-an | ḫu-it-ti-ia-an-zi | ŠA BA.BA.ZA-[m]a | KASKAL-ši |
|---|---|---|---|---|---|
| honey GEN.SG(UNM) | barley porridge GEN.SG(UNM) | road ACC.SG.C | to pull 3PL.PRS | barley porridge GEN.SG=CNJctr | road D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. I 24 ke-e-ezhere:DEMadv ŠA LÀLhoney:GEN.SG KASKAL-anroad:ACC.SG.C ḫu-it-ti-ia-an-zito pull:3PL.PRS ke-e-ez-⸢ma⸣here:DEMadv=CNJctr ŠA GEŠTINwine:GEN.SG
| ke-e-ez | ŠA LÀL | KASKAL-an | ḫu-it-ti-ia-an-zi | ke-e-ez-⸢ma⸣ | ŠA GEŠTIN |
|---|---|---|---|---|---|
| here DEMadv | honey GEN.SG | road ACC.SG.C | to pull 3PL.PRS | here DEMadv=CNJctr | wine GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. I 25 ⸢Ì.DU₁₀⸣.GAfine oil:GEN.SG(UNM) an-dainside:PREV i-im-⸢mi⸣-ia-an-dato mix:PTCP.ACC.PL.N KASKAL-anroad:ACC.SG.C ḫu-it-ti-ia-an-zito pull:3PL.PRS
| ⸢Ì.DU₁₀⸣.GA | an-da | i-im-⸢mi⸣-ia-an-da | KASKAL-an | ḫu-it-ti-ia-an-zi |
|---|---|---|---|---|
| fine oil GEN.SG(UNM) | inside PREV | to mix PTCP.ACC.PL.N | road ACC.SG.C | to pull 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 26 nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar 〈NINDA〉.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-an NINDA.Ì.〈E.〉DÉ.Asponge cake:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS ⸢na-at⸣CONNn=PPRO.3PL.N.ACC KASKALMEŠ-ašroad:D/L.PL
| nam-ma | 1 | 〈NINDA〉.SIG | pár-ši-ia | še-ra-aš-ša-an | NINDA.Ì.〈E.〉DÉ.A | da-a-i | ⸢na-at⸣ | KASKALMEŠ-aš |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| then CNJ | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | sponge cake ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | road D/L.PL |
(Frg. 1) Vs. I 27 pé-ra-anbefore:POSP kat+taunder:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) ar-ḫa pár-ša-a-iz-zito break:3SG.PRS na-at-⸢ša⸣-anCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs KASKAL-široad:D/L.SG
| pé-ra-an | kat+ta | da-a-i | 1 | NINDA.SIG | … | pár-ša-a-iz-zi | na-at-⸢ša⸣-an | KASKAL-ši |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| before POSP | under PREV | to sit 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs | road D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. I 28 [i]š-ḫu-u-wa-a-ito pour:3SG.PRS nuCONNn GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG-ma‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJctr pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-⸢ra-aš⸣-ša-anon:{ ADV=CNJadd=OBPs}
| [i]š-ḫu-u-wa-a-i | nu | GEŠTIN | ši-pa-an-ti | 1 | NINDA.SIG-ma | pár-ši-ia | še-⸢ra-aš⸣-ša-an |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| to pour 3SG.PRS | CONNn | wine ACC.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM)=CNJctr | to break 3SG.PRS.MP | on { ADV=CNJadd=OBPs} |
(Frg. 1) Vs. I 29 [NINDA.Ì.E].⸢DÉ⸣.Asponge cake:ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS na-at-⸢ša⸣-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs A+NA KA.GÌRroad:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS GEŠTI[N-i]awine:ACC.SG(UNM)=CNJadd ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
| [NINDA.Ì.E].⸢DÉ⸣.A | da-a-i | na-at-⸢ša⸣-an | A+NA KA.GÌR | da-a-i | GEŠTI[N-i]a | ši-pa-an-ti |
|---|---|---|---|---|---|---|
| sponge cake ACC.SG(UNM) | to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | road D/L.SG | to sit 3SG.PRS | wine ACC.SG(UNM)=CNJadd | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 30 [na-aš-t]aCONNn=OBPst LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) SÍGwool:ACC.SG(UNM) SA₅red:ACC.SG(UNM) A-N[A G]IŠEREN-aš-ša-⸢an⸣cedar tree:D/L.PL=OBPs ku-itwhich:REL.NOM.SG.N pé-ra-a[n]before:ADV ḫa-mi-in-kánto bind:PTCP.INDCL
| [na-aš-t]a | LÚAZU | SÍG | SA₅ | A-N[A G]IŠEREN-aš-ša-⸢an⸣ | ku-it | pé-ra-a[n] | ḫa-mi-in-kán |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | extispicy expert NOM.SG(UNM) | wool ACC.SG(UNM) | red ACC.SG(UNM) | cedar tree D/L.PL=OBPs | which REL.NOM.SG.N | before ADV | to bind PTCP.INDCL |
(Frg. 1) Vs. I 31 [IŠ-TU DU]G⸢tal⸣-la-a-i-az(container):ABL Ùand:CNJadd IŠ-TU Ì.⸢DU₁₀.GA ša⸣-ra-aup:PREV da-⸢a⸣[-i]to take:3SG.PRS
| [IŠ-TU DU]G⸢tal⸣-la-a-i-az | Ù | … | ša⸣-ra-a | da-⸢a⸣[-i] |
|---|---|---|---|---|
| (container) ABL | and CNJadd | up PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 32 [ I]Š-TU Ì.DU₁₀.GAfine oil:INS pa-ap-pár-aš-ke-ez-zito sprinkle:3SG.PRS.IMPF 1one:QUANcar LÚAZU-maextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr
| … | I]Š-TU Ì.DU₁₀.GA | pa-ap-pár-aš-ke-ez-zi | 1 | LÚAZU-ma |
|---|---|---|---|---|
| fine oil INS | to sprinkle 3SG.PRS.IMPF | one QUANcar | extispicy expert NOM.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 1) Vs. I 33 [pár-ta]-⸢u-wa⸣-arwing:ACC.SG.N TI₈MUŠEN:GEN.SG(UNM) ga-la-ak-tar-⸢ra-aš-ša-an(soothing substance):ACC.SG.N=CNJctr=OBPs
| [pár-ta]-⸢u-wa⸣-ar | TI₈MUŠEN | ga-la-ak-tar-⸢ra-aš-ša-an | an-da | ⸢iš?-ḫi?-an?⸣ | … | ḫar-zi |
|---|---|---|---|---|---|---|
| wing ACC.SG.N | GEN.SG(UNM) | (soothing substance) ACC.SG.N=CNJctr=OBPs | inside PREV | to bind PTCP.INDCL | to have 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 34 nuCONNn ú-i-e-iš-ke-ez-zito send:3SG.PRS.IMPF nuCONNn LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) x x x -⸢ar⸣ ⸢ḪAR⸣? x x me-ma-ito speak:3SG.PRS
| nu | ú-i-e-iš-ke-ez-zi | nu | LÚAZU | … | me-ma-i |
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | to send 3SG.PRS.IMPF | CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 35 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs TÚGku-ri-eš-⸢šar⸣piece of cloth:ACC.SG.N A+NA ⸢GIŠ⸣[MA.SÁ].⸢ABbasket:D/L.SG še-erup:PREV da-a-i⸣to sit:3SG.PRS
| nu-uš-ša-an | TÚGku-ri-eš-⸢šar⸣ | A+NA ⸢GIŠ⸣[MA.SÁ].⸢AB | še-er | da-a-i⸣ |
|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPs | piece of cloth ACC.SG.N | basket D/L.SG | up PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 36 nuCONNn 2two:QUANcar NA₄pa-aš-ši-lu-ušstone:ACC.PL.C IŠ-⸢TU⸣ KASKAL-široad:D/L.SG ⸢KA.GÌR⸣-iaroad:D/L.SG(UNM)=CNJadd ⸢ da-a-i⸣to take:3SG.PRS
| nu | 2 | NA₄pa-aš-ši-lu-uš | IŠ-⸢TU⸣ KASKAL-ši | ⸢KA.GÌR⸣-ia | … | da-a-i⸣ |
|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | two QUANcar | stone ACC.PL.C | road D/L.SG | road D/L.SG(UNM)=CNJadd | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 37 na-aš-ša-anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs A+NA GIŠBANŠURtable:D/L.SG(UNM) ⸢da-a-ito sit:3SG.PRS nuCONNn NINDAbread:ACC.SG(UNM) EM-ṢÚsour:ACC.SG(UNM) GA⸣.KIN.AGcheese:ACC.SG(UNM) pár-⸢ša⸣-anto break:PTCP.ACC.SG.N
| na-aš-ša-an | A+NA GIŠBANŠUR | ⸢da-a-i | nu | NINDA | EM-ṢÚ | GA⸣.KIN.AG | pár-⸢ša⸣-an |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | table D/L.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | CONNn | bread ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | cheese ACC.SG(UNM) | to break PTCP.ACC.SG.N |
(Frg. 1) Vs. I 38 GIŠIN-BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) ŠE-iabarley:ACC.SG(UNM)=CNJadd A-NA ŠA-⸢PAL⸣bottom:D/L.SG DINGIR-LIMgod:D/L.SG(UNM) ⸢iš-ḫu-u-wa-a-i⸣to pour:3SG.PRS
| GIŠIN-BIḪI.A | ŠE-ia | A-NA ŠA-⸢PAL⸣ | DINGIR-LIM | ⸢iš-ḫu-u-wa-a-i⸣ |
|---|---|---|---|---|
| fruit ACC.PL(UNM) | barley ACC.SG(UNM)=CNJadd | bottom D/L.SG | god D/L.SG(UNM) | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 39 GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-ma-ito speak:3SG.PRS
| GEŠTIN | ši-pa-an-ti | ki-iš-ša-an | me-ma-i |
|---|---|---|---|
| wine ACC.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS | thus DEMadv | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 40 DINGIRMEŠ˽LÚMEŠmale deities:VOC.PL(UNM) GIŠEREN-ašcedar tree:GEN.SG ka-a-ša-aš-ma-aš:INDCL=PPRO.2PL.DAT KASKALMEŠroad:ACC.PL(UNM) TÚGku-ši-ši-⸢ia-aš⸣(festive robe of the king):GEN.PL
| DINGIRMEŠ˽LÚMEŠ | GIŠEREN-aš | ka-a-ša-aš-ma-aš | KASKALMEŠ | TÚGku-ši-ši-⸢ia-aš⸣ |
|---|---|---|---|---|
| male deities VOC.PL(UNM) | cedar tree GEN.SG | INDCL=PPRO.2PL.DAT | road ACC.PL(UNM) | (festive robe of the king) GEN.PL |
(Frg. 1) Vs. I 41 TÚGku-re-eš-ni-itpiece of cloth:INS iš-pár-ḫu-unto spread (out):1SG.PST nu-uš-ma-ašCONNn=PPRO.2PL.DAT ⸢BA.BA⸣.ZAbarley porridge:ACC.SG(UNM) ⸢Ì.DU₁₀.GA⸣fine oil:ACC.SG(UNM)
| TÚGku-re-eš-ni-it | iš-pár-ḫu-un | nu-uš-ma-aš | ⸢BA.BA⸣.ZA | ⸢Ì.DU₁₀.GA⸣ |
|---|---|---|---|---|
| piece of cloth INS | to spread (out) 1SG.PST | CONNn=PPRO.2PL.DAT | barley porridge ACC.SG(UNM) | fine oil ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 42 iš-pár-ḫu-unto spread (out):1SG.PST nu-uš-ša-anCONNn=OBPs a-pí-iathere; then:DEMadv i-ia-⸢ad-du⸣-ma-atto go:2PL.IMP.MP
| iš-pár-ḫu-un | nu-uš-ša-an | a-pí-ia | i-ia-⸢ad-du⸣-ma-at |
|---|---|---|---|
| to spread (out) 1SG.PST | CONNn=OBPs | there then DEMadv | to go 2PL.IMP.MP |
(Frg. 1) Vs. I 43 nu-uš-ma-aš-kánCONNn=PPRO.2PL.DAT:=OBPk ḫa-aḫ-ḫalshrub:ACC.SG.N A+NA GÌRMEŠ-KU-NUfoot:D/L.PL(UNM)_DEM2/2.GEN.PL le-⸢e⸣not!:NEG ti-i-e-ez-[zi]to step:3SG.PRS
| nu-uš-ma-aš-kán | ḫa-aḫ-ḫal | A+NA GÌRMEŠ-KU-NU | le-⸢e⸣ | ti-i-e-ez-[zi] |
|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.2PL.DAT =OBPk | shrub ACC.SG.N | foot D/L.PL(UNM)_DEM2/2.GEN.PL | not! NEG | to step 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 44 nu-uš-ma-ašCONNn=PPRO.2PL.DAT NA₄ḪI.Astone:NOM.PL(UNM) GÌRMEŠ-KU-NUfoot:ACC.PL(UNM)_DEM2/2.GEN.PL le-enot!:NEG ta-⸢ma-aš-ša⸣-an-z[i]to press:3PL.PRS
| nu-uš-ma-aš | NA₄ḪI.A | GÌRMEŠ-KU-NU | le-e | ta-⸢ma-aš-ša⸣-an-z[i] |
|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.2PL.DAT | stone NOM.PL(UNM) | foot ACC.PL(UNM)_DEM2/2.GEN.PL | not! NEG | to press 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 45 nu-uš-ma-ašCONNn=PPRO.2PL.DAT ḪUR.SAGMEŠmountain:NOM.PL(UNM) pé-ra-anbefore:PREV ták-ša-at-ni-⸢ia⸣-an-ta-ruto level:3PL.IMP.MP [ÍDḪI.A-a]š-ma-ašriver:NOM.PL=PPRO.2PL.DAT
| nu-uš-ma-aš | ḪUR.SAGMEŠ | pé-ra-an | ták-ša-at-ni-⸢ia⸣-an-ta-ru | [ÍDḪI.A-a]š-ma-aš |
|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.2PL.DAT | mountain NOM.PL(UNM) | before PREV | to level 3PL.IMP.MP | river NOM.PL=PPRO.2PL.DAT |
(Frg. 1) Vs. I 46 pé-ra-anbefore:PREV ar-mi-iz-zi-ia-an-ta-ruto bridge over:3PL.IMP.MP NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) pár-ši-ia [ ]to break:3SG.PRS.MP
| pé-ra-an | ar-mi-iz-zi-ia-an-ta-ru | NINDA.SIGMEŠ | pár-ši-ia [ ] |
|---|---|---|---|
| before PREV | to bridge over 3PL.IMP.MP | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. I 47 NINDA.Ì.E.DÉ.A-iasponge cake:ACC.SG(UNM)=CNJadd iš-ḫu-wa-a-ito pour:3SG.PRS ši-pa-an-ti-iato pour a libation:3SG.PRS=CNJadd nuCONNn te-ez-z[i]to speak:3SG.PRS
| NINDA.Ì.E.DÉ.A-ia | iš-ḫu-wa-a-i | ši-pa-an-ti-ia | nu | te-ez-z[i] |
|---|---|---|---|---|
| sponge cake ACC.SG(UNM)=CNJadd | to pour 3SG.PRS | to pour a libation 3SG.PRS=CNJadd | CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 48 DINGIRMEŠ˽LÚMEŠmale deities:NOM.PL(UNM) GIŠEREN-ašcedar tree:GEN.SG in-na-ra-u-wa-an-te-ešstrong:ACC.PL.C KASKALMEŠroad:ACC.PL(UNM) a-d[a-an-d]uto eat:3PL.IMP
| DINGIRMEŠ˽LÚMEŠ | GIŠEREN-aš | in-na-ra-u-wa-an-te-eš | KASKALMEŠ | a-d[a-an-d]u |
|---|---|---|---|---|
| male deities NOM.PL(UNM) | cedar tree GEN.SG | strong ACC.PL.C | road ACC.PL(UNM) | to eat 3PL.IMP |
(Frg. 1) Vs. I 49 a-ku-wa-an-duto drink:3PL.IMP na-at-zaCONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL iš-pí-ia-an-duto eat one’s fill:3PL.IMP ni-in-kán-duto drink one’s fill:3PL.IMP [na-aš]-⸢ta⸣CONNn=OBPst DINGIRMEŠdivinity:VOC.PL(UNM)
| a-ku-wa-an-du | na-at-za | iš-pí-ia-an-du | ni-in-kán-du | [na-aš]-⸢ta⸣ | DINGIRMEŠ |
|---|---|---|---|---|---|
| to drink 3PL.IMP | CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL | to eat one’s fill 3PL.IMP | to drink one’s fill 3PL.IMP | CONNn=OBPst | divinity VOC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 50 A+NA LUGALking:D/L.SG MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM) an-da:POSP aš-šu-liwith good intent:ADV na-iš-ténto turn (trans./intrans.):2PL.IMP nu-zaCONNn=REFL DINGIRMEŠ˽L[ÚMEŠ]male deities:VOC.PL(UNM) GIŠEREN-ašcedar tree:GEN.SG
| A+NA LUGAL | MUNUS.LUGAL | an-da | aš-šu-li | na-iš-tén | nu-za | DINGIRMEŠ˽L[ÚMEŠ] | GIŠEREN-aš |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| king D/L.SG | queen D/L.SG(UNM) | POSP | with good intent ADV | to turn (trans./intrans.) 2PL.IMP | CONNn=REFL | male deities VOC.PL(UNM) | cedar tree GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. I 51 [k]u-wa-píwhere:INTadv ku-wa-píwhere:INTadv ma-a-an-zaas:CNJ=REFL ne-pí-šisky:D/L.SG ma-a-anas:CNJ ták-ni-iearth:D/L.SG ma-a-[an]-⸢za⸣as:CNJ=REFL ḪUR.SAGMEŠmountain:D/L.PL(UNM)
| [k]u-wa-pí | ku-wa-pí | ma-a-an-za | ne-pí-ši | ma-a-an | ták-ni-i | ma-a-[an]-⸢za⸣ | ḪUR.SAGMEŠ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| where INTadv | where INTadv | as CNJ=REFL | sky D/L.SG | as CNJ | earth D/L.SG | as CNJ=REFL | mountain D/L.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 52 [ma]-⸢a⸣-anas:CNJ ⸢PÚ⸣MEŠspring:D/L.PL(UNM) ma-a-an-zaas:CNJ=REFL I-NA KURcountry:D/L.SG URU⸢mi⸣-it-ta!-an-ni:GN.GEN.SG(UNM)4 ma-[a]n-zaas:CNJ=REFL KURcountry:D/L.SG(UNM) URUki-in-za:GN.GEN.SG(UNM)5
| [ma]-⸢a⸣-an | ⸢PÚ⸣MEŠ | ma-a-an-za | I-NA KUR | URU⸢mi⸣-it-ta!-an-ni | … | ma-[a]n-za | KUR | URUki-in-za | … |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| as CNJ | spring D/L.PL(UNM) | as CNJ=REFL | country D/L.SG | GN.GEN.SG(UNM) | as CNJ=REFL | country D/L.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 53 [KURcountry:D/L.SG(UNM) UR]Udu-ni-ip:GN.GEN.SG(UNM) KURcountry:D/L.SG(UNM) URUú-ga-ri-it:GN.GEN.SG(UNM) KURcountry:D/L.SG(UNM) URUzi-in-zi-ra:GN.GEN.SG(UNM) KURcountry:D/L.SG(UNM) URUtu-na-na-pa:GN.GEN.SG(UNM)
| [KUR | UR]Udu-ni-ip | KUR | URUú-ga-ri-it | KUR | URUzi-in-zi-ra | KUR | URUtu-na-na-pa |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| country D/L.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) | country D/L.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) | country D/L.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) | country D/L.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 54 [KURcountry:D/L.SG(UNM) URUi]a-ru-kat-ta:GN.GEN.SG(UNM) KURcountry:D/L.SG(UNM) URUga-ta-an-na:GN.GEN.SG(UNM) KURcountry:D/L.SG(UNM) URUa-la-al-⸢ḫa⸣:GN.GEN.SG(UNM)
| [KUR | URUi]a-ru-kat-ta | KUR | URUga-ta-an-na | KUR | URUa-la-al-⸢ḫa⸣ |
|---|---|---|---|---|---|
| country D/L.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) | country D/L.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) | country D/L.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 55 [KURcountry:D/L.SG(UNM) URUki-n]a-aḫ-ḫi:GN.GEN.SG(UNM) KURcountry:D/L.SG(UNM) URUMAR.TU:GN.GEN.SG(UNM) KURcountry:D/L.SG(UNM) URUzi-tu-u-na:GN.GEN.SG(UNM) KURcountry:D/L.SG(UNM) URUzu-un-zu-ra:GN.GEN.SG(UNM)
| [KUR | URUki-n]a-aḫ-ḫi | KUR | URUMAR.TU | KUR | URUzi-tu-u-na | KUR | URUzu-un-zu-ra |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| country D/L.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) | country D/L.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) | country D/L.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) | country D/L.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 56 [KURcountry:D/L.SG(UNM) URU ]x
| [KUR | … | KUR | URUú-gul-zi-it | KUR | URUa-ra-ap-ḫi | KUR | URUzu-un-zu-u[r-ḫi] |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| country D/L.SG(UNM) | country D/L.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) | country D/L.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) | country D/L.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 57 [ ]x KURcountry:D/L.SG(UNM) URUa-aš-šur:GN.GEN.SG(UNM) KURcountry:D/L.SG(UNM) URUKÁ.DINGIR.RA:GN.GEN.SG(UNM) KURcountry:D/L.SG(UNM) URUša-an-ḫa-ra:GN.GEN.SG(UNM) KURcountry:D/L.SG(UNM) URUmi-iz-r[i]:GN.GEN.SG(UNM)
| … | ]x | KUR | URUa-aš-šur | KUR | URUKÁ.DINGIR.RA | KUR | URUša-an-ḫa-ra | KUR | URUmi-iz-r[i] |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| country D/L.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) | country D/L.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) | country D/L.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) | country D/L.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 58 [KURcountry:D/L.SG(UNM) URUa-la-š]i-ia:GN.GEN.SG(UNM) KURcountry:D/L.SG(UNM) URUa-al-zi-ia:GN.GEN.SG(UNM) KURcountry:D/L.SG(UNM) URUpa-pa-aḫ-⸢ḫi⸣:GN.GEN.SG(UNM) KURcountry:D/L.SG(UNM) URUkum-ma-ḫ[a]:GN.GEN.SG(UNM)
| [KUR | URUa-la-š]i-ia | KUR | URUa-al-zi-ia | KUR | URUpa-pa-aḫ-⸢ḫi⸣ | KUR | URUkum-ma-ḫ[a] |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| country D/L.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) | country D/L.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) | country D/L.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) | country D/L.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 59 [KURcountry:D/L.SG(UNM) URUḫa-ia-š]a:GN.D/L.SG(UNM) KURcountry:D/L.SG(UNM) URUlu-ul-lu-wa:GN.GEN.SG(UNM) KURcountry:D/L.SG(UNM) URUar-za-⸢u⸣-[wa:GN.GEN.SG(UNM)
| [KUR | URUḫa-ia-š]a | KUR | URUlu-ul-lu-wa | KUR | URUar-za-⸢u⸣-[wa |
|---|---|---|---|---|---|
| country D/L.SG(UNM) | GN.D/L.SG(UNM) | country D/L.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) | country D/L.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 60 [KURcountry:D/L.SG(UNM) URU ]-⸢wa⸣ KURcountry:D/L.SG(UNM) URUta-la-u-wa:GN.GEN.SG(UNM) KURcountry:D/L.SG(UNM) URUma-a-š[a:GN.D/L.SG(UNM)
| [KUR | … | KUR | URUta-la-u-wa | KUR | URUma-a-š[a | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| country D/L.SG(UNM) | country D/L.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) | country D/L.SG(UNM) | GN.D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 61 [KURcountry:D/L.SG(UNM) URUḫu-un-t]a-ra-a:GN.D/L.SG(UNM) KURcountry:D/L.SG(UNM) URUi-ia-la-an-ti:GN.D/L.SG [
| [KUR | URUḫu-un-t]a-ra-a | KUR | URUi-ia-la-an-ti | … |
|---|---|---|---|---|
| country D/L.SG(UNM) | GN.D/L.SG(UNM) | country D/L.SG(UNM) | GN.D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. I 62 [KURcountry:D/L.SG(UNM) URU -š]i-ia KURcountry:D/L.SG(UNM) URUlu-uḫ-ma:GN.GEN.SG(UNM) KURcountry:D/L.SG(UNM) URUpa-x-[
| [KUR | … | KUR | URUlu-uḫ-ma | KUR | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| country D/L.SG(UNM) | country D/L.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) | country D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 63 [KURcountry:D/L.SG(UNM) URU -n]a? KURcountry:D/L.SG(UNM) URUga-šu-ú-la:GN.GEN.SG(UNM) KURcountry:D/L.SG(UNM) URUḫi-[
| [KUR | … | KUR | URUga-šu-ú-la | KUR | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| country D/L.SG(UNM) | country D/L.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) | country D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 64 [ḫu-u-ma-an-d]a-⸢za⸣every; whole:QUANall.ABL ku-wa-píwhere:INTadv im-majust:ADV ku-⸢wa⸣-[píwhere:INTadv
| [ḫu-u-ma-an-d]a-⸢za⸣ | ku-wa-pí | im-ma | ku-⸢wa⸣-[pí |
|---|---|---|---|
| every whole QUANall.ABL | where INTadv | just ADV | where INTadv |
(Frg. 1) Vs. I 65 [ I-N]A KURcountryD/L.SG URUḪA-AT-TI:GN.GEN.SG(UNM) [
| … | I-N]A KUR | URUḪA-AT-TI | … |
|---|---|---|---|
| countryD/L.SG | GN.GEN.SG(UNM) |
| … | ]x | x x | x[ |
|---|---|---|---|
V s. I bricht hier ab. Basierend auf dem Vergleich mit Vs. II sollten am Ende der Kolumne etwa 6-7 Zeilen fehlen
| … | x | x[ |
|---|---|---|
(Frg. 1+2) Vs. II 1 na-aš-⸢ta⸣CONNn=OBPst A+NA KURcountryD/L.SG LÚKÚRenemy:GEN.SG(UNM) ⸢i-da⸣-la-u-wa-aš-šato become evil:GEN.PL=CNJadd an-⸢tu⸣-uḫ-ša-ašhuman:GEN.PL ⸢iš⸣-ki-šaback:ACC.PL.N
| na-aš-⸢ta⸣ | A+NA KUR | LÚKÚR | ⸢i-da⸣-la-u-wa-aš-ša | an-⸢tu⸣-uḫ-ša-aš | ⸢iš⸣-ki-ša |
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | countryD/L.SG | enemy GEN.SG(UNM) | to become evil GEN.PL=CNJadd | human GEN.PL | back ACC.PL.N |
(Frg. 1+2) Vs. II 2 ⸢na-iš-tén⸣to turn (trans./intrans.):2PL.IMP A+NA ⸢LUGAL-ma-kán⸣kingD/L.SG=CNJctr=OBPk MUNUS.⸢LUGAL⸣queen:D/L.SG(UNM) IGIḪI.A-waeye:ACC.PL.N an-dainside:PREV aš-šu-⸢liwith good intent:ADV na⸣-iš-ténto turn (trans./intrans.):2PL.IMP
| ⸢na-iš-tén⸣ | A+NA ⸢LUGAL-ma-kán⸣ | MUNUS.⸢LUGAL⸣ | IGIḪI.A-wa | an-da | aš-šu-⸢li | na⸣-iš-tén |
|---|---|---|---|---|---|---|
| to turn (trans./intrans.) 2PL.IMP | kingD/L.SG=CNJctr=OBPk | queen D/L.SG(UNM) | eye ACC.PL.N | inside PREV | with good intent ADV | to turn (trans./intrans.) 2PL.IMP |
(Frg. 1+2) Vs. II 3 ⸢nu-uš-ma-〈aš〉CONNn=PPRO.2PL.DAT SÍSKURsacrifice:ACC.SG(UNM) pár-ku-ipure:ACC.SG.N pí⸣-iš-⸢kán⸣-zito give:3PL.PRS.IMPF nuCONNn aš-šu-⸢li⸣with good intent:ADV ták-šu-li-⸢iapeace:STF=CNJadd ú-wa-at-tén⸣to come:2PL.IMP
| ⸢nu-uš-ma-〈aš〉 | SÍSKUR | pár-ku-i | pí⸣-iš-⸢kán⸣-zi | nu | aš-šu-⸢li⸣ | ták-šu-li-⸢ia | ú-wa-at-tén⸣ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.2PL.DAT | sacrifice ACC.SG(UNM) | pure ACC.SG.N | to give 3PL.PRS.IMPF | CONNn | with good intent ADV | peace STF=CNJadd | to come 2PL.IMP |
(Frg. 1+2) Vs. II 4 ⸢nu⸣-uš-ma-aš-kánCONNn=PPRO.3PL.DAT:=OBPk ⸢SÍSKUR⸣sacrifice:ACC.SG(UNM) ar-ḫaaway:ADV IŠ-TU 2two:{ a → …:ABL} { b → …:INS}:QUANcar;
twoINS QA-TIhand:INS(UNM) 10ten:QUANcar ⸢ŠU⸣.SIfinger (also a unit of length):INS(UNM) ta-at-⸢te-en⸣to take:2PL.IMP
| ⸢nu⸣-uš-ma-aš-kán | ⸢SÍSKUR⸣ | ar-ḫa | IŠ-TU 2 | QA-TI | 10 | ⸢ŠU⸣.SI | ta-at-⸢te-en⸣ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3PL.DAT =OBPk | sacrifice ACC.SG(UNM) | away ADV | two { a → … ABL} { b → … INS} QUANcar twoINS | hand INS(UNM) | ten QUANcar | finger (also a unit of length) INS(UNM) | to take 2PL.IMP |
(Frg. 1+2) Vs. II 5 na-aš-taCONNn=OBPst IŠ-TU ⸢KURcountryABL LÚKÚRenemy:GEN.SG(UNM) i⸣-da-a-la-u-wa-azto become evil:ABL pa-ap-ra-⸢an⸣-na-azimpurity:ABL ar-ḫaaway from:PREV ⸢u-wa-at-ten⸣to come:2PL.IMP7
| na-aš-ta | IŠ-TU ⸢KUR | LÚKÚR | i⸣-da-a-la-u-wa-az | pa-ap-ra-⸢an⸣-na-az | ar-ḫa | ⸢u-wa-at-ten⸣ | … |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | countryABL | enemy GEN.SG(UNM) | to become evil ABL | impurity ABL | away from PREV | to come 2PL.IMP |
(Frg. 1+2) Vs. II 6 ⸢na-aš-ta⸣CONNn=OBPst an-da:POSP A-NA KURcountryD/L.SG URUḪA-AT-TI:GN.GEN.SG(UNM) ḫa-an-ta-a-⸢an⸣-titrue:PTCP.D/L.SG pár-ku-wa-ipure:D/L.SG
| ⸢na-aš-ta⸣ | an-da | A-NA KUR | URUḪA-AT-TI | ḫa-an-ta-a-⸢an⸣-ti | pár-ku-wa-i |
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | POSP | countryD/L.SG | GN.GEN.SG(UNM) | true PTCP.D/L.SG | pure D/L.SG |
(Frg. 1+2) Vs. II 7 ⸢SIG₅-an-tigood:D/L.SG mi-iš-ri-wa-an⸣-tibright:D/L.SG ⸢ú⸣-wa-⸢at-tén⸣to come:2PL.IMP nuCONNn ú-ta-⸢at⸣-ténto bring (here):2PL.IMP A+NA LUGALkingD/L.SG MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM)
| ⸢SIG₅-an-ti | mi-iš-ri-wa-an⸣-ti | ⸢ú⸣-wa-⸢at-tén⸣ | nu | ú-ta-⸢at⸣-tén | A+NA LUGAL | MUNUS.LUGAL |
|---|---|---|---|---|---|---|
| good D/L.SG | bright D/L.SG | to come 2PL.IMP | CONNn | to bring (here) 2PL.IMP | kingD/L.SG | queen D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Vs. II 8 TI-tarlife:ACC.SG.N ⸢ḫa-ad-du-la-tarhealth:ACC.SG.N MU⸣ḪI.Ayear; belonging to the year:ACC.PL(UNM) GÍD.DAlong:ACC.PL(UNM) ⸢DUMU-la-tarchildhood:ACC.SG.N DUMU⸣.NÍTAMEŠson:ACC.PL(UNM) ⸢DUMU⸣.MUNUSMEŠdaughter:ACC.PL(UNM) ḫa-aš-šu-ušgrandchild:ACC.PL.C8
| TI-tar | ⸢ḫa-ad-du-la-tar | MU⸣ḪI.A | GÍD.DA | ⸢DUMU-la-tar | DUMU⸣.NÍTAMEŠ | ⸢DUMU⸣.MUNUSMEŠ | ḫa-aš-šu-uš | … |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| life ACC.SG.N | health ACC.SG.N | year belonging to the year ACC.PL(UNM) | long ACC.PL(UNM) | childhood ACC.SG.N | son ACC.PL(UNM) | daughter ACC.PL(UNM) | grandchild ACC.PL.C |
(Frg. 1+2) Vs. II 9 ḫa-an-za-aš-šu-ušgreat-grandchild:ACC.PL.C ⸢DINGIRMEŠ-ašgod:GEN.PL a⸣-aš-ši-ia-u-wa-arto be good:VBN.ACC.SG.N DINGIRMEŠ-ašgod:GEN.PL ⸢mi⸣-i-ú-marfriendliness:ACC.SG.N
| ḫa-an-za-aš-šu-uš | ⸢DINGIRMEŠ-aš | a⸣-aš-ši-ia-u-wa-ar | DINGIRMEŠ-aš | ⸢mi⸣-i-ú-mar |
|---|---|---|---|---|
| great-grandchild ACC.PL.C | god GEN.PL | to be good VBN.ACC.SG.N | god GEN.PL | friendliness ACC.SG.N |
(Frg. 1+2) Vs. II 10 ⸢tar⸣-ḫu-i-la-⸢a-tar⸣valour:ACC.SG.N nu-ú-unassent:LUW.ACC.SG.N iš-ta-ma-aš-šu-wa-arto hear:VBN.ACC.SG.N nuCONNn a-[aš]-⸢šu⸣good:ACC.PL.N IGIḪI.A-waeye:ACC.PL.N
| ⸢tar⸣-ḫu-i-la-⸢a-tar⸣ | nu-ú-un | iš-ta-ma-aš-šu-wa-ar | nu | a-[aš]-⸢šu⸣ | IGIḪI.A-wa |
|---|---|---|---|---|---|
| valour ACC.SG.N | assent LUW.ACC.SG.N | to hear VBN.ACC.SG.N | CONNn | good ACC.PL.N | eye ACC.PL.N |
(Frg. 1+2) Vs. II 11 LI-IMthousand:QUANcar la-ap-li-pu-ušeyelash:ACC.PL.C kar-ap-ténto lift:2PL.IMP na-aš-taCONNn=OBPst LUGALking:ACC.SG(UNM) [MU]NUS.LUGALqueen:ACC.SG(UNM)
| LI-IM | la-ap-li-pu-uš | kar-ap-tén | na-aš-ta | LUGAL | [MU]NUS.LUGAL |
|---|---|---|---|---|---|
| thousand QUANcar | eyelash ACC.PL.C | to lift 2PL.IMP | CONNn=OBPst | king ACC.SG(UNM) | queen ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Vs. II 12 an-dainside:PREV a-aš-šu-liwith good intent:ADV a-uš-ténto see:2PL.IMP
| an-da | a-aš-šu-li | a-uš-tén |
|---|---|---|
| inside PREV | with good intent ADV | to see 2PL.IMP |
(Frg. 1) Vs. II 13 nuCONNn EGIR-paagain:ADV šu-me-en₆-za-anyou (pl.):PPROa.2PL.GEN Éka-ri-im-na-aštemple:D/L.PL SIG₅-an-d[a-ašgood:D/L.PL
| nu | EGIR-pa | šu-me-en₆-za-an | Éka-ri-im-na-aš | SIG₅-an-d[a-aš |
|---|---|---|---|---|
| CONNn | again ADV | you (pl.) PPROa.2PL.GEN | temple D/L.PL | good D/L.PL |
(Frg. 1) Vs. II 14 ú-wa-at-ténto come:2PL.IMP nu-za-anCONNn=REFL=OBPs EGIR-paagain:ADV šu-me-en₆-za-anyou (pl.):PPROa.2PL.GEN GIŠDAG-tithrone:D/L.SG tap-ri-iachair:HITT.D/L.SG [
| ú-wa-at-tén | nu-za-an | EGIR-pa | šu-me-en₆-za-an | GIŠDAG-ti | tap-ri-ia | … |
|---|---|---|---|---|---|---|
| to come 2PL.IMP | CONNn=REFL=OBPs | again ADV | you (pl.) PPROa.2PL.GEN | throne D/L.SG | chair HITT.D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 15 nu-za-anCONNn=REFL=OBPs kat+tabelow:ADV šu-me-en₆-za-anyou (pl.):PPROa.2PL.GEN pár-ku-wa-ipure:D/L.SG SIG₅-an-tigood:D/L.SG mi-iš-r[i-wa-an-ti]bright:D/L.SG
| nu-za-an | kat+ta | šu-me-en₆-za-an | pár-ku-wa-i | SIG₅-an-ti | mi-iš-r[i-wa-an-ti] |
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=REFL=OBPs | below ADV | you (pl.) PPROa.2PL.GEN | pure D/L.SG | good D/L.SG | bright D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 16 GIŠŠÚ.Achair:D/L.SG(UNM) e-eš-te-ento sit:2PL.IMP
| GIŠŠÚ.A | e-eš-te-en |
|---|---|
| chair D/L.SG(UNM) | to sit 2PL.IMP |
(Frg. 1) Vs. II 17 nuCONNn kat+taunder:PREV tar-na-at-ténto let:2PL.IMP A-NA LUGALkingD/L.SG MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM) TI-tarlife:ACC.SG.N ⸢ḫa-ad⸣-du-la-a-tarhealth:ACC.SG.N ⸢MUḪI.Ayear; belonging to the year:ACC.PL(UNM) GÍD.DA⸣long:ACC.PL(UNM)
| nu | kat+ta | tar-na-at-tén | A-NA LUGAL | MUNUS.LUGAL | TI-tar | ⸢ḫa-ad⸣-du-la-a-tar | ⸢MUḪI.A | GÍD.DA⸣ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | under PREV | to let 2PL.IMP | kingD/L.SG | queen D/L.SG(UNM) | life ACC.SG.N | health ACC.SG.N | year belonging to the year ACC.PL(UNM) | long ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 18 DUMU-la-tarchildhood:ACC.SG.N DUMU.NÍTAMEŠson:ACC.PL(UNM) DUMU.MUNUSMEŠdaughter:ACC.PL(UNM) ḫa-a-aš-šu-ušgrandchild:ACC.PL.C ḫa-an-za-aš-šu-ušgreat-grandchild:ACC.PL.C LÚ-niman:D/L.SG LÚ-na-tarmanhood:ACC.SG.N
| DUMU-la-tar | DUMU.NÍTAMEŠ | DUMU.MUNUSMEŠ | ḫa-a-aš-šu-uš | ḫa-an-za-aš-šu-uš | LÚ-ni | LÚ-na-tar |
|---|---|---|---|---|---|---|
| childhood ACC.SG.N | son ACC.PL(UNM) | daughter ACC.PL(UNM) | grandchild ACC.PL.C | great-grandchild ACC.PL.C | man D/L.SG | manhood ACC.SG.N |
(Frg. 1) Vs. II 19 tar-ḫu-⸢u-i⸣-la-tarvalour:ACC.SG.N MUNUS-niwoman:D/L.SG.C MUNUS-na-a-tarwomanhood:ACC.SG.N an-ni-tal-wa-a-tarability to bear children:ACC.SG.N
| tar-ḫu-⸢u-i⸣-la-tar | MUNUS-ni | MUNUS-na-a-tar | an-ni-tal-wa-a-tar |
|---|---|---|---|
| valour ACC.SG.N | woman D/L.SG.C | womanhood ACC.SG.N | ability to bear children ACC.SG.N |
(Frg. 1) Vs. II 20 iš-tar-na-kánamid:ADV=OBPk a-aš-ši-ia-u-wa-arto be good:VBN.ACC.SG.N ⸢al⸣-šu-wa-arloyalty:VBN.ACC.SG.N ⸢DINGIR⸣MEŠ-ašgod:GEN.PL a-aš-ši-ia-⸢u-wa-ar⸣to be good:VBN.ACC.SG.N
| iš-tar-na-kán | a-aš-ši-ia-u-wa-ar | ⸢al⸣-šu-wa-ar | ⸢DINGIR⸣MEŠ-aš | a-aš-ši-ia-⸢u-wa-ar⸣ |
|---|---|---|---|---|
| amid ADV=OBPk | to be good VBN.ACC.SG.N | loyalty VBN.ACC.SG.N | god GEN.PL | to be good VBN.ACC.SG.N |
(Frg. 1) Vs. II 21 DINGIRMEŠ-ašgod:GEN.PL mi-i-ú-marfriendliness:ACC.SG.N DINGIRMEŠ-ašgod:GEN.PL šar-⸢la⸣-mi-iš-ša:NOM.SG.N=CNJadd an-tu-uḫ-ša-ašhuman:GEN.SG šar-⸢la-mi-iš-ša⸣:NOM.SG.N=CNJadd
| DINGIRMEŠ-aš | mi-i-ú-mar | DINGIRMEŠ-aš | šar-⸢la⸣-mi-iš-ša | an-tu-uḫ-ša-aš | šar-⸢la-mi-iš-ša⸣ |
|---|---|---|---|---|---|
| god GEN.PL | friendliness ACC.SG.N | god GEN.PL | NOM.SG.N=CNJadd | human GEN.SG | NOM.SG.N=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. II 22 tar-ḫu-i-la-a-tarvalour:ACC.SG.N pa-ra-aout (to):PREV ne-ia-an-ta-anto turn (trans./intrans.):PTCP.ACC.SG.C ⸢GIŠ⸣TUKULtool:ACC.SG(UNM) KUR-ia-ašcountry:GEN.SG.N mi-ia-⸢a-tar⸣growth:ACC.SG.N
| tar-ḫu-i-la-a-tar | pa-ra-a | ne-ia-an-ta-an | ⸢GIŠ⸣TUKUL | KUR-ia-aš | mi-ia-⸢a-tar⸣ |
|---|---|---|---|---|---|
| valour ACC.SG.N | out (to) PREV | to turn (trans./intrans.) PTCP.ACC.SG.C | tool ACC.SG(UNM) | country GEN.SG.N | growth ACC.SG.N |
(Frg. 1) Vs. II 23 ši-iš-du-wa-arto prosper:VBN.ACC.SG.N DUMU.LÚ.U₁₉.LU-ašhuman:GEN.SG GU₄ḪI.A-ašbovid:GEN.PL ⸢UDU⸣ḪI.A-ašsheep:GEN.PL ḫal-ki-ia-ašgrain:GEN.SG GEŠTIN-ašwine:GEN.SG
| ši-iš-du-wa-ar | DUMU.LÚ.U₁₉.LU-aš | GU₄ḪI.A-aš | ⸢UDU⸣ḪI.A-aš | ḫal-ki-ia-aš | GEŠTIN-aš |
|---|---|---|---|---|---|
| to prosper VBN.ACC.SG.N | human GEN.SG | bovid GEN.PL | sheep GEN.PL | grain GEN.SG | wine GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. II 24 mi-ia-targrowth:ACC.SG.N pí-iš-ket₉-ténto give:2PL.IMP.IMPF nu-uš-šiCONNn=PPRO.3SG.D/L ANŠE.KUR.RA⸢MEŠ⸣horse:ACC.PL(UNM) ÉRINMEŠ-aštroop:GEN.PL al-šu-wa-arloyalty:VBN.ACC.SG.N
| mi-ia-tar | pí-iš-ket₉-tén | nu-uš-ši | ANŠE.KUR.RA⸢MEŠ⸣ | ÉRINMEŠ-aš | al-šu-wa-ar |
|---|---|---|---|---|---|
| growth ACC.SG.N | to give 2PL.IMP.IMPF | CONNn=PPRO.3SG.D/L | horse ACC.PL(UNM) | troop GEN.PL | loyalty VBN.ACC.SG.N |
(Frg. 1) Vs. II 25 iš-ta-ma-aš-šu-wa-arto hear:VBN.ACC.SG.N EGIR-anafterwards:PREV t[ar-n]a-at-ténto let:2PL.IMP
| iš-ta-ma-aš-šu-wa-ar | EGIR-an | t[ar-n]a-at-tén |
|---|---|---|
| to hear VBN.ACC.SG.N | afterwards PREV | to let 2PL.IMP |
(Frg. 1) Vs. II 26 nuCONNn SÍGwool:ACC.SG(UNM) SA₅-itred:INS Ì.⸢DU₁₀.GA⸣fine oil:ACC.SG(UNM) pa-ap-pár-aš-z[ito sprinkle:3SG.PRS na-a]šCONNn=PPRO.3SG.C.NOM me-ma-ito speak:3SG.PRS ud-da-⸢ni-kán⸣word:D/L.SG=OBPk
| nu | SÍG | SA₅-it | Ì.⸢DU₁₀.GA⸣ | pa-ap-pár-aš-z[i | na-a]š | me-ma-i | ud-da-⸢ni-kán⸣ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | wool ACC.SG(UNM) | red INS | fine oil ACC.SG(UNM) | to sprinkle 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | to speak 3SG.PRS | word D/L.SG=OBPk |
(Frg. 1) Vs. II 27 ⸢A+NA⸣ SÍGwoolD/L.SG SA₅red:D/L.SG(UNM) ma-aḫ-ḫa-anas:CNJ an-[dainside:PREV la]-lu-uk-ki-iš-ša-anto become luminous:PTCP.INDCL A+NA DINGIRMEŠgodD/L.PL
| ⸢A+NA⸣ SÍG | SA₅ | ma-aḫ-ḫa-an | an-[da | la]-lu-uk-ki-iš-ša-an | A+NA DINGIRMEŠ |
|---|---|---|---|---|---|
| woolD/L.SG | red D/L.SG(UNM) | as CNJ | inside PREV | to become luminous PTCP.INDCL | godD/L.PL |
(Frg. 1) Vs. II 28 LÚMEŠman:ACC.PL(UNM) GIŠERENcedar tree:GEN.SG(UNM) tu-e-eg-ga-a[š-ma-ašperson:NOM.COLL.C=PPRO.3PL.D/L a]n-datherein:ADV QA-TAM-MAlikewise:ADV la-⸢lu-uk-ki⸣-eš-duto become luminous:3SG.IMP
| LÚMEŠ | GIŠEREN | tu-e-eg-ga-a[š-ma-aš | a]n-da | QA-TAM-MA | la-⸢lu-uk-ki⸣-eš-du |
|---|---|---|---|---|---|
| man ACC.PL(UNM) | cedar tree GEN.SG(UNM) | person NOM.COLL.C=PPRO.3PL.D/L | therein ADV | likewise ADV | to become luminous 3SG.IMP |
(Frg. 1) Vs. II 29 ki-i-mathis:DEM1.NOM.SG.N=CNJctr ma-aḫ-ḫa-anas:CNJ Ì.DU₁₀.G[Afine oil:NOM.SG(UNM) ša]-ni-iz-zipleasant:STF na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk ⸢DINGIRMEŠ⸣-ašgod:GEN.PL a-aš-ši-ia-anto be good:PTCP.ACC.SG.N
| ki-i-ma | ma-aḫ-ḫa-an | Ì.DU₁₀.G[A | ša]-ni-iz-zi | na-at-kán | ⸢DINGIRMEŠ⸣-aš | a-aš-ši-ia-an |
|---|---|---|---|---|---|---|
| this DEM1.NOM.SG.N=CNJctr | as CNJ | fine oil NOM.SG(UNM) | pleasant STF | CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk | god GEN.PL | to be good PTCP.ACC.SG.N |
(Frg. 1) Vs. II 30 an-du-uḫ-ša-aš-ša-⸢ma⸣-ká[n a-aš]-⸢ši⸣-ia-anto be good:PTCP.ACC.SG.N A+NA DINGIRMEŠ-⸢ia-kán⸣divinityD/L.PL=CNJadd=OBPk LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM)
| an-du-uḫ-ša-aš-ša-⸢ma⸣-ká[n | a-aš]-⸢ši⸣-ia-an | A+NA DINGIRMEŠ-⸢ia-kán⸣ | LUGAL | MUNUS.LUGAL |
|---|---|---|---|---|
| to be good PTCP.ACC.SG.N | divinityD/L.PL=CNJadd=OBPk | king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 31 KURcountry:NOM.SG(UNM) ⸢URU⸣ḪA-AT-TI-ia:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd QA-TAM-M[A]likewise:ADV ⸢a⸣-aš-ši-ia-an-te-ešto be good:PTCP.NOM.PL.C a-ša-an-⸢du⸣to be:3PL.IMP
| KUR | ⸢URU⸣ḪA-AT-TI-ia | QA-TAM-M[A] | ⸢a⸣-aš-ši-ia-an-te-eš | a-ša-an-⸢du⸣ |
|---|---|---|---|---|
| country NOM.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd | likewise ADV | to be good PTCP.NOM.PL.C | to be 3PL.IMP |
(Frg. 1) Vs. II 32 GIŠEREN-aš-macedar tree:NOM.SG.C=CNJctr wa-ar-š[u-la]-ašsoothing:NOM.SG.C GIŠwood:NOM.SG(UNM) DINANNA-ia-aš:DN.GEN.SG ⸢ḫa⸣- x x x LÚAZU-ašextispicy expert:GEN.SG ⸢me-mi-ia-aš⸣word:NOM.SG.C
| GIŠEREN-aš-ma | wa-ar-š[u-la]-aš | GIŠ | DINANNA-ia-aš | x x | x | LÚAZU-aš | ⸢me-mi-ia-aš⸣ | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| cedar tree NOM.SG.C=CNJctr | soothing NOM.SG.C | wood NOM.SG(UNM) | DN.GEN.SG | extispicy expert GEN.SG | word NOM.SG.C |
(Frg. 1) Vs. II 33 DINGIRMEŠ-ašgod:GEN.PL kal-li-iš-tar-w[a-na-aš]person who invites(?):NOM.SG.C ⸢e⸣-eš-duto sit:3SG.IMP nu-uš-ma-ašCONNn=PPRO.2PL.DAT ḫal-za-a-⸢ù?⸣to call:3SG.IMP nu-zaCONNn=REFL ku-wa-píwhere:INTadv
| DINGIRMEŠ-aš | kal-li-iš-tar-w[a-na-aš] | ⸢e⸣-eš-du | nu-uš-ma-aš | ḫal-za-a-⸢ù?⸣ | nu-za | ku-wa-pí |
|---|---|---|---|---|---|---|
| god GEN.PL | person who invites(?) NOM.SG.C | to sit 3SG.IMP | CONNn=PPRO.2PL.DAT | to call 3SG.IMP | CONNn=REFL | where INTadv |
(Frg. 1) Vs. II 34 ⸢im⸣-majust:ADV ku-wa-píwhere:INTadv nuCONNn ⸢ú⸣-[wa-at]-ténto come:2PL.IMP nuCONNn ma-a-anas:CNJ 1-ŠUonce:QUANmul Ú-ULnot:NEG iš-ta-ma-aš-ta-nito hear:2PL.PRS
| ⸢im⸣-ma | ku-wa-pí | nu | ⸢ú⸣-[wa-at]-tén | nu | ma-a-an | 1-ŠU | Ú-UL | iš-ta-ma-aš-ta-ni |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| just ADV | where INTadv | CONNn | to come 2PL.IMP | CONNn | as CNJ | once QUANmul | not NEG | to hear 2PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 35 ⸢2-ŠU-ma⸣twice:QUANmul=CNJctr iš-⸢ta⸣-m[a-aš-tén]to hear:2PL.IMP ma-a-anas:CNJ 2-⸢ŠU-matwice:QUANmul=CNJctr Ú-ULnot:NEG iš-ta⸣-ma-aš-ta-nito hear:2PL.PRS
| ⸢2-ŠU-ma⸣ | iš-⸢ta⸣-m[a-aš-tén] | ma-a-an | 2-⸢ŠU-ma | Ú-UL | iš-ta⸣-ma-aš-ta-ni |
|---|---|---|---|---|---|
| twice QUANmul=CNJctr | to hear 2PL.IMP | as CNJ | twice QUANmul=CNJctr | not NEG | to hear 2PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 36 ⸢nu⸣CONNn 3-ŠUthrice:QUANmul 4-ŠUfour times:QUANmul [5-ŠUfive times:QUANmul 6-ŠU]six times:QUANmul 7-ŠUseven times:QUANmul ⸢iš-ta⸣-ma-aš-ténto hear:2PL.IMP nuCONNn ⸢ú-wa-at⸣-ténto come:2PL.IMP
| ⸢nu⸣ | 3-ŠU | 4-ŠU | [5-ŠU | 6-ŠU] | 7-ŠU | ⸢iš-ta⸣-ma-aš-tén | nu | ⸢ú-wa-at⸣-tén |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | thrice QUANmul | four times QUANmul | five times QUANmul | six times QUANmul | seven times QUANmul | to hear 2PL.IMP | CONNn | to come 2PL.IMP |
(Frg. 1) Vs. II 37 nu-za-anCONNn=REFL=OBPs EG[IR-anafterwards:ADV šu-me-e]n-za-anyou (pl.):PPROa.2PL.GEN A-NA Éhouse:ALL DINGIR-LIM-⸢KU-NU⸣god:GEN.PL(UNM)_DEM2/2.GEN.PL GIŠDAG-tithrone:D/L.SG tab-ri(-) x x
| nu-za-an | EG[IR-an | šu-me-e]n-za-an | A-NA É | DINGIR-LIM-⸢KU-NU⸣ | GIŠDAG-ti | x x | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=REFL=OBPs | afterwards ADV | you (pl.) PPROa.2PL.GEN | house ALL | god GEN.PL(UNM)_DEM2/2.GEN.PL | throne D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 38 pár-ku-wa-i[a-ašpure:D/L.PL SIG₅-a]n-⸢ta⸣-ašgood:D/L.PL mi-iš-ri-wa-an-ta-ašbright:D/L.PL ⸢ú-wa⸣-at-ténto come:2PL.IMP
| pár-ku-wa-i[a-aš | SIG₅-a]n-⸢ta⸣-aš | mi-iš-ri-wa-an-ta-aš | ⸢ú-wa⸣-at-tén |
|---|---|---|---|
| pure D/L.PL | good D/L.PL | bright D/L.PL | to come 2PL.IMP |
(Frg. 1) Vs. II 39 na-aš-taCONNn=OBPst [A-NA LUGAL]kingD/L.SG MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM) an-da:POSP aš-šu-liwith good intent:ADV na-iš-du-ma-atto turn (trans./intrans.):2PL.IMP.MP
| na-aš-ta | [A-NA LUGAL] | MUNUS.LUGAL | an-da | aš-šu-li | na-iš-du-ma-at |
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | kingD/L.SG | queen D/L.SG(UNM) | POSP | with good intent ADV | to turn (trans./intrans.) 2PL.IMP.MP |
(Frg. 1) Vs. II 40 nu-uš-ma-a[šCONNn=PPRO.3PL.DAT pí-i]š-ke-et-ténto give:2PL.IMP.IMPF TI-tarlife:ACC.SG.N ḫa-ad-du-la-a-tarhealth:ACC.SG.N MUḪI.Ayear; belonging to the year:ACC.PL(UNM) GÍD.DAlength:ACC.PL(UNM) U[D?day:ACC.SG(UNM) … ]
| nu-uš-ma-a[š | pí-i]š-ke-et-tén | TI-tar | ḫa-ad-du-la-a-tar | MUḪI.A | GÍD.DA | U[D? | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3PL.DAT | to give 2PL.IMP.IMPF | life ACC.SG.N | health ACC.SG.N | year belonging to the year ACC.PL(UNM) | length ACC.PL(UNM) | day ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 41 ⸢nu⸣CONNn DINGIRMEŠ-ašgod:GEN.PL [GÌRME]Š-ašfoot:D/L.PL kat+ta-anunder:POSP NINDAbread:ACC.SG(UNM) ⸢EM⸣-ṢAsour:ACC.SG(UNM) ⸢GA⸣.KIN.AGcheese:ACC.SG(UNM) GIŠ⸢IN-BA-ia⸣fruit:ACC.SG(UNM)=CNJadd
| ⸢nu⸣ | DINGIRMEŠ-aš | [GÌRME]Š-aš | kat+ta-an | NINDA | ⸢EM⸣-ṢA | ⸢GA⸣.KIN.AG | GIŠ⸢IN-BA-ia⸣ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | god GEN.PL | foot D/L.PL | under POSP | bread ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | cheese ACC.SG(UNM) | fruit ACC.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. II 42 an-⸢da⸣inside:PREV [i]m-mi-ia-an-ta〉-ia〈to mix:PTCP.ACC.PL.N=CNJadd la-a-ḫu-wa-an-zito pour:3PL.PRS nuCONNn ki-⸢iš-ša⸣-[anthus:DEMadv me-ma-i]to speak:3SG.PRS
| an-⸢da⸣ | [i]m-mi-ia-an-ta〉-ia〈 | la-a-ḫu-wa-an-zi | nu | ki-⸢iš-ša⸣-[an | me-ma-i] |
|---|---|---|---|---|---|
| inside PREV | to mix PTCP.ACC.PL.N=CNJadd | to pour 3PL.PRS | CONNn | thus DEMadv | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 43 ka-a-š[a:INDCL š]u-ma-a-ašyou (pl.):PPROa.2PL.DAT/ACC A+NA DINGIRMEŠ˽LÚMEŠmale deities:D/L.PL GIŠEREN-ašcedar tree:GEN.SG GÌRMEŠ-ašfoot:D/L.PL ⸢kat+taunder:POSP NINDAbread:ACC.SG(UNM) EM-ṢA⸣sour:ACC.SG(UNM)
| ka-a-š[a | š]u-ma-a-aš | A+NA DINGIRMEŠ˽LÚMEŠ | GIŠEREN-aš | GÌRMEŠ-aš | ⸢kat+ta | NINDA | EM-ṢA⸣ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
INDCL | you (pl.) PPROa.2PL.DAT/ACC | male deities D/L.PL | cedar tree GEN.SG | foot D/L.PL | under POSP | bread ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 44 GA.KIN.A[Gcheese:ACC.SG(UNM) iš-ḫ]u-uḫ-ḫu-unto pour:1SG.PST na-aš-taCONNn=OBPst IŠ-TU KURcountryABL LÚKÚRenemy:GEN.SG(UNM) ⸢ar-ḫa⸣away from:PREV ⸢ú⸣-[wa-at-tén]to come:2PL.IMP
| GA.KIN.A[G | iš-ḫ]u-uḫ-ḫu-un | na-aš-ta | IŠ-TU KUR | LÚKÚR | ⸢ar-ḫa⸣ | ⸢ú⸣-[wa-at-tén] |
|---|---|---|---|---|---|---|
| cheese ACC.SG(UNM) | to pour 1SG.PST | CONNn=OBPst | countryABL | enemy GEN.SG(UNM) | away from PREV | to come 2PL.IMP |
(Frg. 1) Vs. II 45 na-aš-t[aCONNn=OBPst an-da]therein:ADV ⸢A-NA⸣ KURcountryD/L.SG URUḪA-AT-⸢TI⸣:GN.GEN.SG(UNM) ḫa-an-⸢da⸣-a-an-tito arrange:PTCP.D/L.SG SIG₅-an-tigood:D/L.SG
| na-aš-t[a | an-da] | ⸢A-NA⸣ KUR | URUḪA-AT-⸢TI⸣ | ḫa-an-⸢da⸣-a-an-ti | SIG₅-an-ti |
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | therein ADV | countryD/L.SG | GN.GEN.SG(UNM) | to arrange PTCP.D/L.SG | good D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 46 mi-i[š-ri-wa-an-ti]bright:D/L.SG ⸢ú⸣-wa-at-ténto come:2PL.IMP na-aš-taCONNn=OBPst i-da-a-luto become evil:ACC.SG.N i-da-a-lu-[unto become evil:ACC.SG.C GIG-an]disease:ACC.SG
| mi-i[š-ri-wa-an-ti] | ⸢ú⸣-wa-at-tén | na-aš-ta | i-da-a-lu | i-da-a-lu-[un | GIG-an] |
|---|---|---|---|---|---|
| bright D/L.SG | to come 2PL.IMP | CONNn=OBPst | to become evil ACC.SG.N | to become evil ACC.SG.C | disease ACC.SG |
(Frg. 1) Vs. II 47 ga-aš!?-[ta?-an?hunger:ACC.SG.C ]x ḫi-in-ga-anepidemic:ACC.SG.N ⸢NAMḪI.A⸣Namtaru(?) (demon):DN.ACC.PL(UNM) ḫu-wa-⸢ap-pa-na-tar⸣bad health:ACC.SG.N
| ga-aš!?-[ta?-an? | … | ]x | ḫi-in-ga-an | ⸢NAMḪI.A⸣ | ḫu-wa-⸢ap-pa-na-tar⸣ |
|---|---|---|---|---|---|
| hunger ACC.SG.C | epidemic ACC.SG.N | Namtaru(?) (demon) DN.ACC.PL(UNM) | bad health ACC.SG.N |
(Frg. 1+3) Vs. II 48 du-[ ]⸢IŠ-TU⸣ KURcountryABL URUḪA-AT-⸢TI⸣:GN.GEN.SG(UNM) ar-ḫaaway from:PREV ⸢ḫar-n-ik-tén⸣to destroy:2PL.IMP
| … | ]⸢IŠ-TU⸣ KUR | URUḪA-AT-⸢TI⸣ | ar-ḫa | ⸢ḫar-n-ik-tén⸣ | |
|---|---|---|---|---|---|
| countryABL | GN.GEN.SG(UNM) | away from PREV | to destroy 2PL.IMP |
(Frg. 1+3) Vs. II 49 n[a- ]x-da-aš ⸢pí-iš-tén⸣to give:2PL.IMP ku-i-⸢e-eš-za-kán⸣which:REL.NOM.PL.C=REFL=OBPk x x x
| … | ]x-da-aš | ⸢pí-iš-tén⸣ | ku-i-⸢e-eš-za-kán⸣ | x x | x | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| to give 2PL.IMP | which REL.NOM.PL.C=REFL=OBPk |
(Frg. 1+3) Vs. II 50 x[ ]⸢Ú-UL⸣not:NEG i-ia-an-zito make:3PL.PRS ku-i-⸢e-eš-ma-aš-za⸣which:REL.NOM.PL.C=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=REFL
| x[ | … | ]⸢Ú-UL⸣ | i-ia-an-zi | ku-i-⸢e-eš-ma-aš-za⸣ |
|---|---|---|---|---|
| not NEG | to make 3PL.PRS | which REL.NOM.PL.C=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=REFL |
(Frg. 1+3) Vs. II 51 [ Ú]-ULnot:NEG na-⸢aḫ-ḫa-an-te-eš⸣to fear:PTCP.NOM.PL.C x x [
| … | Ú]-UL | na-⸢aḫ-ḫa-an-te-eš⸣ | x x | … |
|---|---|---|---|---|
| not NEG | to fear PTCP.NOM.PL.C |
(Frg. 3) Vs. II 52 [ ] A+NA LUGALkingD/L.SG MUNUS.L[UGALqueen:D/L.SG(UNM)
| … | A+NA LUGAL | MUNUS.L[UGAL |
|---|---|---|
| kingD/L.SG | queen D/L.SG(UNM) |
(Frg. 3) Vs. II 53 [ -d]a-ni-ma DINGIRMEŠ-ašgod:D/L.PL x[
| … | DINGIRMEŠ-aš | x[ | |
|---|---|---|---|
| god D/L.PL |
(Frg. 3) Vs. II 54 [ ]x ma-a-anas:CNJ a-ra-aḫ-zé-⸢na-ašsurrounding:D/L.PL ma-a⸣-a[nas:CNJ
| … | ]x | ma-a-an | a-ra-aḫ-zé-⸢na-aš | ma-a⸣-a[n |
|---|---|---|---|---|
| as CNJ | surrounding D/L.PL | as CNJ |
(Frg. 3) Vs. II 55 [ ] nu-uš-ša-anCONNn=OBPs i-da-a-luto become evil:ACC.SG.N EGIR-paagain:ADV ⸢A?-N[A?toD/L.SG
| … | nu-uš-ša-an | i-da-a-lu | EGIR-pa | ⸢A?-N[A? |
|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPs | to become evil ACC.SG.N | again ADV | toD/L.SG |
(Frg. 3) Vs. II 56 [ ]-ni-i-x-ia a-ke-eš-tén nuCONNn DINGIRMEŠ-ešgod:NOM.PL.C [
| … | a-ke-eš-tén | nu | DINGIRMEŠ-eš | … | |
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | god NOM.PL.C |
(Frg. 3) Vs. II 57 [ ḫ]ar-ni-ik-ténto destroy:2PL.IMP
| … | ḫ]ar-ni-ik-tén |
|---|---|
| to destroy 2PL.IMP |
(Frg. 3) Vs. II 58 [ -n]i? i-da-a-luto become evil:ACC.SG.N an-datherein:ADV le-enot!:NEG x x x[
| … | i-da-a-lu | an-da | le-e | x x | x[ | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| to become evil ACC.SG.N | therein ADV | not! NEG |
(Frg. 3) Vs. II 59 [ ]-aš-tén na-aš-maor:CNJ DINGIR-LUM-magod:NOM.SG(UNM)=CNJctr ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C x x x [
| … | na-aš-ma | DINGIR-LUM-ma | ku-iš-ki | x x | x | … | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| or CNJ | god NOM.SG(UNM)=CNJctr | someone INDFany.NOM.SG.C |
(Frg. 3) Vs. II 60 [ na?]-aš-šu-ma-aš-kánor:CNJ=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk IŠ-TU SÍSKURsacrifice:INS ⸢pé⸣- x x x[
| … | na?]-aš-šu-ma-aš-kán | IŠ-TU SÍSKUR | x x | x[ | |
|---|---|---|---|---|---|
| or CNJ=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk | sacrifice INS |
(Frg. 3) Vs. II 61 [ ]x wa-aš-ta-nu-an-zato regard as sin:PTCP.NOM.SG.C nuCONNn a-pa-a-aš-⸢ša⸣he:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd [
| … | ]x | wa-aš-ta-nu-an-za | nu | a-pa-a-aš-⸢ša⸣ | … |
|---|---|---|---|---|---|
| to regard as sin PTCP.NOM.SG.C | CONNn | he DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd |
(Frg. 3) Vs. II 62 [ tal]-⸢li⸣-ia-an-zato call upon:PTCP.NOM.SG.C e-eš-⸢du⸣to be:3SG.IMP na-aš-maor:CNJ x x x [
| … | tal]-⸢li⸣-ia-an-za | e-eš-⸢du⸣ | na-aš-ma | x x | x | … |
|---|---|---|---|---|---|---|
| to call upon PTCP.NOM.SG.C | to be 3SG.IMP | or CNJ |
(Frg. 3) Vs. II 63 [ -a]n-za e-eš-duto be:3SG.IMP nu-uš-ma-ašCONNn=PPRO.2PL.DAT x x x[
| … | e-eš-du | nu-uš-ma-aš | x x | x[ | |
|---|---|---|---|---|---|
| to be 3SG.IMP | CONNn=PPRO.2PL.DAT |
(Frg. 3) Vs. II 64 [ ga]-la-ak-ti-ni-ma-aš-ša-an ⸢wa?-ra?-x x x[
| … | ga]-la-ak-ti-ni-ma-aš-ša-an | ⸢wa?-ra?-x | x | x[ |
|---|---|---|---|---|
(Frg. 4+3) Vs. II 65 [ ]x[ ]x-aš SÍGḫu-ud-du-ul-liwool-tuft:ACC.SG.N x x x x [
| … | ]x[ | … | ]x-aš | SÍGḫu-ud-du-ul-li | x x | x x | … |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| wool-tuft ACC.SG.N |
(Frg. 4+3) Vs. II 66 [ ]x[ ]-ni an-da:POSP aš-šu-liwith good intent:ADV na-⸢iš-du-ma-at⸣to turn (trans./intrans.):2PL.IMP.MP [
| … | ]x[ | … | an-da | aš-šu-li | na-⸢iš-du-ma-at⸣ | … | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
POSP | with good intent ADV | to turn (trans./intrans.) 2PL.IMP.MP |
(Frg. 4+3) Vs. II 67 [ ] M[UḪ]I.Ayear; belonging to the year:ACC.PL(UNM) GÍD.DAlength:ACC.PL(UNM) DUMU-la-tarchildhood:ACC.SG.N DUMU.NÍTAMEŠson:ACC.PL(UNM) DUMU.MU[NUSMEŠdaughter:ACC.PL(UNM)
| … | M[UḪ]I.A | GÍD.DA | DUMU-la-tar | DUMU.NÍTAMEŠ | DUMU.MU[NUSMEŠ |
|---|---|---|---|---|---|
| year belonging to the year ACC.PL(UNM) | length ACC.PL(UNM) | childhood ACC.SG.N | son ACC.PL(UNM) | daughter ACC.PL(UNM) |
(Frg. 4+3) Vs. II 68 [ K]I.MINditto:ADV [ ] [
| … | K]I.MIN | … |
|---|---|---|
| ditto ADV |
(Frg. 4+3) Vs. II 69 [ ]x ša-⸢li⸣-gato touch:3SG.PRS.MP nuCONNn NA₄pa-aš-ši-lu-ušstone:ACC.PL.C [
| … | ]x | ša-⸢li⸣-ga | nu | NA₄pa-aš-ši-lu-uš | … |
|---|---|---|---|---|---|
| to touch 3SG.PRS.MP | CONNn | stone ACC.PL.C |
(Frg. 4+3) Vs. II 70 [ LÚ]AZU?-iextispicy expert:D/L.SG da-a-⸢aš⸣to take:3SG.PST nuCONNn 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) ḫu-wa-al-⸢zi-ia⸣ritual paraphernalia:HURR.ESS||HITT.D/L.SG [
| … | LÚ]AZU?-i | da-a-⸢aš⸣ | nu | 1 | MUŠEN | ḫu-wa-al-⸢zi-ia⸣ | … |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| extispicy expert D/L.SG | to take 3SG.PST | CONNn | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | ritual paraphernalia HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 4+3) Vs. II 71 [ ḫa]-ri-iaroad:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ⸢wa-ar⸣nu-zito burn:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC x[
| … | ḫa]-ri-ia | ⸢wa-ar⸣nu-zi | na-at | x[ |
|---|---|---|---|---|
| road HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to burn 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC |
(Frg. 4+3) Vs. II 72 [ ]-zi nuCONNn x x x x GÌR-iafoot:ACC.SG(UNM)=CNJadd QA-TAM-M[Alikewise:ADV
| … | nu | x x | x x | GÌR-ia | QA-TAM-M[A | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | foot ACC.SG(UNM)=CNJadd | likewise ADV |
(Frg. 4+3) Vs. II 73 [ ]-⸢ki⸣-iz-⸢zi?⸣ [ -z]i [
| … | … | … | ||
|---|---|---|---|---|
(Frg. 4+3) Vs. II 74 [ ]x x[ ]x [
Bis zum unteren Rand gibt es noch Raum für etwa zwei Zeilen, die jedoch unbeschrieben sind
| … | ]x | x[ | … | ]x | … |
|---|---|---|---|---|---|
(Frg. 4+3) Rs. III 1 [ ] . . . . . . . .9 [ ] mi-li-⸢it-ta⸣-[aš]honey:GEN.SG
| … | . | . | . | . | . | . | . | . | … | mi-li-⸢it-ta⸣-[aš] |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| honey GEN.SG |
(Frg. 4+3) Rs. III 2 [Ì-ašoil:GEN.SG KASKALMEŠ-ašroad:D/L.PL i-ia-ad-d]u-⸢ma-at⸣to go:2PL.IMP.MP [nu]CONNn ⸢EGIR⸣-paagain:ADV A+NA KURcountryALL URUḪA-A[T-TI]:GN.GEN.SG(UNM)
| [Ì-aš | KASKALMEŠ-aš | i-ia-ad-d]u-⸢ma-at⸣ | [nu] | ⸢EGIR⸣-pa | A+NA KUR | URUḪA-A[T-TI] |
|---|---|---|---|---|---|---|
| oil GEN.SG | road D/L.PL | to go 2PL.IMP.MP | CONNn | again ADV | countryALL | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4+3) Rs. III 3 [ pár-ku]-wa-ipure:D/L.SG SIG₅-⸢an-ti⸣good:D/L.SG mi-iš-ri-wa-an-tibright:D/L.SG
| … | pár-ku]-wa-i | SIG₅-⸢an-ti⸣ | mi-iš-ri-wa-an-ti |
|---|---|---|---|
| pure D/L.SG | good D/L.SG | bright D/L.SG |
(Frg. 4+3) Rs. III 4 [ pé-e-d]a-aš-mi-itplace:ACC.PL.N=POSS.2PL.ACC.PL.N ⸢e⸣-ep-ténto seize:2PL.IMP nu-za-kánCONNn=REFL=OBPk EGIR-paagain:ADV šu-m[e-
| … | pé-e-d]a-aš-mi-it | ⸢e⸣-ep-tén | nu-za-kán | EGIR-pa | |
|---|---|---|---|---|---|
| place ACC.PL.N=POSS.2PL.ACC.PL.N | to seize 2PL.IMP | CONNn=REFL=OBPk | again ADV |
(Frg. 4+3) Rs. III 5 [ ] ⸢e⸣-eš-ténto be:2PL.IMP nuCONNn ⸢kat-ta⸣under:PREV tar-na-at-ténto let:2PL.IMP
| … | ⸢e⸣-eš-tén | nu | ⸢kat-ta⸣ | tar-na-at-tén |
|---|---|---|---|---|
| to be 2PL.IMP | CONNn | under PREV | to let 2PL.IMP |
(Frg. 4+3) Rs. III 6 [ T]I-tarlife:ACC.SG.N ḫa-a[d]-du-la-a-tarhealth:ACC.SG.N MUḪI.Ayear; belonging to the year:ACC.PL(UNM) GÍD.DAlength:ACC.PL(UNM) DUMU-la-⸢a-tar⸣childhood:ACC.SG.N
| … | T]I-tar | ḫa-a[d]-du-la-a-tar | MUḪI.A | GÍD.DA | DUMU-la-⸢a-tar⸣ |
|---|---|---|---|---|---|
| life ACC.SG.N | health ACC.SG.N | year belonging to the year ACC.PL(UNM) | length ACC.PL(UNM) | childhood ACC.SG.N |
(Frg. 4+3) Rs. III 7 [ ḫa-aš-šu-ušgrandchild:ACC.PL.C ḫa-an]-za-aš-šu-u[š]great-grandchild:ACC.PL.C LÚ-niman:D/L.SG LÚ-na-tarmanhood:ACC.SG.N tar-ḫu-i-la-a-tarvalour:ACC.SG.N MUNUS-niwoman:D/L.SG.C MUNUS-⸢na⸣-[tarwomanhood:ACC.SG.N an-ni-tal-wa-tar]ability to bear children:ACC.SG.N
| … | ḫa-aš-šu-uš | ḫa-an]-za-aš-šu-u[š] | LÚ-ni | LÚ-na-tar | tar-ḫu-i-la-a-tar | MUNUS-ni | MUNUS-⸢na⸣-[tar | an-ni-tal-wa-tar] |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| grandchild ACC.PL.C | great-grandchild ACC.PL.C | man D/L.SG | manhood ACC.SG.N | valour ACC.SG.N | woman D/L.SG.C | womanhood ACC.SG.N | ability to bear children ACC.SG.N |
(Frg. 4+3) Rs. III 8 [ ]x-⸢ia⸣-x-ar ták-šu-wa-aragreement:ACC.SG.N LÚma-ia-an-ta-⸢tar⸣adulthood:ACC.SG.N
| … | ]x-⸢ia⸣-x-ar | ták-šu-wa-ar | LÚma-ia-an-ta-⸢tar⸣ |
|---|---|---|---|
| agreement ACC.SG.N | adulthood ACC.SG.N |
(Frg. 4+3) Rs. III 9 [ ]x[ DINGIR]MEŠ-ašgod:GEN.PL mi-i-ú-marfriendliness:ACC.SG.N nu-ú-unassent:LUW.ACC.SG.N tu-u-ma-an-ti-⸢ia⸣:GN.D/L.SG=CNJadd
| … | ]x[ | … | DINGIR]MEŠ-aš | mi-i-ú-mar | nu-ú-un | tu-u-ma-an-ti-⸢ia⸣ |
|---|---|---|---|---|---|---|
| god GEN.PL | friendliness ACC.SG.N | assent LUW.ACC.SG.N | GN.D/L.SG=CNJadd |
(Frg. 3) Rs. III 10 [ ] ⸢al⸣-šu-wa-arloyalty:VBN.ACC.SG.N KUR-iacountry:GEN.SG(UNM)=CNJadd DUMU.LÚ.U₁₉.LU-ašhuman:GEN.SG ⸢GU₄⸣ḪI.A-ašbovid:GEN.PL
| … | ⸢al⸣-šu-wa-ar | KUR-ia | DUMU.LÚ.U₁₉.LU-aš | ⸢GU₄⸣ḪI.A-aš |
|---|---|---|---|---|
| loyalty VBN.ACC.SG.N | country GEN.SG(UNM)=CNJadd | human GEN.SG | bovid GEN.PL |
(Frg. 3) Rs. III 11 [ ]x x [DING]IR⸢MEŠ-aš⸣god:GEN.PL šar-la-mi-iš-šaupper:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={POSS.1SG.NOM.SG.C=CNJadd, POSS.1SG.NOM.PL.C=CNJadd} ⸢an⸣-tu-uḫ-š[a-aš]human:GEN.PL
| … | ]x | x | [DING]IR⸢MEŠ-aš⸣ | šar-la-mi-iš-ša | ⸢an⸣-tu-uḫ-š[a-aš] |
|---|---|---|---|---|---|
| god GEN.PL | upper {NOM.PL.N, ACC.PL.N}={POSS.1SG.NOM.SG.C=CNJadd, POSS.1SG.NOM.PL.C=CNJadd} | human GEN.PL |
(Frg. 3) Rs. III 12 [ ]x x KUR-ia-ašcountry:{D/L.SG, AKK.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
country:{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
representation of a mountain:{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} ma-⸢ni⸣-ia-aḫ-ḫa-[tar]administration:ACC.SG.N
| … | ]x | x | KUR-ia-aš | ma-⸢ni⸣-ia-aḫ-ḫa-[tar] |
|---|---|---|---|---|
| country {D/L.SG, AKK.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} country {(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} representation of a mountain {(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} | administration ACC.SG.N |
(Frg. 3) Rs. III 13 [ ]x-a-al še-erup:PREV wa-aḫ-nu-marto turn:VBN.ACC.SG.N
| … | ]x-a-al | še-er | wa-aḫ-nu-mar |
|---|---|---|---|
| up PREV | to turn VBN.ACC.SG.N |
(Frg. 3) Rs. III 14 [ Š]A URUḫa-ad-du-ša-ašGEN.SG ÉRIN⸢MEŠ⸣troop:ACC.PL(UNM)
| … | Š]A URUḫa-ad-du-ša-aš | ÉRIN⸢MEŠ⸣ |
|---|---|---|
| GEN.SG | troop ACC.PL(UNM) |
(Frg. 3) Rs. III 15 [ SAG].DU-ŠU-NUhead:ACC.SG(UNM)_DEM2/2.GEN.PL pa-ra-aout (to):PREV ki-id-⸢du⸣-[ma-ti]to lie:2PL.IMP.MP
| … | SAG].DU-ŠU-NU | pa-ra-a | ki-id-⸢du⸣-[ma-ti] |
|---|---|---|---|
| head ACC.SG(UNM)_DEM2/2.GEN.PL | out (to) PREV | to lie 2PL.IMP.MP |
(Frg. 3) Rs. III 16 [ IŠ-TU KÁ.GALgate:ABL URUzi-i]p-la-an-ta:GN.GEN.SG(UNM) A+NA ÍD-[i?]river:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}
| … | IŠ-TU KÁ.GAL | URUzi-i]p-la-an-ta | A+NA ÍD-[i?] |
|---|---|---|---|
| gate ABL | GN.GEN.SG(UNM) | river { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} |
(Frg. 3) Rs. III 17 [pa-a-an-zito go:3PL.PRS9 GI]ŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) ÍD-iriver:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV ⸢ti⸣-[an-zi]to sit:3PL.PRS
| [pa-a-an-zi | … | GI]ŠBANŠUR | ÍD-i | pa-ra-a | ⸢ti⸣-[an-zi] |
|---|---|---|---|---|---|
| to go 3PL.PRS | table ACC.SG(UNM) | river D/L.SG | out (to) PREV | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1+3) Rs. III 18 ⸢pé?-ra?⸣-[an?before:ADV ]-x-zi nu-uš-⸢ša⸣-anCONNn=OBPs ÍD-[
| ⸢pé?-ra?⸣-[an? | … | nu-uš-⸢ša⸣-an | ||
|---|---|---|---|---|
| before ADV | CONNn=OBPs |
(Frg. 1+3) Rs. III 19 ⸢pé-ra-an⸣[before:ADV ]x kat+taunder:PREV tar-na-an-zito let:3PL.PRS
| ⸢pé-ra-an⸣[ | … | ]x | kat+ta | tar-na-an-zi |
|---|---|---|---|---|
| before ADV | under PREV | to let 3PL.PRS |
(Frg. 3) Rs. III 20 [ an?]-⸢da?inside:PREV i⸣-mi-ia-an-tato mix:PTCP.ACC.PL.N KASKALMEŠroad:ACC.PL(UNM)
| … | an?]-⸢da? | i⸣-mi-ia-an-ta | KASKALMEŠ |
|---|---|---|---|
| inside PREV | to mix PTCP.ACC.PL.N | road ACC.PL(UNM) |
(Frg. 3) Rs. III 21 [ ]x pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-⸢ra⸣-aš-ša-an NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:ACC.SG(UNM)
| … | pár-ši-ia | še-⸢ra⸣-aš-ša-an | NINDA.Ì.E.DÉ.A |
|---|---|---|---|
| to break 3SG.PRS.MP | sponge cake ACC.SG(UNM) |
(Frg. 3) Rs. III 22 [ ]x-eš na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC ⸢ke-e-ez⸣here:DEMadv pé-⸢ra⸣-anbefore:PREV
| … | ]x-eš | na-at | ⸢ke-e-ez⸣ | pé-⸢ra⸣-an |
|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | here DEMadv | before PREV |
(Frg. 3) Rs. III 23 [ T]I₈⸢MUŠEN⸣-aš-šaeagle:GEN.SG=CNJadd pár-ta-ú-[ni-it]wing:INS ⸢ú-i-ia⸣[iz-zi]to cry:3SG.PRS
| … | T]I₈⸢MUŠEN⸣-aš-ša | pár-ta-ú-[ni-it] | ⸢ú-i-ia⸣[iz-zi] |
|---|---|---|---|
| eagle GEN.SG=CNJadd | wing INS | to cry 3SG.PRS |
(Frg. 3+1) Rs. III 24 [ ]-⸢an?⸣ ša-ra-aup:PREV d[a]-⸢a-i⸣to sit:3SG.PRS [ ] x x
| … | ša-ra-a | d[a]-⸢a-i⸣ | … | x x | |
|---|---|---|---|---|---|
| up PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3+1) Rs. III 25 [ TÚGku-re-e]š-šar-ra-⸢aš?-ša?⸣-anpiece of cloth:ACC.SG.N=CNJctr=OBPs x[
| … | TÚGku-re-e]š-šar-ra-⸢aš?-ša?⸣-an | x[ |
|---|---|---|
| piece of cloth ACC.SG.N=CNJctr=OBPs |
(Frg. 3+1) Rs. III 26 [ ]x I[N-B]IḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) ŠEbarley:ACC.SG(UNM) x[ ]x x x
| … | ]x | I[N-B]IḪI.A | ŠE | x[ | … | ]x | x x |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| fruit ACC.PL(UNM) | barley ACC.SG(UNM) |
(Frg. 3+1) Rs. III 27 [ ]x x lam-ni-itname:INS ḫal-⸢za-a-i⸣to call:3SG.PRS
| … | ]x | x | lam-ni-it | ḫal-⸢za-a-i⸣ |
|---|---|---|---|---|
| name INS | to call 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 28 [ ÍDma]-ra-aš-ša-an-ti-ia:GN.NOM.SG(UNM) ⸢ÍD⸣ x x x x x
| … | ÍDma]-ra-aš-ša-an-ti-ia | … | x x | x x | x |
|---|---|---|---|---|---|
GN.NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 29 [ ] ⸢ÍDú⸣-ra-⸢at⸣-ta ÍDte-er-pí ⸢ku-i-e-eš-kán?⸣which:REL.NOM.PL.C=OBPk
| … | ⸢ÍDú⸣-ra-⸢at⸣-ta | ÍDte-er-pí | ⸢ku-i-e-eš-kán?⸣ |
|---|---|---|---|
| which REL.NOM.PL.C=OBPk |
(Frg. 1) Rs. III 30 [ ]-⸢li?⸣ ÍDMEŠriver:NOM.PL(UNM)
| … | ÍDMEŠ | |
|---|---|---|
| river NOM.PL(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 31 [ ] x x [ ] ⸢DINGIR⸣MEŠ˽LÚMEŠmale deities:VOC.PL(UNM) GIŠEREN-ašcedar tree:GEN.SG ma-a-anas:CNJ ÍDMEŠriver:ACC.PL(UNM) ar-⸢ḫa⸣away from:PREV
| … | x x | … | ⸢DINGIR⸣MEŠ˽LÚMEŠ | GIŠEREN-aš | ma-a-an | ÍDMEŠ | ar-⸢ḫa⸣ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| male deities VOC.PL(UNM) | cedar tree GEN.SG | as CNJ | river ACC.PL(UNM) | away from PREV |
(Frg. 1) Rs. III 32 ⸢pí-ia-an⸣-[te-e]što give:PTCP.NOM.PL.C ki-nu-na-aš-ma-ašnow:DEMadv=CNJctr=PPRO.2PL.ACC ka-a-ša:INDCL ÍDMEŠ-azriver:ABL ḫu-u-ma-a[n-da-az]every; whole:QUANall.ABL
| ⸢pí-ia-an⸣-[te-e]š | ki-nu-na-aš-ma-aš | ka-a-ša | ÍDMEŠ-az | ḫu-u-ma-a[n-da-az] |
|---|---|---|---|---|
| to give PTCP.NOM.PL.C | now DEMadv=CNJctr=PPRO.2PL.ACC | INDCL | river ABL | every whole QUANall.ABL |
(Frg. 1) Rs. III 33 ḫ[u-u-it-ti-ia-a]n-ni-iš-ke-u-e-nito pull:1PL.PRS.IMPF nuCONNn ú-wa-at-ténto come:2PL.IMP na-aš-taCONNn=OBPst A+N[A LUGALkingD/L.SG MUNUS.LUGAL]queen:D/L.SG(UNM)
| ḫ[u-u-it-ti-ia-a]n-ni-iš-ke-u-e-ni | nu | ú-wa-at-tén | na-aš-ta | A+N[A LUGAL | MUNUS.LUGAL] |
|---|---|---|---|---|---|
| to pull 1PL.PRS.IMPF | CONNn | to come 2PL.IMP | CONNn=OBPst | kingD/L.SG | queen D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 34 ⸢an⸣-[dainside:PREV aš-šu-li]with good intent:ADV na-iš-ténto turn (trans./intrans.):2PL.IMP nuCONNn ú-wa-ta-at-ténto bring (here):2PL.IMP A+NA LUGALkingD/L.SG MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM) T[I-tar]life:ACC.SG.N
| ⸢an⸣-[da | aš-šu-li] | na-iš-tén | nu | ú-wa-ta-at-tén | A+NA LUGAL | MUNUS.LUGAL | T[I-tar] |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| inside PREV | with good intent ADV | to turn (trans./intrans.) 2PL.IMP | CONNn | to bring (here) 2PL.IMP | kingD/L.SG | queen D/L.SG(UNM) | life ACC.SG.N |
(Frg. 1) Rs. III 35 [ḫa-ad-du-la-tar]health:ACC.SG.N MUḪI.Ayear; belonging to the year:ACC.PL(UNM) GÍD.DAlong:ACC.PL(UNM) DUMU-la-tarchildhood:ACC.SG.N DUMU.NÍTAMEŠson:ACC.PL(UNM) DUMU.MUNUSMEŠdaughter:ACC.PL(UNM) ḫa-a-aš-š[u-uš]grandchild:ACC.PL.C
| [ḫa-ad-du-la-tar] | MUḪI.A | GÍD.DA | DUMU-la-tar | DUMU.NÍTAMEŠ | DUMU.MUNUSMEŠ | ḫa-a-aš-š[u-uš] |
|---|---|---|---|---|---|---|
| health ACC.SG.N | year belonging to the year ACC.PL(UNM) | long ACC.PL(UNM) | childhood ACC.SG.N | son ACC.PL(UNM) | daughter ACC.PL(UNM) | grandchild ACC.PL.C |
(Frg. 1) Rs. III 36 [ḫa-an-za-aš-šu-ušgreat-grandchild:ACC.PL.C pí-i]š-ket₉-ténto give:2PL.IMP.IMPF KI.MINditto:ADV
| [ḫa-an-za-aš-šu-uš | pí-i]š-ket₉-tén | KI.MIN |
|---|---|---|
| great-grandchild ACC.PL.C | to give 2PL.IMP.IMPF | ditto ADV |
(Frg. 1) Rs. III 37 [nuCONNn 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) ḫu-wa-a]l-zi-iaritual paraphernalia:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ta-la-ḫu-ul-zi-ia(offering term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG wa-ar-nu-a[n-zi]to burn:3PL.PRS
| [nu | 1 | MUŠEN | ḫu-wa-a]l-zi-ia | ta-la-ḫu-ul-zi-ia | wa-ar-nu-a[n-zi] |
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | ritual paraphernalia HURR.ESS||HITT.D/L.SG | (offering term) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to burn 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 38 [1one:QUANcar MUŠEN-mabird:ACC.SG(UNM)=CNJctr ḫa-ri-ia]road:HURR.ESS||HITT.D/L.SG wa-ar-nu-an-zito burn:3PL.PRS
| [1 | MUŠEN-ma | ḫa-ri-ia] | wa-ar-nu-an-zi |
|---|---|---|---|
| one QUANcar | bird ACC.SG(UNM)=CNJctr | road HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to burn 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 39 ⸢nam⸣-m[a- ] ⸢ÍD⸣-i-pátriver:D/L.SG=FOC pé-ra-anbefore:POSP a-ru-na-azsea:ABL ḫu-it-ti-ia-a[n-zi]to pull:3PL.PRS
| … | ⸢ÍD⸣-i-pát | pé-ra-an | a-ru-na-az | ḫu-it-ti-ia-a[n-zi] | |
|---|---|---|---|---|---|
| river D/L.SG=FOC | before POSP | sea ABL | to pull 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 40 ud-da-a-ar-⸢ra-kán⸣word:ACC.SG.N=CNJadd=OBPk an-datherein:ADV QA-TAM-MAlikewise:ADV me-ma-ito speak:3SG.PRS MUŠENḪI.A-iabird:ACC.PL(UNM)=CNJadd QA-TAM-MAlikewise:ADV wa-ar-nu-an-⸢zi⸣to burn:3PL.PRS
| ud-da-a-ar-⸢ra-kán⸣ | an-da | QA-TAM-MA | me-ma-i | MUŠENḪI.A-ia | QA-TAM-MA | wa-ar-nu-an-⸢zi⸣ |
|---|---|---|---|---|---|---|
| word ACC.SG.N=CNJadd=OBPk | therein ADV | likewise ADV | to speak 3SG.PRS | bird ACC.PL(UNM)=CNJadd | likewise ADV | to burn 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 41 na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk URUta-ú-ri-i-ša:GN.ALL an-dainside:PREV pa-a-an-zito go:3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst wa-a-tarwater:ACC.SG.N ku-wa-pías soon as:CNJ
| na-at-kán | URUta-ú-ri-i-ša | an-da | pa-a-an-zi | na-aš-ta | wa-a-tar | ku-wa-pí |
|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk | GN.ALL | inside PREV | to go 3PL.PRS | CONNn=OBPst | water ACC.SG.N | as soon as CNJ |
(Frg. 1) Rs. III 42 pa-ra-aout (to):PREV ar-aš-zito flow:3SG.PRS nuCONNn GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) pé-ra-anbefore:ADV ti-an-zito sit:3PL.PRS pé-ra-anbefore:ADV kat-ta-mabelow:ADV=CNJctr
| pa-ra-a | ar-aš-zi | nu | GIŠBANŠUR | pé-ra-an | ti-an-zi | pé-ra-an | kat-ta-ma |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| out (to) PREV | to flow 3SG.PRS | CONNn | table ACC.SG(UNM) | before ADV | to sit 3PL.PRS | before ADV | below ADV=CNJctr |
(Frg. 1) Rs. III 43 7seven:QUANcar PÚMEŠspring:ACC.PL(UNM) i-ia-an-zito make:3PL.PRS na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC ú-i-te-ni-itwater:INS šu-un-na-an-zito fill:3PL.PRS
| 7 | PÚMEŠ | i-ia-an-zi | na-at | ú-i-te-ni-it | šu-un-na-an-zi |
|---|---|---|---|---|---|
| seven QUANcar | spring ACC.PL(UNM) | to make 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | water INS | to fill 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 44 nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk ta-a-wa-al(cult drink):ACC.SG.N wa-al-ḫiwalḫi- beer:ACC.SG.N KAŠbeer:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine official:ACC.SG(UNM) kar-šigood:ACC.SG.N ḫa-pu-uš-ti-ia-an(beverage):ACC.SG.C
| nam-ma-kán | ta-a-wa-al | wa-al-ḫi | KAŠ | GEŠTIN | KU₇ | GEŠTIN | kar-ši | ḫa-pu-uš-ti-ia-an |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| then CNJ=OBPk | (cult drink) ACC.SG.N | walḫi- beer ACC.SG.N | beer ACC.SG(UNM) | wine ACC.SG(UNM) | sweet ACC.SG(UNM) | wine official ACC.SG(UNM) | good ACC.SG.N | (beverage) ACC.SG.C |
(Frg. 1) Rs. III 45 LÀLhoney:ACC.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:ACC.SG(UNM) Ì.NUNghee:ACC.SG(UNM) GAmilk:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) an-dainside:PREV la-ḫu-u-wa-an-zito pour:3PL.PRS
| LÀL | Ì.DU₁₀.GA | Ì.NUN | GA | KU₇ | an-da | la-ḫu-u-wa-an-zi |
|---|---|---|---|---|---|---|
| honey ACC.SG(UNM) | fine oil ACC.SG(UNM) | ghee ACC.SG(UNM) | milk ACC.SG(UNM) | sweet ACC.SG(UNM) | inside PREV | to pour 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 46 na-aš-taCONNn=OBPst IŠ-TU GIŠBANŠURtableABL TÚGku-re-e-⸢eš⸣-šarpiece of cloth:ACC.SG.N kat+taunder:PREV tar-na-ito let:3SG.PRS nuCONNn ŠA BA.BA.ZAbarley porridgeGEN.SG
| na-aš-ta | IŠ-TU GIŠBANŠUR | TÚGku-re-e-⸢eš⸣-šar | kat+ta | tar-na-i | nu | ŠA BA.BA.ZA |
|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | tableABL | piece of cloth ACC.SG.N | under PREV | to let 3SG.PRS | CONNn | barley porridgeGEN.SG |
(Frg. 1) Rs. III 47 KASKAL-anroad:ACC.SG.C ḫu-it-ti-ia-an-zito pull:3PL.PRS ŠA BA.BA.ZA-mabarley porridgeGEN.SG=CNJctr KASKAL-široad:D/L.SG ke-e-ezhere:DEMadv ŠA LÀLhoney:GEN.SG KASKAL-anroad:ACC.SG.C
| KASKAL-an | ḫu-it-ti-ia-an-zi | ŠA BA.BA.ZA-ma | KASKAL-ši | ke-e-ez | ŠA LÀL | KASKAL-an |
|---|---|---|---|---|---|---|
| road ACC.SG.C | to pull 3PL.PRS | barley porridgeGEN.SG=CNJctr | road D/L.SG | here DEMadv | honey GEN.SG | road ACC.SG.C |
(Frg. 1) Rs. III 48 ḫu-it-ti-ia-an-zito pull:3PL.PRS ke-e-ez-ma-aš-šihere:DEMadv=CNJctr=PPRO.3SG.D/L ŠA GEŠTINwineGEN.SG Ìoil:ACC.SG(UNM) an-dainside:PREV i-im-mi-ia-an-zito mix:3PL.PRS
| ḫu-it-ti-ia-an-zi | ke-e-ez-ma-aš-ši | ŠA GEŠTIN | Ì | an-da | i-im-mi-ia-an-zi |
|---|---|---|---|---|---|
| to pull 3PL.PRS | here DEMadv=CNJctr=PPRO.3SG.D/L | wineGEN.SG | oil ACC.SG(UNM) | inside PREV | to mix 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 49 KASKAL-anroad:ACC.SG.C ḫu-it-ti-ia-an-zito pull:3PL.PRS nuCONNn ku-e-ta-ni-iaeach:INDFevr.D/L.SG A+NA 1one:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar PÚspring:D/L.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
| KASKAL-an | ḫu-it-ti-ia-an-zi | nu | ku-e-ta-ni-ia | A+NA 1 | PÚ | 1 | NINDA.SIG | pár-ši-ia |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| road ACC.SG.C | to pull 3PL.PRS | CONNn | each INDFevr.D/L.SG | one { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} QUANcar | spring D/L.SG(UNM) | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. III 50 še-ra-aš-ša-an NINDA.Ì.E.⸢DÉ.A⸣sponge cake:ACC.SG(UNM) zi-ik-ke-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs PÚMEŠ-ašspring:GEN.PL ir-ḫiborder:D/L.SG
| še-ra-aš-ša-an | NINDA.Ì.E.⸢DÉ.A⸣ | zi-ik-ke-ez-zi | na-at-ša-an | PÚMEŠ-aš | ir-ḫi |
|---|---|---|---|---|---|
| sponge cake ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS.IMPF | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | spring GEN.PL | border D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. III 51 zi-ik-ke-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF 7seven:QUANcar NINDA.SIG-ma‘flat bread’:ACC.PL(UNM)=CNJctr ar-ḫaaway from:PREV pár-ša-a-iz-zito break:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs
| zi-ik-ke-ez-zi | 7 | NINDA.SIG-ma | ar-ḫa | pár-ša-a-iz-zi | na-at-ša-an |
|---|---|---|---|---|---|
| to sit 3SG.PRS.IMPF | seven QUANcar | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM)=CNJctr | away from PREV | to break 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs |
(Frg. 1) Rs. III 52 A+NA 7seven:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar PÚMEŠspring:D/L.SG(UNM) an-dainside:PREV iš-⸢ḫu-wa⸣-a-ito pour:3SG.PRS nuCONNn GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS nuCONNn te-ez-zito speak:3SG.PRS
| A+NA 7 | PÚMEŠ | an-da | iš-⸢ḫu-wa⸣-a-i | nu | GEŠTIN | ši-pa-an-ti | nu | te-ez-zi |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| seven { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} QUANcar | spring D/L.SG(UNM) | inside PREV | to pour 3SG.PRS | CONNn | wine ACC.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS | CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 53 ma-a-an-zaas:CNJ=REFL ⸢DINGIR⸣MEŠ˽LÚMEŠmale deities:NOM.PL(UNM) GIŠEREN-ašcedar tree:GEN.SG A+NA PÚMEŠspringALL pí-ia-an-te-ešto give:PTCP.NOM.PL.C ki-nu-na-ašnow:DEMadv=PPRO.3PL.C.ACC
| ma-a-an-za | ⸢DINGIR⸣MEŠ˽LÚMEŠ | GIŠEREN-aš | A+NA PÚMEŠ | pí-ia-an-te-eš | ki-nu-na-aš |
|---|---|---|---|---|---|
| as CNJ=REFL | male deities NOM.PL(UNM) | cedar tree GEN.SG | springALL | to give PTCP.NOM.PL.C | now DEMadv=PPRO.3PL.C.ACC |
(Frg. 1) Rs. III 54 ka-a-a-ša:INDCL IŠ-TU 7seven:{ a → …:ABL} { b → …:INS}:QUANcar PÚMEŠspring:ABL(UNM) ša-ra-aup:PREV ḫu-it-ti-ia-an-ni-iš-ke-u-e-nito pull:1PL.PRS.IMPF
| ka-a-a-ša | IŠ-TU 7 | PÚMEŠ | ša-ra-a | ḫu-it-ti-ia-an-ni-iš-ke-u-e-ni |
|---|---|---|---|---|
INDCL | seven { a → … ABL} { b → … INS} QUANcar | spring ABL(UNM) | up PREV | to pull 1PL.PRS.IMPF |
(Frg. 1) Rs. III 55 na-aš-taCONNn=OBPst ša-ra-aup:PREV ú-wa-⸢at⸣-ténto come:2PL.IMP nuCONNn šu-me-ešyou (pl.):PPROa.2PL.NOM PÚMEŠspring:VOC.PL(UNM) DINGIRMEŠ-na-ašgod:D/L.PL ku-wa-pías soon as:CNJ šu-me-ešyou (pl.):PPROa.2PL.NOM
| na-aš-ta | ša-ra-a | ú-wa-⸢at⸣-tén | nu | šu-me-eš | PÚMEŠ | DINGIRMEŠ-na-aš | ku-wa-pí | šu-me-eš |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | up PREV | to come 2PL.IMP | CONNn | you (pl.) PPROa.2PL.NOM | spring VOC.PL(UNM) | god D/L.PL | as soon as CNJ | you (pl.) PPROa.2PL.NOM |
(Frg. 1) Rs. III 56 wa-a-tarwater:ACC.SG.N pí-iš-te-nito give:2PL.PRS a[r-r]u-⸢ma⸣-an-zi-ia-aš-ma-ašto wash:INF=CNJadd=PPRO.3PL.D/L ku-wa-pías soon as:CNJ pí-iš-te-nito give:2PL.PRS
| wa-a-tar | pí-iš-te-ni | a[r-r]u-⸢ma⸣-an-zi-ia-aš-ma-aš | ku-wa-pí | pí-iš-te-ni |
|---|---|---|---|---|
| water ACC.SG.N | to give 2PL.PRS | to wash INF=CNJadd=PPRO.3PL.D/L | as soon as CNJ | to give 2PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 57 na-aš-taCONNn=OBPst DINGIRMEŠ-ašgod:D/L.PL ŠA [LUGAL]kingGEN.SG MUNUS.LUGALqueen:GEN.SG(UNM) TI-tarlife:ACC.SG.N ḫa-ad-du-la-a-tarhealth:ACC.SG.N MU⸢ḪI.A⸣year; belonging to the year:ACC.PL(UNM) GÍD.⸢DA⸣long:ACC.PL(UNM)
| na-aš-ta | DINGIRMEŠ-aš | ŠA [LUGAL] | MUNUS.LUGAL | TI-tar | ḫa-ad-du-la-a-tar | MU⸢ḪI.A⸣ | GÍD.⸢DA⸣ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | god D/L.PL | kingGEN.SG | queen GEN.SG(UNM) | life ACC.SG.N | health ACC.SG.N | year belonging to the year ACC.PL(UNM) | long ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 58 DUMU-la-tarchildhood:ACC.SG.N DUMU.NÍTAMEŠson:ACC.PL(UNM) DUMU.MUNUSMEŠdaughter:ACC.PL(UNM) ⸢ḫa⸣-aš-šu-ušgrandchild:ACC.PL.C ḫa-an-za-aš-šu-ušgreat-grandchild:ACC.PL.C ú-i-wa-ak-〈〈te〉〉-ténto wish:2PL.IMP
| DUMU-la-tar | DUMU.NÍTAMEŠ | DUMU.MUNUSMEŠ | ⸢ḫa⸣-aš-šu-uš | ḫa-an-za-aš-šu-uš | ú-i-wa-ak-〈〈te〉〉-tén |
|---|---|---|---|---|---|
| childhood ACC.SG.N | son ACC.PL(UNM) | daughter ACC.PL(UNM) | grandchild ACC.PL.C | great-grandchild ACC.PL.C | to wish 2PL.IMP |
(Frg. 1) Rs. III 59 DINGIRMEŠ-magod:NOM.PL(UNM)=CNJctr ku-i-e-ešwhich:REL.NOM.PL.C A+NA ÍDMEŠriverALL PÚMEŠspring:ALL(UNM) ú-wa-a[n-z]ito come:3PL.PRS nu-uš-ma-ašCONNn=PPRO.3PL.DAT EGIR-anafterwards:ADV
| DINGIRMEŠ-ma | ku-i-e-eš | A+NA ÍDMEŠ | PÚMEŠ | ú-wa-a[n-z]i | nu-uš-ma-aš | EGIR-an |
|---|---|---|---|---|---|---|
| god NOM.PL(UNM)=CNJctr | which REL.NOM.PL.C | riverALL | spring ALL(UNM) | to come 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.DAT | afterwards ADV |
(Frg. 1) Rs. III 60 [a-p]í-iathere; then:DEMadv iš-pí-ia-an-te-ešto eat one’s fill:PTCP.NOM.PL.C ni-in-kán-t[e-eš]to drink one’s fill:PTCP.NOM.PL.C a-ša-an-duto be:3PL.IMP
| [a-p]í-ia | iš-pí-ia-an-te-eš | ni-in-kán-t[e-eš] | a-ša-an-du |
|---|---|---|---|
| there then DEMadv | to eat one’s fill PTCP.NOM.PL.C | to drink one’s fill PTCP.NOM.PL.C | to be 3PL.IMP |
(Frg. 1) Rs. III 61 ⸢na⸣-aš-taCONNn=OBPst ku-e-ez-ziwhich:REL.ABL PÚ-azspring:ABL NA₄pa-aš-ši-la-anstone:ACC.SG.C š[a]-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS
| ⸢na⸣-aš-ta | ku-e-ez-zi | PÚ-az | NA₄pa-aš-ši-la-an | š[a]-ra-a | da-a-i |
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | which REL.ABL | spring ABL | stone ACC.SG.C | up PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 62 na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs GIŠBANŠURtable:D/L.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS nuCONNn NINDAbread:ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) GA.KIN.AGcheese:ACC.SG(UNM) ⸢pár-ša-a-an⸣to break:PTCP.ACC.SG.N IN-BAfruit:ACC.SG(UNM) ŠEfavourable:ACC.SG(UNM)
| na-an-ša-an | GIŠBANŠUR | da-a-i | nu | NINDA | EM-ṢA | GA.KIN.AG | ⸢pár-ša-a-an⸣ | IN-BA | ŠE |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | table D/L.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | CONNn | bread ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | cheese ACC.SG(UNM) | to break PTCP.ACC.SG.N | fruit ACC.SG(UNM) | favourable ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 63 iš-ḫu-wa-ito pour:3SG.PRS nuCONNn GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM A+NA SÍSKURsacrificeD/L.SG t[i-
| iš-ḫu-wa-i | nu | GEŠTIN | ši-pa-an-ti | na-aš | A+NA SÍSKUR | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| to pour 3SG.PRS | CONNn | wine ACC.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | sacrificeD/L.SG |
(Frg. 1) Rs. III 64 nuCONNn 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) ḫu-wa-al-zi-iaritual paraphernalia:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ta-la-ḫu-ul-zi-ia(offering term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG wa-a[r-nu-an-zi]to burn:3PL.PRS
| nu | 1 | MUŠEN | ḫu-wa-al-zi-ia | ta-la-ḫu-ul-zi-ia | wa-a[r-nu-an-zi] |
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | ritual paraphernalia HURR.ESS||HITT.D/L.SG | (offering term) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to burn 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 65 1one:QUANcar MUŠEN-mabird:ACC.SG(UNM)=CNJctr ḫa-a-ri-iaroad:HURR.ESS||HITT.D/L.SG wa-ar-nu-an-zito burn:3PL.PRS
| 1 | MUŠEN-ma | ḫa-a-ri-ia | wa-ar-nu-an-zi |
|---|---|---|---|
| one QUANcar | bird ACC.SG(UNM)=CNJctr | road HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to burn 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 66 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr URUta-ú-ri-ša-pát-kán:GN.D/L.SG(UNM)=FOC=OBPk an-da:POSP pa-aš-šu-i-ša-a[nbase:D/L.SG=OBPs
| EGIR-ŠU-ma | URUta-ú-ri-ša-pát-kán | an-da | pa-aš-šu-i-ša-a[n |
|---|---|---|---|
| afterwards ADV=CNJctr | GN.D/L.SG(UNM)=FOC=OBPk | POSP | base D/L.SG=OBPs |
(Frg. 1) Rs. III 67 IŠ-TU ḪUR.SAGMEŠmountainABL QA-TAM-MAlikewise:ADV ḫu-it-ti-ia-an-zito pull:3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst ḪUR.SAGM[EŠmountain:ACC.PL(UNM)
| IŠ-TU ḪUR.SAGMEŠ | QA-TAM-MA | ḫu-it-ti-ia-an-zi | na-aš-ta | ḪUR.SAGM[EŠ |
|---|---|---|---|---|
| mountainABL | likewise ADV | to pull 3PL.PRS | CONNn=OBPst | mountain ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1+2) Rs. III 68 lam-ni-itmoment:INS ḫal-za-a-ito call:3SG.PRS nuCONNn te-ez-zito speak:3SG.PRS ḪUR.SAGMEŠmountain:VOC.PL(UNM) ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole:QUANall.VOC.PL(UNM) ḪUR.⸢SAGMEŠ⸣[-ašmountain:GEN.PL DKAL-aš]Stag-god:DN.VOC.SG.C
| lam-ni-it | ḫal-za-a-i | nu | te-ez-zi | ḪUR.SAGMEŠ | ḫu-u-ma-an-te-eš | ḪUR.⸢SAGMEŠ⸣[-aš | DKAL-aš] |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| moment INS | to call 3SG.PRS | CONNn | to speak 3SG.PRS | mountain VOC.PL(UNM) | every whole QUANall.VOC.PL(UNM) | mountain GEN.PL | Stag-god DN.VOC.SG.C |
(Frg. 1+2) Rs. III 69 ḪUR.SAGMEŠ-ašmountain:GEN.PL DINGIR˽LÚMEŠmale deities:VOC.PL(UNM) šu-me-ešyou (pl.):PPROa.2PL.NOM az-zi-ke-et-ténto eat:2PL.IMP.IMPF ak-ku-uš-ke-⸢et⸣-ténto drink:2PL.IMP.IMPF
| ḪUR.SAGMEŠ-aš | DINGIR˽LÚMEŠ | šu-me-eš | az-zi-ke-et-tén | ak-ku-uš-ke-⸢et⸣-tén |
|---|---|---|---|---|
| mountain GEN.PL | male deities VOC.PL(UNM) | you (pl.) PPROa.2PL.NOM | to eat 2PL.IMP.IMPF | to drink 2PL.IMP.IMPF |
(Frg. 1+2) Rs. III 70 nuCONNn PA-NI DINGIRMEŠgodD/L.PL_vor:POSP ḪUR.SAGMEŠ-ašmountain:ACC.PL ták-ša-at-ni-iš-〈ke〉-et-ténto level:2PL.IMP.IMPF na-aš-taCONNn=OBPst A+⸢NA⸣ LUGALkingD/L.SG MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM)
| nu | PA-NI DINGIRMEŠ | ḪUR.SAGMEŠ-aš | ták-ša-at-ni-iš-〈ke〉-et-tén | na-aš-ta | A+⸢NA⸣ LUGAL | MUNUS.LUGAL |
|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | godD/L.PL_vor POSP | mountain ACC.PL | to level 2PL.IMP.IMPF | CONNn=OBPst | kingD/L.SG | queen D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Rs. III 71 an-da:POSP aš-šu-liwith good intent:ADV na-iš-du-ma-atto turn (trans./intrans.):2PL.IMP.MP KUR.KURcountries:ACC.PL(UNM) LÚ.MEŠKÚR-maenemy:GEN.PL(UNM)=CNJctr ḫar-ni-⸢ik⸣-ténto destroy:2PL.IMP
| an-da | aš-šu-li | na-iš-du-ma-at | KUR.KUR | LÚ.MEŠKÚR-ma | ḫar-ni-⸢ik⸣-tén |
|---|---|---|---|---|---|
POSP | with good intent ADV | to turn (trans./intrans.) 2PL.IMP.MP | countries ACC.PL(UNM) | enemy GEN.PL(UNM)=CNJctr | to destroy 2PL.IMP |
(Frg. 1+2) Rs. III 72 nuCONNn NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) ku-itwhich:REL.ACC.SG.N pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-at-ša-〈an〉CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs GIŠ-ru-iwood:D/L.SG še-eron:POSP ⸢da-a⸣-ito sit:3SG.PRS
| nu | NINDA.SIG | ku-it | pár-ši-ia | na-at-ša-〈an〉 | GIŠ-ru-i | še-er | ⸢da-a⸣-i |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | which REL.ACC.SG.N | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | wood D/L.SG | on POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. III 73 MUŠENḪI.A-iabird:ACC.PL(UNM)=CNJadd QA-TAM-MAlikewise:ADV wa-ar-nu-uz-zito burn:3SG.PRS
| MUŠENḪI.A-ia | QA-TAM-MA | wa-ar-nu-uz-zi |
|---|---|---|
| bird ACC.PL(UNM)=CNJadd | likewise ADV | to burn 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. III 74 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr pa-aḫ-ḫu-e-na-azfire:ABL QA-TAM-MAlikewise:ADV ḫu-it-ti-ia-an-⸢zi⸣to pull:3PL.PRS nuCONNn te-ez-zito speak:3SG.PRS
| EGIR-ŠU-ma | pa-aḫ-ḫu-e-na-az | QA-TAM-MA | ḫu-it-ti-ia-an-⸢zi⸣ | nu | te-ez-zi |
|---|---|---|---|---|---|
| afterwards ADV=CNJctr | fire ABL | likewise ADV | to pull 3PL.PRS | CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. III 75 ma-a-an-zaas:CNJ=REFL ⸢DINGIR⸣MEŠ˽LÚMEŠmale deities:VOC.PL(UNM) GIŠEREN-ašcedar tree:GEN.SG wa-ar-〈ra〉-an-tito come to help:PTCP.D/L.SG pa-aḫ-⸢ḫu⸣-e-nifire:D/L.SG ⸢pí-ia⸣-[an-te-eš]to give:PTCP.NOM.PL.C
| ma-a-an-za | ⸢DINGIR⸣MEŠ˽LÚMEŠ | GIŠEREN-aš | wa-ar-〈ra〉-an-ti | pa-aḫ-⸢ḫu⸣-e-ni | ⸢pí-ia⸣-[an-te-eš] |
|---|---|---|---|---|---|
| as CNJ=REFL | male deities VOC.PL(UNM) | cedar tree GEN.SG | to come to help PTCP.D/L.SG | fire D/L.SG | to give PTCP.NOM.PL.C |
(Frg. 1+2) Rs. III 76 ma-a-an-zaas:CNJ=REFL UDUNoven:D/L.SG(UNM) ḫar-ša-aš(mng. unkn.):HITT.D/L.PL kal-ma-an-na-ašfire wood(?):D/L.PL ḫe-e-ri-na-⸢aš⸣furnace?:D/L.PL ⸢pí-ia-an-te-eš⸣to give:PTCP.NOM.PL.C
Ende der Kolumne
| ma-a-an-za | UDUN | ḫar-ša-aš | kal-ma-an-na-aš | ḫe-e-ri-na-⸢aš⸣ | ⸢pí-ia-an-te-eš⸣ |
|---|---|---|---|---|---|
| as CNJ=REFL | oven D/L.SG(UNM) | (mng. unkn.) HITT.D/L.PL | fire wood(?) D/L.PL | furnace? D/L.PL | to give PTCP.NOM.PL.C |
| … | ]x |
|---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 2′ [ IŠ-TU GI]ŠMAR-i[aspade:INS=CNJadd
| … | IŠ-TU GI]ŠMAR-i[a |
|---|---|
| spade INS=CNJadd |
(Frg. 1) Rs. IV 3′ [ me-m]a-ito speak:3SG.PRS
| … | me-m]a-i |
|---|---|
| to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 4′ [ ]⸢a⸣-pí-i-ta-azsacrificial pit:HITT.ABL
| … | ]⸢a⸣-pí-i-ta-az |
|---|---|
| sacrificial pit HITT.ABL |
(Frg. 1) Rs. IV 5′ [ t]e-ez-zito speak:3SG.PRS
| … | t]e-ez-zi |
|---|---|
| to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 6′ [ p]a-išto give:3SG.PST na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC an-[
| … | p]a-iš | na-at | |
|---|---|---|---|
| to give 3SG.PST | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC |
(Frg. 1) Rs. IV 7′ [ da-an-ku-w]a-ito become dark:D/L.SG ták-ni-iearth:D/L.SG
| … | da-an-ku-w]a-i | ták-ni-i |
|---|---|---|
| to become dark D/L.SG | earth D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 8′ [ … ]-it[ ar]-ḫaaway from:PREV Ú-ULnot:NEG ḫu-it-ti-ia-z[i]to pull:3SG.PRS
| … | ar]-ḫa | Ú-UL | ḫu-it-ti-ia-z[i] | ||
|---|---|---|---|---|---|
| away from PREV | not NEG | to pull 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 9′ [k]i-nu-n[anow:DEMadv=CNJctr ] ša-⸢ra-a⸣up:PREV ḫu-it-ti-ia-an-ni-iš-⸢ke⸣-u-⸢e-ni⸣to pull:1PL.PRS.IMPF
| [k]i-nu-n[a | … | ša-⸢ra-a⸣ | ḫu-it-ti-ia-an-ni-iš-⸢ke⸣-u-⸢e-ni⸣ |
|---|---|---|---|
| now DEMadv=CNJctr | up PREV | to pull 1PL.PRS.IMPF |
(Frg. 1) Rs. IV 10′ [t]al-l[i- -g]a-⸢u-e⸣-ni
| … | ||
|---|---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 11′ na-aš-taCONNn=OBPst [ ša-ra-aup:ADV IŠ-TU GIŠKU]N₅ladder:ABL KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ú-wa-at-ténto come:2PL.IMP nu-za-kánCONNn=REFL=OBPk ša-ra-aup:ADV
| na-aš-ta | … | ša-ra-a | IŠ-TU GIŠKU]N₅ | KÙ.BABBAR | ú-wa-at-tén | nu-za-kán | ša-ra-a |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | up ADV | ladder ABL | silver GEN.SG(UNM) | to come 2PL.IMP | CONNn=REFL=OBPk | up ADV |
(Frg. 1) Rs. IV 12′ ḫa-az-zi-[ ḫu-i]t-ti-ia-an-te-ešto pull:PTCP.NOM.PL.C e-eš-te-ento be:2PL.IMP
| … | ḫu-i]t-ti-ia-an-te-eš | e-eš-te-en | |
|---|---|---|---|
| to pull PTCP.NOM.PL.C | to be 2PL.IMP |
(Frg. 1) Rs. IV 13′ nuCONNn EGIR-paagain:ADV š[u-me-en-za-anyou (pl.):PPROa.2PL.GEN A-NA] ÉḪI.Ahouse:D/L.PL DINGIR-LIM-⸢KU-NU⸣god:GEN.PL(UNM)_DEM2/2.GEN.PL ú-wa-at-ténto come:2PL.IMP
| nu | EGIR-pa | š[u-me-en-za-an | A-NA] ÉḪI.A | DINGIR-LIM-⸢KU-NU⸣ | ú-wa-at-tén |
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | again ADV | you (pl.) PPROa.2PL.GEN | house D/L.PL | god GEN.PL(UNM)_DEM2/2.GEN.PL | to come 2PL.IMP |
(Frg. 1) Rs. IV 14′ A-NA L[UGALkingD/L.SG MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM) a]n-da:POSP aš-šu-liwith good intent:ADV na-iš-du-ma-atto turn (trans./intrans.):2PL.IMP.MP
| A-NA L[UGAL | MUNUS.LUGAL | a]n-da | aš-šu-li | na-iš-du-ma-at |
|---|---|---|---|---|
| kingD/L.SG | queen D/L.SG(UNM) | POSP | with good intent ADV | to turn (trans./intrans.) 2PL.IMP.MP |
(Frg. 1) Rs. IV 15′ pa-ra-a-ma-aš-ša-⸢anfurther:ADV=CNJctr=OBPs QA-TAM-MA⸣likewise:ADV me-ma-ito speak:3SG.PRS ⸢KI⸣.MINditto:ADV
| pa-ra-a-ma-aš-ša-⸢an | QA-TAM-MA⸣ | me-ma-i | ⸢KI⸣.MIN |
|---|---|---|---|
| further ADV=CNJctr=OBPs | likewise ADV | to speak 3SG.PRS | ditto ADV |
(Frg. 1) Rs. IV 16′ na-aš-taCONNn=OBPst TÚGku-re-⸢eš-šar⸣piece of cloth:ACC.SG.N IŠ-TU GIŠBA[NŠURtableABL kat-ta]under:POSP ⸢QA⸣-[TAM-MAlikewise:ADV tar-n]a-⸢an⸣-z[i]to let:3PL.PRS
| na-aš-ta | TÚGku-re-⸢eš-šar⸣ | IŠ-TU GIŠBA[NŠUR | kat-ta] | ⸢QA⸣-[TAM-MA | tar-n]a-⸢an⸣-z[i] |
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | piece of cloth ACC.SG.N | tableABL | under POSP | likewise ADV | to let 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 17′ ŠA BA.BA.ZAbarley porridgeGEN.SG ŠA LÀLhoneyGEN.SG Ìoil:GEN.SG(UNM) ⸢GEŠTIN⸣wine official:GEN.SG(UNM) an-dainside:PREV [
| ŠA BA.BA.ZA | ŠA LÀL | Ì | ⸢GEŠTIN⸣ | an-da | … |
|---|---|---|---|---|---|
| barley porridgeGEN.SG | honeyGEN.SG | oil GEN.SG(UNM) | wine official GEN.SG(UNM) | inside PREV |
(Frg. 1) Rs. IV 18′ QA-TAM-MAlikewise:ADV gul-aš-zito scratch:3SG.PRS IŠ-TU ⸢SÍGwoolINS SA₅red:INS(UNM) TI₈MUŠEN⸣-[ašeagle:GEN.SG
| QA-TAM-MA | gul-aš-zi | IŠ-TU ⸢SÍG | SA₅ | TI₈MUŠEN⸣-[aš |
|---|---|---|---|---|
| likewise ADV | to scratch 3SG.PRS | woolINS | red INS(UNM) | eagle GEN.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 19′ QA-TAM-MAlikewise:ADV ú-i-ia-iz-⸢zi⸣to cry:3SG.PRS
| QA-TAM-MA | ú-i-ia-iz-⸢zi⸣ |
|---|---|
| likewise ADV | to cry 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 20′ nuCONNn ŠA ⸢SILA₄⸣lambGEN.SG UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) zé-e-⸢a-an-ta⸣to cook:PTCP.ACC.PL.N [
| nu | ŠA ⸢SILA₄⸣ | UZUNÍG.GIG | UZUŠÀ | zé-e-⸢a-an-ta⸣ | … |
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | lambGEN.SG | liver ACC.SG(UNM) | heart ACC.SG(UNM) | to cook PTCP.ACC.PL.N |
(Frg. 1) Rs. IV 21′ na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC a-⸢pí⸣-tisacrificial pit:LUW||HITT.D/L.SG še-eron:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS SILA₄-⸢ma⸣lamb:ACC.SG(UNM)=CNJctr x[
| na-at | a-⸢pí⸣-ti | še-er | da-a-i | SILA₄-⸢ma⸣ | x[ |
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | sacrificial pit LUW||HITT.D/L.SG | on POSP | to sit 3SG.PRS | lamb ACC.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 1) Rs. IV 22′ nuCONNn 8eight:QUANcar MUŠENḪI.Abird:ACC.PL(UNM) wa-ar!-nu-an-zito burn:3PL.PRS10 ŠÀ.BAtherein:ADV 1one:QUANcar ⸢MUŠEN⸣bird:ACC.SG(UNM) [
| nu | 8 | MUŠENḪI.A | wa-ar!-nu-an-zi | … | ŠÀ.BA | 1 | ⸢MUŠEN⸣ | … |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | eight QUANcar | bird ACC.PL(UNM) | to burn 3PL.PRS | therein ADV | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 23′ 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) ša-ta-an-ti-ia(auspicious offering term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) ḫu-⸢wa⸣-a[l-zi-iaritual paraphernalia:HURR.ESS||HITT.D/L.SG
| 1 | MUŠEN | ša-ta-an-ti-ia | 1 | MUŠEN | ḫu-⸢wa⸣-a[l-zi-ia |
|---|---|---|---|---|---|
| one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | (auspicious offering term) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | ritual paraphernalia HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 24′ 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) ḫa-a-ri-iaroad:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ⸢ḫa-az-zi-iz⸣-[zi-iawisdom:HURR.ESS||HITT.D/L.SG
| 1 | MUŠEN | ḫa-a-ri-ia | ⸢ḫa-az-zi-iz⸣-[zi-ia |
|---|---|---|---|
| one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | road HURR.ESS||HITT.D/L.SG | wisdom HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 25′ 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) e-nu-ma-aš-ši-iaappeasement(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG wa-⸢ar⸣-nu-an-[zito burn:3PL.PRS
| 1 | MUŠEN | e-nu-ma-aš-ši-ia | wa-⸢ar⸣-nu-an-[zi |
|---|---|---|---|
| one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | appeasement(?) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to burn 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 26′ QA-TAM-MAlikewise:ADV ir-ḫa-a-iz-z[ito go around:3SG.PRS
| QA-TAM-MA | ir-ḫa-a-iz-z[i |
|---|---|
| likewise ADV | to go around 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 27′ EGIR-〈ŠU〉-maafterwards:ADV=CNJctr ne-pí-ša-azsky:ABL ⸢QA-TAM⸣-MAlikewise:ADV ḫu-it-ti-i[a-
| EGIR-〈ŠU〉-ma | ne-pí-ša-az | ⸢QA-TAM⸣-MA | |
|---|---|---|---|
| afterwards ADV=CNJctr | sky ABL | likewise ADV |
(Frg. 1) Rs. IV 28′ ma-a-anas:CNJ šu-ma-a-ašyou (pl.):PPROa.2PL.NOM DINGIRMEŠ˽*LÚ*MEŠmale deities:VOC.PL(UNM) GIŠEREN-ašcedar tree:GEN.SG [
| ma-a-an | šu-ma-a-aš | DINGIRMEŠ˽*LÚ*MEŠ | GIŠEREN-aš | … |
|---|---|---|---|---|
| as CNJ | you (pl.) PPROa.2PL.NOM | male deities VOC.PL(UNM) | cedar tree GEN.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 29′ Éka-ri-im-na-az-wa-kántemple:ABL=QUOT=OBPk pa-ra-aout:POSP u-⸢wa⸣-[at-ténto come:2PL.IMP ] x x
| Éka-ri-im-na-az-wa-kán | pa-ra-a | u-⸢wa⸣-[at-tén | … | x x |
|---|---|---|---|---|
| temple ABL=QUOT=OBPk | out POSP | to come 2PL.IMP |
(Frg. 1) Rs. IV 30′ ša-ra-aup:ADV ne-pí-šisky:D/L.SG i-it-ténto go:2PL.IMP ki-nu-na-aš-ma-ašnow:DEMadv=CNJctr=PPRO.2PL.ACC k[a]-⸢a-ša:INDCL ne⸣-pí-ša-azsky:ABL
| ša-ra-a | ne-pí-ši | i-it-tén | ki-nu-na-aš-ma-aš | k[a]-⸢a-ša | ne⸣-pí-ša-az |
|---|---|---|---|---|---|
| up ADV | sky D/L.SG | to go 2PL.IMP | now DEMadv=CNJctr=PPRO.2PL.ACC | INDCL | sky ABL |
(Frg. 1) Rs. IV 31′ ḫu-it-ti-ia-an-ni-iš-ke-u-wa-nito pull:1PL.PRS.IMPF tal-⸢li-iš⸣-ga-〈u〉-e-nito call upon:1PL.PRS.IMPF mu-ki-iš-ga-u-e-⸢ni⸣to pray:1PL.PRS.IMPF
| ḫu-it-ti-ia-an-ni-iš-ke-u-wa-ni | tal-⸢li-iš⸣-ga-〈u〉-e-ni | mu-ki-iš-ga-u-e-⸢ni⸣ |
|---|---|---|
| to pull 1PL.PRS.IMPF | to call upon 1PL.PRS.IMPF | to pray 1PL.PRS.IMPF |
(Frg. 1) Rs. IV 32′ [n]u-⸢uš⸣CONNn=PPRO.3PL.C.ACC at-ta-ašfather:VOC.SG ne-pí-ša-an-⸢za⸣(ERG) sky:VOC.SG EGIR-anafterwards:PREV tar-nato let:2SG.IMP nu-za-anCONNn=REFL=OBPs EGIR-paagain:ADV
| [n]u-⸢uš⸣ | at-ta-aš | ne-pí-ša-an-⸢za⸣ | EGIR-an | tar-na | nu-za-an | EGIR-pa |
|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3PL.C.ACC | father VOC.SG | (ERG) sky VOC.SG | afterwards PREV | to let 2SG.IMP | CONNn=REFL=OBPs | again ADV |
(Frg. 1) Rs. IV 33′ [šu-m]e-en-za-anyou (pl.):PPROa.2PL.GEN A+NA Éhouse:D/L.SG DINGIR-LIM-⸢KU-NU⸣god:GEN.PL(UNM)_DEM2/2.GEN.PL ú-wa-at-ténto come:2PL.IMP
| [šu-m]e-en-za-an | A+NA É | DINGIR-LIM-⸢KU-NU⸣ | ú-wa-at-tén | … |
|---|---|---|---|---|
| you (pl.) PPROa.2PL.GEN | house D/L.SG | god GEN.PL(UNM)_DEM2/2.GEN.PL | to come 2PL.IMP |
(Frg. 1) Rs. IV 34′ [na-aš-t]aCONNn=OBPst ⸢A⸣+NA LUGALkingD/L.SG ⸢MUNUS⸣.LUGALqueen:D/L.SG(UNM) an-da:POSP aš-šu-liwith good intent:ADV na-iš-du-ma-atto turn (trans./intrans.):2PL.IMP.MP
| [na-aš-t]a | ⸢A⸣+NA LUGAL | ⸢MUNUS⸣.LUGAL | an-da | aš-šu-li | na-iš-du-ma-at |
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | kingD/L.SG | queen D/L.SG(UNM) | POSP | with good intent ADV | to turn (trans./intrans.) 2PL.IMP.MP |
(Frg. 1) Rs. IV 35′ [ ]x x [ ]x-ma QA-⸢TAM⸣-MAlikewise:ADV me-ma-ito speak:3SG.PRS MUŠENḪI.Abird:ACC.PL(UNM) QA-TAM-MAlikewise:ADV wa-ar-nu-an-zito burn:3PL.PRS
| … | ]x | x | … | ]x-ma | QA-⸢TAM⸣-MA | me-ma-i | MUŠENḪI.A | QA-TAM-MA | wa-ar-nu-an-zi |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| likewise ADV | to speak 3SG.PRS | bird ACC.PL(UNM) | likewise ADV | to burn 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 36′ [1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) ḫu-wa-al-z]i-iaritual paraphernalia:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ta-la-ḫu-ul-zi-ia(offering term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) ḫa-a-ri-iaroad:HURR.ESS||HITT.D/L.SG wa-ar-nu-wa-an-zito burn:3PL.PRS
| [1 | MUŠEN | ḫu-wa-al-z]i-ia | ta-la-ḫu-ul-zi-ia | 1 | MUŠEN | ḫa-a-ri-ia | wa-ar-nu-wa-an-zi |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | ritual paraphernalia HURR.ESS||HITT.D/L.SG | (offering term) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | road HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to burn 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 37′ [nuCONNn A-NA DINGIRME]Š˽LÚMEŠmale deities:D/L.PL GIŠEREN-ašcedar tree:GEN.SG 〈1one:QUANcar MUŠEN〉bird:ACC.SG(UNM) e-nu-ma-aš-ši-iaappeasement(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) ḫa-a-ri-iaroad:HURR.ESS||HITT.D/L.SG
| [nu | A-NA DINGIRME]Š˽LÚMEŠ | GIŠEREN-aš | 〈1 | MUŠEN〉 | e-nu-ma-aš-ši-ia | 1 | MUŠEN | ḫa-a-ri-ia |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | male deities D/L.PL | cedar tree GEN.SG | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | appeasement(?) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | road HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 38′ [ḫu-wa-al-z]i-iaritual paraphernalia:HURR.ESS||HITT.D/L.SG 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) ḫa-az-zi-iz-zi-iawisdom:HURR.ESS||HITT.D/L.SG 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) e-nu-ma-aš-ši-iaappeasement(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
| [ḫu-wa-al-z]i-ia | 1 | MUŠEN | ḫa-az-zi-iz-zi-ia | 1 | MUŠEN | e-nu-ma-aš-ši-ia |
|---|---|---|---|---|---|---|
| ritual paraphernalia HURR.ESS||HITT.D/L.SG | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | wisdom HURR.ESS||HITT.D/L.SG | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | appeasement(?) HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 39′ [a-n]a-⸢ni⸣-iš-ḫi-ia(auspicious offering term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) zu-uz-zu-ma-ki-ia(auspicious offering term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ke-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG am-ba-aš-šiburnt offering:{ a → HURR.ESS||HITT.D./L.SG};
burnt offering:HURR.ESS||HITT.D./L.SG
| [a-n]a-⸢ni⸣-iš-ḫi-ia | 1 | MUŠEN | zu-uz-zu-ma-ki-ia | ke-el-di-ia | am-ba-aš-ši |
|---|---|---|---|---|---|
| (auspicious offering term) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | (auspicious offering term) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | burnt offering { a → HURR.ESS||HITT.D./L.SG} burnt offering HURR.ESS||HITT.D./L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 40′ ⸢wa-ar⸣-nu-an-zito burn:3PL.PRS zé-e-a-an-ti-tato cook:PTCP.INS=CNJctr QA-TAM-MAlikewise:ADV ir-ḫa-a-zito go around:3SG.PRS
| ⸢wa-ar⸣-nu-an-zi | zé-e-a-an-ti-ta | QA-TAM-MA | ir-ḫa-a-zi |
|---|---|---|---|
| to burn 3PL.PRS | to cook PTCP.INS=CNJctr | likewise ADV | to go around 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 41′ ⸢na-aš⸣-taCONNn=OBPst a-ra-aḫ-zaoutside:ADV aš-nu-ut-ta-atto provide for:{3SG.PST, 2SG.IMP}={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC} nuCONNn DINGIRMEŠ˽LÚMEŠmale deities:ACC.PL(UNM) GIŠEREN-ašcedar tree:GEN.SG
| ⸢na-aš⸣-ta | a-ra-aḫ-za | aš-nu-ut-ta-at | nu | DINGIRMEŠ˽LÚMEŠ | GIŠEREN-aš |
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | outside ADV | to provide for {3SG.PST, 2SG.IMP}={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC} | CONNn | male deities ACC.PL(UNM) | cedar tree GEN.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 42′ ša-ra-aup:PREV ta-an-zito take:3PL.PRS na-aš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk ša-ra-aup:PREV ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS
| ša-ra-a | ta-an-zi | na-aš-kán | ša-ra-a | ú-da-an-zi |
|---|---|---|---|---|
| up PREV | to take 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk | up PREV | to bring (here) 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 43′ pé-ra-an-mabefore:ADV=CNJctr GIŠ.DINANNAḪI.Astringed instrument:ACC.PL(UNM) ar-ga-a-mi(kind of harp or lyre):ACC.SG.N ⸢gal⸣-gal-tu-u-ritambourine(?):ACC.SG.N
| pé-ra-an-ma | GIŠ.DINANNAḪI.A | ar-ga-a-mi | ⸢gal⸣-gal-tu-u-ri |
|---|---|---|---|
| before ADV=CNJctr | stringed instrument ACC.PL(UNM) | (kind of harp or lyre) ACC.SG.N | tambourine(?) ACC.SG.N |
(Frg. 1) Rs. IV 44′ ḫa-az-zi-iš-kán-zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF nuCONNn DINGIRMEŠ˽LÚMEŠmale deities:ACC.PL(UNM) GIŠ⸢EREN⸣-ašcedar tree:GEN.SG tar-na-lu-li-ia pé-e-ta-an-zito take:3PL.PRS
| ḫa-az-zi-iš-kán-zi | nu | DINGIRMEŠ˽LÚMEŠ | GIŠ⸢EREN⸣-aš | tar-na-lu-li-ia | pé-e-ta-an-zi |
|---|---|---|---|---|---|
| to play (an instrument) 3PL.PRS.IMPF | CONNn | male deities ACC.PL(UNM) | cedar tree GEN.SG | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 45′ DINGIRMEŠ˽LÚMEŠmale deities:ACC.PL(UNM) GIŠ⸢EREN⸣-ašcedar tree:GEN.SG kat+taunder:PREV ti-an-zito sit:3PL.PRS nu-uš-ma-ašCONNn=PPRO.3PL.DAT kat+ta-anunder:PREV iš-ḫu-wa-an-zito pour:3PL.PRS
| DINGIRMEŠ˽LÚMEŠ | GIŠ⸢EREN⸣-aš | kat+ta | ti-an-zi | nu-uš-ma-aš | kat+ta-an | iš-ḫu-wa-an-zi |
|---|---|---|---|---|---|---|
| male deities ACC.PL(UNM) | cedar tree GEN.SG | under PREV | to sit 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.DAT | under PREV | to pour 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 46′ nuCONNn 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) wuu-ri-ia(offering term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG wa-ar-nu-an-zito burn:3PL.PRS 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) a-⸢ša⸣-ap-ši-iasundisc(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ḫi-iš-ša-am-mi-ši-ia:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
splendour:HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C
| nu | 1 | MUŠEN | wuu-ri-ia | wa-ar-nu-an-zi | 1 | MUŠEN | a-⸢ša⸣-ap-ši-ia | ḫi-iš-ša-am-mi-ši-ia |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | (offering term) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to burn 3PL.PRS | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | sundisc(?) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | {DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} splendour HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C |
(Frg. 1) Rs. IV 47′ wa-ar-nu-an-zito burn:3PL.PRS 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) ḫu-u-li-iawool:{VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF};
wool:D/L.SG;
to fight:2SG.IMP 1one:QUANcar MUŠEN-mabird:ACC.SG(UNM)=CNJctr u-⸢ur⸣-ki-iato track:2SG.IMP;
trace:{D/L.SG, STF};
trace:{D/L.SG, ALL} wa-ar-nu-an-zito burn:3PL.PRS
| wa-ar-nu-an-zi | 1 | MUŠEN | ḫu-u-li-ia | 1 | MUŠEN-ma | u-⸢ur⸣-ki-ia | wa-ar-nu-an-zi |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| to burn 3PL.PRS | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | wool {VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF} wool D/L.SG to fight 2SG.IMP | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM)=CNJctr | to track 2SG.IMP trace {D/L.SG, STF} trace {D/L.SG, ALL} | to burn 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 48′ na-aš-taCONNn=OBPst an-datherein:ADV aš-šu-ulkindness:STF me-mi-ia-an-zito speak:3PL.PRS
| na-aš-ta | an-da | aš-šu-ul | me-mi-ia-an-zi |
|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | therein ADV | kindness STF | to speak 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 49′ ⸢nu⸣CONNn ga-an-ga-tiŠAR(cultivated plant):ACC.SG.N pa-ra-aout (to):PREV ap-pa-an-zito seize:3PL.PRS pa-aḫ-ḫu-e-⸢ni-it⸣-tafire:INS=CNJadd wa-ar-⸢nu⸣-an-zito burn:3PL.PRS
| ⸢nu⸣ | ga-an-ga-tiŠAR | pa-ra-a | ap-pa-an-zi | pa-aḫ-ḫu-e-⸢ni-it⸣-ta | wa-ar-⸢nu⸣-an-zi |
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | (cultivated plant) ACC.SG.N | out (to) PREV | to seize 3PL.PRS | fire INS=CNJadd | to burn 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 50′ ⸢nu⸣CONNn A-NA DINGIRMEŠ˽LÚMEŠmale deities:D/L.PL GIŠEREN-ašcedar tree:GEN.SG 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) pa-ri-li-iaannoyance:HURR.ESS||HITT.D/L.SG
| ⸢nu⸣ | A-NA DINGIRMEŠ˽LÚMEŠ | GIŠEREN-aš | 1 | MUŠEN | pa-ri-li-ia |
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | male deities D/L.PL | cedar tree GEN.SG | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | annoyance HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 51′ ⸢1⸣one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) ar-ni-iasin:HURR.ESS||HITT.D/L.SG wa-ar-nu-an-zito burn:3PL.PRS
| ⸢1⸣ | MUŠEN | ar-ni-ia | wa-ar-nu-an-zi |
|---|---|---|---|
| one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | sin HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to burn 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 52′ ⸢1one:QUANcar MUŠEN⸣bird:ACC.SG(UNM) tu-ni-iafootstool(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG tap-ri-iachair:HURR.ESS||HITT.D/L.SG 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) ḫi-iš-ḫi-ia a-ta-ni-ia ⸢1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) a-aḫ⸣-ru-uš-ḫiincense vessel:{ a → HURR.ESS||HITT.D/L.SG};
incense vessel:HURR.ESS||HITT.D/L.SG
| ⸢1 | MUŠEN⸣ | tu-ni-ia | tap-ri-ia | 1 | MUŠEN | ḫi-iš-ḫi-ia | ⸢1 | MUŠEN | a-aḫ⸣-ru-uš-ḫi | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | footstool(?) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | chair HURR.ESS||HITT.D/L.SG | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | incense vessel { a → HURR.ESS||HITT.D/L.SG} incense vessel HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 53′ ⸢ḫu-u-up⸣-ru-uš-ḫiincense altar(?):{ a → HURR.ESS||HITT.D/L.SG};
incense altar(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ne-ra-am-píwicker table(?):{ a → HURR.ESS||HITT.D/L.SG};
wicker table(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ša-la-an-ni(cult implement?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG 1one:QUANcar GU₄bovid:ACC.SG(UNM) ḫu-ur-ša-l[a-am]-mi-in
| ⸢ḫu-u-up⸣-ru-uš-ḫi | ne-ra-am-pí | ša-la-an-ni | 1 | GU₄ | ḫu-ur-ša-l[a-am]-mi-in |
|---|---|---|---|---|---|
| incense altar(?) { a → HURR.ESS||HITT.D/L.SG} incense altar(?) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | wicker table(?) { a → HURR.ESS||HITT.D/L.SG} wicker table(?) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | (cult implement?) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | one QUANcar | bovid ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 54′ ⸢zu-u⸣-uz-zu-ma-ki-ia(auspicious offering term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ke-el-ti-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG am-ba-aš-šiburnt offering:HURR.ESS||HITT.D/L.SG wa-ar-nu-w[a-an-z]ito burn:3PL.PRS
| ⸢zu-u⸣-uz-zu-ma-ki-ia | ke-el-ti-ia | am-ba-aš-ši | wa-ar-nu-w[a-an-z]i |
|---|---|---|---|
| (auspicious offering term) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | burnt offering HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to burn 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 55′ ⸢EGIR⸣-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr pu-ru-ul-li-iš-ši-ia(festival):{D/L.SG, STF};
(festival):D/L.SG;
temple:{HURR.ABS.SG, STF} ši-pa-an-ta-an-z[i]to pour a libation:3PL.PRS
| ⸢EGIR⸣-ŠU-ma | pu-ru-ul-li-iš-ši-ia | ši-pa-an-ta-an-z[i] |
|---|---|---|
| afterwards ADV=CNJctr | (festival) {D/L.SG, STF} (festival) D/L.SG temple {HURR.ABS.SG, STF} | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 56′ ⸢nu⸣CONNn A-NA DINGIRMES˽LÚMEŠmale deities:D/L.PL GIŠEREN-ašcedar tree:GEN.SG am-ba-aš-ši-ia-ašburnt offering:HITT.GEN.SG ut-tarword:ACC.SG.N I[Š-T]U GIŠLE-U₅(wooden) writing board:INS
| ⸢nu⸣ | A-NA DINGIRMES˽LÚMEŠ | GIŠEREN-aš | am-ba-aš-ši-ia-aš | ut-tar | I[Š-T]U GIŠLE-U₅ |
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | male deities D/L.PL | cedar tree GEN.SG | burnt offering HITT.GEN.SG | word ACC.SG.N | (wooden) writing board INS |
(Frg. 1) Rs. IV 57′ ⸢gul⸣-ša-anto scratch:PTCP.INDCL
| ⸢gul⸣-ša-an |
|---|
| to scratch PTCP.INDCL |
(Frg. 1) Rs. IV 58′ ⸢EGIR⸣-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr A-NA DINGIRMEŠ˽LÚMEŠmale deities:D/L.PL GIŠERENcedar tree:GEN.SG(UNM) GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) da-a-i-e-erto sit:3PL.PST
| ⸢EGIR⸣-ŠU-ma | A-NA DINGIRMEŠ˽LÚMEŠ | GIŠEREN | GIŠBANŠUR | da-a-i-e-er |
|---|---|---|---|---|
| afterwards ADV=CNJctr | male deities D/L.PL | cedar tree GEN.SG(UNM) | table ACC.SG(UNM) | to sit 3PL.PST |
(Frg. 1) Rs. IV 59′ ⸢nu⸣CONNn ke-el-ti-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
Kolophon
| ⸢nu⸣ | ke-el-ti-ia | ši-pa-an-ti |
|---|---|---|
| CONNn | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 60′ DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) ⸢2⸣KAMtwo:QUANcar QA-TIcompleted:NOM.SG(UNM) DINGIRMEŠ˽LÚMEŠmale deities:ACC.PL(UNM) GIŠEREN-ašcedar tree:GEN.SG
| … | DUB | ⸢2⸣KAM | QA-TI | DINGIRMEŠ˽LÚMEŠ | GIŠEREN-aš |
|---|---|---|---|---|---|
| clay tablet NOM.SG(UNM) | two QUANcar | completed NOM.SG(UNM) | male deities ACC.PL(UNM) | cedar tree GEN.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 61′ KASKAL-ša-ašroad:GEN.SG;
road:GEN.PL ḫu-it-ti-ia-u-ni
unbeschrieben bis zum Ende der Tafel
| … | KASKAL-ša-aš | ḫu-it-ti-ia-u-ni |
|---|---|---|
| road GEN.SG road GEN.PL |