Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 15.42 (2021-12-31)

Vs. I 1 ]x x AZUextispicy expert:{(UNM)}

AZU
extispicy expert
{(UNM)}

Vs. I 2 ] -zito make:3SG.PRS

-zi
to make
3SG.PRS

Vs. I 3 Ú]-ULnot:NEG

Ú]-UL
not
NEG

Vs. I unbeschriebene Zeile


Vs. I 4 GIŠEREN-ia-aš-š]a-ancedar (tree):{(UNM)}

GIŠEREN-ia-aš-š]a-an
cedar (tree)
{(UNM)}

Vs. I 5 DUGGAL-ma-aš-š]a?-anmug:{(UNM)};
mug:{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
Ì.DU₁₀.GAfine oil:{(UNM)}

DUGGAL-ma-aš-š]a?-anÌ.DU₁₀.GA
mug
{(UNM)}
mug
{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
fine oil
{(UNM)}

Vs. I 6 SÍGwool:;
wool:{(UNM)}
S]A₅?red:{(UNM)} i-la?-ša-kánweakness(?):{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
step:{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

SÍGS]A₅?i-la?-ša-kán
wool

wool
{(UNM)}
red
{(UNM)}
weakness(?)
{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
step
{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. I 7 ki-it-ta]-rito lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}


ki-it-ta]-ri
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Vs. I 8 A-N]A 1one:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar DUGGAL-ma-aš-ša-anmug:{(UNM)};
mug:{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

A-N]A 1DUGGAL-ma-aš-ša-an
one
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
mug
{(UNM)}
mug
{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

Vs. I 9 DUGGAL-m]a-aš-ša-anmug:{(UNM)};
mug:{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

DUGGAL-m]a-aš-ša-an
mug
{(UNM)}
mug
{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

Vs. I 10 ] kat-talow:;
under:;
below:
ki-it-tato lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here:


kat-taki-it-ta
low

under

below
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here

Vs. I 11 ki-i]t-tato lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here:

ki-i]t-ta
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here

Vs. I 12 ] ki-it-ta-rito lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

ki-it-ta-ri
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Vs. I 13 tar-n]a-ašto let:{3SG.PST, 2SG.PST};
:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
ki-it-tato lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here:

tar-n]a-aški-it-ta
to let
{3SG.PST, 2SG.PST}

{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here

Vs. I 14 n]a-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} pár-ku-nu!-anto purify:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to purify:SUP;
to purify:2SG.IMP

n]a-atpár-ku-nu!-an

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
to purify
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to purify
SUP
to purify
2SG.IMP

Vs. I 15 DUGGA]L-ma-aš-ša-anmug:{(UNM)};
mug:{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

DUGGA]L-ma-aš-ša-an
mug
{(UNM)}
mug
{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

Vs. I 16 wa-a-t]arwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} la-a-ḫu-wa-anto pour:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to pour:SUP;
(vessel):GEN.PL;
to pour:3SG.IMP;
(vessel):STF


wa-a-t]arla-a-ḫu-wa-an
water(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to pour
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to pour
SUP
(vessel)
GEN.PL
to pour
3SG.IMP
(vessel)
STF

Vs. I 17 ] ki-it-tato lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here:

ki-it-ta
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here

Vs. I 18 GA.KI]N.AGcheese:{(UNM)} TURsmall:{(UNM)}

GA.KI]N.AGTUR
cheese
{(UNM)}
small
{(UNM)}

Vs. I 19 ] ŠA GEŠTINwine official:{GEN.SG, GEN.PL};
wine:{GEN.SG, GEN.PL}
1

ŠA GEŠTIN
wine official
{GEN.SG, GEN.PL}
wine
{GEN.SG, GEN.PL}

Vs. I 20 ] pé-e-da-ašplace:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to take:{3SG.PST, 2SG.PST};
to send:3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

pé-e-da-aš
place
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to take
{3SG.PST, 2SG.PST}
to send
3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. I 21 DUGtág-ga-pí-i]š-ša!-aš(vessel):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}2

DUGtág-ga-pí-i]š-ša!-aš
(vessel)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. I 22 RI-IQ-QÚ]-TIMempty:{(UNM)}


RI-IQ-QÚ]-TIM
empty
{(UNM)}

Vs. I 23 ḫa-an-da-a-a]n-zito arrange:3PL.PRS

ḫa-an-da-a-a]n-zi
to arrange
3PL.PRS

Vs. I 24 ]-i nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
DUGGALmug:{(UNM)} Awater(course):{(UNM)}

nu-uš-ša-anDUGGALA

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
mug
{(UNM)}
water(course)
{(UNM)}

Vs. I 25 ] GEŠTIN-ia-aš-ša-anwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}

GEŠTIN-ia-aš-ša-an
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}

Vs. I 26 d]a-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
(Rasur)


d]a-a-i
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

Vs. I 27 an-da]-ma-kánto be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
SÍGwool:;
wool:{(UNM)}
SA₅red:{(UNM)}

an-da]-ma-kánSÍGSA₅
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
wool

wool
{(UNM)}
red
{(UNM)}

Vs. I 28 ] da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
SÍGa-li-ša-kán(kind of wool):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

da-a-iSÍGa-li-ša-kán
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP
(kind of wool)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

Vs. I 29 ] pít-tal-wa-an-da-aš-šaplain:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

pít-tal-wa-an-da-aš-ša
plain
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. I 30 ] da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP


da-a-i
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

Vs. I 31 DUGBUR].ZIoffering bowl:{(UNM)} TU₇˽BA.BA.ZAbarley porridge soup:{(UNM)}

DUGBUR].ZITU₇˽BA.BA.ZA
offering bowl
{(UNM)}
barley porridge soup
{(UNM)}

Vs. I 32 ] da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP


da-a-i
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

Vs. I 33 ]x

Vs. I bricht ab

Vs. II 1 nuCONNn BA.BA.ZAbarley porridge:{(UNM)} ku-inwhich:REL.ACC.SG.C;
who?:INT.ACC.SG.C
ḫar-zito have:3SG.PRS na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A-NA GIŠBANŠ[URtable:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} da-a-i?]to take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP

nuBA.BA.ZAku-inḫar-zina-an-ša-anA-NA GIŠBANŠ[URda-a-i?]
CONNnbarley porridge
{(UNM)}
which
REL.ACC.SG.C
who?
INT.ACC.SG.C
to have
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPstable
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

Vs. II 2 kat-ta-an-ma-aš-šilow:;
under:;
below:;
low:={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
under:={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
below:={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
low:=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
under:==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
below:===={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
ku-inwhich:REL.ACC.SG.C;
who?:INT.ACC.SG.C
DUGGAL.GIR₄cup of fired clay:{(UNM)} ḫar-zito have:3SG.PRS nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
BA.B[A.ZA]barley porridge:{(UNM)}

kat-ta-an-ma-aš-šiku-inDUGGAL.GIR₄ḫar-zinu-uš-ša-anBA.B[A.ZA]
low

under

below

low
={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
under
={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
below
={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
low
=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
under
==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
below
===={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
which
REL.ACC.SG.C
who?
INT.ACC.SG.C
cup of fired clay
{(UNM)}
to have
3SG.PRS

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
barley porridge
{(UNM)}

Vs. II 3 ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
kat-talow:;
under:;
below:
a-ar-〈aš〉-zito flow:3SG.PRS na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
pé-e-da-ito take:2SG.IMP;
to take:3SG.PRS

ku-iškat-taa-ar-〈aš〉-zina-an-kánpa-ra-apé-e-da-i
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
low

under

below
to flow
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkfurther

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to take
2SG.IMP
to take
3SG.PRS

Vs. II 4 nuCONNn DUGGALmug:{(UNM)} Awater(course):{(UNM)} ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
a-ar-ru-wa-ašto wash:VBN.GEN.SG;
to wash:3SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ḫar-zito have:3SG.PRS

nuDUGGALAku-iša-ar-ru-wa-ašpé-ra-anḫar-zi
CONNnmug
{(UNM)}
water(course)
{(UNM)}
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
to wash
VBN.GEN.SG
to wash
3SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to have
3SG.PRS

Vs. II 5 nuCONNn a-pu-u-un-nahe:DEM2/3.ACC.SG.C;
Apu:DN.ACC.SG.C
a-pé-e-da-nihe:DEM2/3.D/L.SG pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:


nua-pu-u-un-naa-pé-e-da-nipa-a-i
CONNnhe
DEM2/3.ACC.SG.C
Apu
DN.ACC.SG.C
he
DEM2/3.D/L.SG
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely

Vs. II 6 EGIR-an-da-ma-azafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} SÍGa-l[i-i]n(kind of wool):ACC.SG.C da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}

EGIR-an-da-ma-azSÍGa-l[i-i]nda-a-ina-anDINGIRMEŠpa-ra-a
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
(kind of wool)
ACC.SG.C
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

Vs. II 7 e-ep-zito seize:3SG.PRS na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-ma-ito speak:3SG.PRS ka-a-ašthis one:DEM1.NOM.SG.C;
(unk. mng.):HATT

e-ep-zina-aš-taan-daki-iš-ša-anme-ma-ika-a-aš
to seize
3SG.PRS

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak
3SG.PRS
this one
DEM1.NOM.SG.C
(unk. mng.)
HATT

Vs. II 8 SÍGa-li-iš(kind of wool):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} ma-aḫ-ḫa-anwhen: pár-ku-išpure:{NOM.SG.C, VOC.SG} nu-uš-ši-kán: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk
ma-ri!-iḫ-še-ešfuzz(?):{HITT.NOM.PL.C, HITT.ACC.PL.C}3

SÍGa-li-išma-aḫ-ḫa-anpár-ku-išnu-uš-ši-kánma-ri!-iḫ-še-eš
(kind of wool)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
when
pure
{NOM.SG.C, VOC.SG}

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk

CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk
fuzz(?)
{HITT.NOM.PL.C, HITT.ACC.PL.C}

Vs. II 9 an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
NU.GÁL(there is) not):NEG šu-me-ša(type of grain):{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
you (pl.):{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC};
(type of grain):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
DINGIRMEŠ-ašdivinity:GEN.SG;
deity:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
enthusiastic:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
i-da-a-la-〈u〉-az(ERG) evil:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to become evil:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to become evil:ABL;
to become evil:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
ud-da-a-na-az(ERG) word:{NOM.SG.C, VOC.SG};
word:ABL

an-daNU.GÁLšu-me-šaDINGIRMEŠ-aši-da-a-la-〈u〉-azud-da-a-na-az
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
(there is) not)
NEG
(type of grain)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
you (pl.)
{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC}
(type of grain)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
divinity
GEN.SG
deity
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
enthusiastic
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(ERG) evil
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to become evil
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to become evil
ABL
to become evil
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
(ERG) word
{NOM.SG.C, VOC.SG}
word
ABL

Vs. II 10 li-in-ki-azoath:ABL;
(ERG) oath deity:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to swear:2SG.IMP;
oath:D/L.SG
ḫu-ur-di-ia-azbrew(?):ABL;
to curse:ABL;
to curse:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to moisten(?):LUW.3SG.PRS;
brew(?):D/L.SG;
brew(?):{D/L.SG, STF};
to curse:D/L.SG;
brew(?):{D/L.SG, ALL}
e-eš-ḫa-〈na〉-azblood:{NOM.SG.C, VOC.SG};
blood:ABL;
lord:{ACC.SG.C, GEN.PL}

li-in-ki-azḫu-ur-di-ia-aze-eš-ḫa-〈na〉-az
oath
ABL
(ERG) oath deity
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to swear
2SG.IMP
oath
D/L.SG
brew(?)
ABL
to curse
ABL
to curse
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to moisten(?)
LUW.3SG.PRS
brew(?)
D/L.SG
brew(?)
{D/L.SG, STF}
to curse
D/L.SG
brew(?)
{D/L.SG, ALL}
blood
{NOM.SG.C, VOC.SG}
blood
ABL
lord
{ACC.SG.C, GEN.PL}

Vs. II 11 iš-ḫa-aḫ-ru-wa-aztears:ABL;
(ERG) crying:{NOM.SG.C, VOC.SG};
tears:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
tears:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
to cry:3SG.PRS.MP
QA-TAM-MAlikewise:ADV pár-ku-wa-e-ešpure:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} e-eš-ténto sit:{2PL.PST, 2PL.IMP};
to sit:2PL.IMP;
to exist:{2PL.PST, 2PL.IMP};
to make:2PL.IMP.IMPF

iš-ḫa-aḫ-ru-wa-azQA-TAM-MApár-ku-wa-e-eše-eš-tén
tears
ABL
(ERG) crying
{NOM.SG.C, VOC.SG}
tears
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
tears
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
to cry
3SG.PRS.MP
likewise
ADV
pure
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to sit
{2PL.PST, 2PL.IMP}
to sit
2PL.IMP
to exist
{2PL.PST, 2PL.IMP}
to make
2PL.IMP.IMPF

Vs. II 12 ÉḪI.A-KU-NU-ia-aš-ma-ašhouse:{a →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, b →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, c →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, d →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, e →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, f →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, g →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, h →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, i →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, j →(UNM)_PPRO.2PL.GEN}={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT} pár-ku-wa-e-ešpure:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} e-eš-tuto sit:3SG.IMP;
to exist:3SG.IMP;
(unk. mng.):LUW.3SG.IMP;
to make:3SG.IMP.IMPF

ÉḪI.A-KU-NU-ia-aš-ma-ašpár-ku-wa-e-eše-eš-tu
house
{a →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, b →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, c →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, d →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, e →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, f →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, g →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, h →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, i →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, j →(UNM)_PPRO.2PL.GEN}={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT}
pure
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to sit
3SG.IMP
to exist
3SG.IMP
(unk. mng.)
LUW.3SG.IMP
to make
3SG.IMP.IMPF

Vs. II 13 ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SÍSKUR-ia-aš-ma-〈aš〉sacrifice:{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT};
sacrifice:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L}
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
QA-TAM-MAlikewise:ADV pár-ku-išpure:{NOM.SG.C, VOC.SG} e-eš-duto sit:3SG.IMP;
to exist:3SG.IMP;
(unk. mng.):LUW.3SG.IMP;
to make:3SG.IMP.IMPF


ENSÍSKUR-ia-aš-ma-〈aš〉pé-ra-anQA-TAM-MApár-ku-iše-eš-du
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT}
sacrifice
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
likewise
ADV
pure
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to sit
3SG.IMP
to exist
3SG.IMP
(unk. mng.)
LUW.3SG.IMP
to make
3SG.IMP.IMPF

Vs. II 14 nuCONNn ma-aḫ-ḫa-anwhen: me-mi-ia-u-wa-an-zito speak:INF zi-in-na-ito stop:3SG.PRS na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
SÍGa-li-in(kind of wool):ACC.SG.C

numa-aḫ-ḫa-anme-mi-ia-u-wa-an-zizi-in-na-ina-aš-taSÍGa-li-in
CONNnwhen
to speak
INF
to stop
3SG.PRS

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
(kind of wool)
ACC.SG.C

Vs. II 15 pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
pé-e-da-ito take:2SG.IMP;
to take:3SG.PRS
nuCONNn wa-a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
BA.BA.ZA-iabarley porridge:{(UNM)} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

pa-ra-apé-e-da-inuwa-a-tarku-išBA.BA.ZA-iapé-ra-an
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to take
2SG.IMP
to take
3SG.PRS
CONNnwater(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
barley porridge
{(UNM)}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. II 16 ḫar-zito have:3SG.PRS nuCONNn SÍGa-li-in(kind of wool):ACC.SG.C a-pé-e-da-nihe:DEM2/3.D/L.SG pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:


ḫar-zinuSÍGa-li-ina-pé-e-da-nipa-a-i
to have
3SG.PRS
CONNn(kind of wool)
ACC.SG.C
he
DEM2/3.D/L.SG
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely

Vs. II 17 a-pa-a-ša-azto be finished:3SG.PST;
he:DEM2/3.NOM.SG.C;
Apa:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
da-ma-inother:INDoth.ACC.SG.C da-me-li-infresh:ACC.SG.C SÍGa-li-in(kind of wool):ACC.SG.C

a-pa-a-ša-azú-ez-zida-ma-inda-me-li-inSÍGa-li-in
to be finished
3SG.PST
he
DEM2/3.NOM.SG.C
Apa
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS
other
INDoth.ACC.SG.C
fresh
ACC.SG.C
(kind of wool)
ACC.SG.C

Vs. II 18 da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
nuCONNn ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SISKUR-iasacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
SÍGa-li-it(kind of wool):INS QA-TAM-MAlikewise:ADV a-ni-ia-zito carry out:3SG.PRS

da-a-inuENSISKUR-iaSÍGa-li-itQA-TAM-MAa-ni-ia-zi
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP
CONNnreign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
(kind of wool)
INS
likewise
ADV
to carry out
3SG.PRS

Vs. II 19 an-da-ma-kánto be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
QA-TAM-MA-pátlikewise:ADV=FOC me-ma-ito speak:3SG.PRS


an-da-ma-kánQA-TAM-MA-pátme-ma-i
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
likewise
ADV=FOC
to speak
3SG.PRS

Vs. II 20 ma-aḫ-ḫa-an-mawhen: zi-in-na-a-ito stop:3SG.PRS na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
SÍGa-li-in(kind of wool):ACC.SG.C pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}

ma-aḫ-ḫa-an-mazi-in-na-a-ina-aš-taSÍGa-li-inpa-ra-a
when
to stop
3SG.PRS

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
(kind of wool)
ACC.SG.C
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

Vs. II 21 pé-e-da-ito take:2SG.IMP;
to take:3SG.PRS
nuCONNn wa-a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
BA.BA.ZA-iabarley porridge:{(UNM)} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ḫar-zito have:3SG.PRS

pé-e-da-inuwa-a-tarku-išBA.BA.ZA-iapé-ra-anḫar-zi
to take
2SG.IMP
to take
3SG.PRS
CONNnwater(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
barley porridge
{(UNM)}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to have
3SG.PRS

Vs. II 22 na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
a-pé-e-da-nihe:DEM2/3.D/L.SG pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:


na-ana-pé-e-da-nipa-a-i

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
he
DEM2/3.D/L.SG
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely

Vs. II 23 EGIR-an-da-ma-azafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} DUGGALmug:{(UNM)} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
kán-ga-ti-ia-kán(cultivated plant):{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(kind of mash):{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(kind of mash):{LUW||HITT.NOM.PL.N, LUW||HITT.ACC.PL.N};
(kind of mash):{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:

EGIR-an-da-ma-azDUGGALGEŠTINda-a-ikán-ga-ti-ia-kánan-da
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
mug
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP
(cultivated plant)
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(kind of mash)
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(kind of mash)
{LUW||HITT.NOM.PL.N, LUW||HITT.ACC.PL.N}
(kind of mash)
{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Vs. II 24 ki-it-tato lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here:
GIŠEREN-azcedar (tree):ABL;
cedar (tree):{(UNM)};
cedar (tree):{ALL, VOC.SG}
LÀLhoney:{(UNM)} Ì.GIŠoil:{(UNM)} Ì.DU₁₀.GA-iafine oil:{(UNM)} te-pulittle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP

ki-it-taGIŠEREN-azLÀLÌ.GIŠÌ.DU₁₀.GA-iate-puda-a-i
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here
cedar (tree)
ABL
cedar (tree)
{(UNM)}
cedar (tree)
{ALL, VOC.SG}
honey
{(UNM)}
oil
{(UNM)}
fine oil
{(UNM)}
little
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

Vs. II 25 na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} A-NA DUGGALmug:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
za-ap-pa-nu-zito drip:3SG.PRS

na-at-kánA-NA DUGGALGEŠTINan-daza-ap-pa-nu-zi

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
mug
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to drip
3SG.PRS

Vs. II 26 nam-mastill:;
then:
ga-an-ga-ti-ia-az(cultivated plant):ABL;
(kind of mash):ABL;
(kind of mash):HITT.ABL;
(cultivated plant):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash):LUW||HITT.D/L.SG;
(cultivated plant):{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(kind of mash):{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
DINGIRMEŠ-ašdivinity:GEN.SG;
deity:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
enthusiastic:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

nam-maga-an-ga-ti-ia-azGEŠTINša-ra-aDINGIRMEŠ-aš
still

then
(cultivated plant)
ABL
(kind of mash)
ABL
(kind of mash)
HITT.ABL
(cultivated plant)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)
LUW||HITT.D/L.SG
(cultivated plant)
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(kind of mash)
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
divinity
GEN.SG
deity
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
enthusiastic
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. II 27 me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite: (Rasur) ap-pí-iš-ke-ez-zito seize:3SG.PRS.IMPF


me-na-aḫ-ḫa-an-daap-pí-iš-ke-ez-zi
opposite
to seize
3SG.PRS.IMPF

Vs. II 28 na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-ma-ito speak:3SG.PRS DINGIRMEŠ-za-kánenthusiastic:{FNL(t).NOM.SG.C, VOC.SG};
deity:ABL;
god:ABL
Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
[

na-aš-taan-daki-iš-ša-anme-ma-iDINGIRMEŠ-za-kánÉ

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak
3SG.PRS
enthusiastic
{FNL(t).NOM.SG.C, VOC.SG}
deity
ABL
god
ABL
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. II 29 pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
i-da-a-la-u-wa-az(ERG) evil:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to become evil:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to become evil:ABL;
to become evil:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
ud-da-na-az(ERG) word:{NOM.SG.C, VOC.SG};
word:ABL
li-in-[ki-azoath:ABL;
(ERG) oath deity:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to swear:2SG.IMP;
oath:D/L.SG

pa-ra-ai-da-a-la-u-wa-azud-da-na-azli-in-[ki-az
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
(ERG) evil
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to become evil
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to become evil
ABL
to become evil
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
(ERG) word
{NOM.SG.C, VOC.SG}
word
ABL
oath
ABL
(ERG) oath deity
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to swear
2SG.IMP
oath
D/L.SG

Vs. II 30 ḫu-ur-ti-ia-azbrew(?):ABL;
to curse:ABL;
to curse:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to moisten(?):LUW.3SG.PRS;
brew(?):D/L.SG;
brew(?):{D/L.SG, STF};
to curse:D/L.SG;
brew(?):{D/L.SG, ALL}
iš-ḫa-na-azblood:{NOM.SG.C, VOC.SG};
blood:ABL;
lord:{ACC.SG.C, GEN.PL}
iš-ḫa-aḫ-r[u-aztears:ABL;
(ERG) crying:{NOM.SG.C, VOC.SG};
tears:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
tears:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
to cry:3SG.PRS.MP

ḫu-ur-ti-ia-aziš-ḫa-na-aziš-ḫa-aḫ-r[u-az
brew(?)
ABL
to curse
ABL
to curse
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to moisten(?)
LUW.3SG.PRS
brew(?)
D/L.SG
brew(?)
{D/L.SG, STF}
to curse
D/L.SG
brew(?)
{D/L.SG, ALL}
blood
{NOM.SG.C, VOC.SG}
blood
ABL
lord
{ACC.SG.C, GEN.PL}
tears
ABL
(ERG) crying
{NOM.SG.C, VOC.SG}
tears
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
tears
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
to cry
3SG.PRS.MP

Vs. II 31 a-ar-ra-an-zato wash:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to wash:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
anus:{ACC.SG.C, GEN.PL}
e-eš-ténto sit:{2PL.PST, 2PL.IMP};
to sit:2PL.IMP;
to exist:{2PL.PST, 2PL.IMP};
to make:2PL.IMP.IMPF
(Rasur) nu-zaCONNn=REFL KA×UḪI.A-KU-NUmouth:{a →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, b →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, c →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, d →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, e →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, f →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, g →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, h →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, i →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, j →(UNM)_PPRO.2PL.GEN} [

a-ar-ra-an-zae-eš-ténnu-zaKA×UḪI.A-KU-NU
to wash
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to wash
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
anus
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to sit
{2PL.PST, 2PL.IMP}
to sit
2PL.IMP
to exist
{2PL.PST, 2PL.IMP}
to make
2PL.IMP.IMPF
CONNn=REFLmouth
{a →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, b →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, c →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, d →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, e →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, f →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, g →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, h →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, i →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, j →(UNM)_PPRO.2PL.GEN}

Vs. II 32 pár-ku-wa-e-ešpure:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} e-eš-ténto sit:{2PL.PST, 2PL.IMP};
to sit:2PL.IMP;
to exist:{2PL.PST, 2PL.IMP};
to make:2PL.IMP.IMPF
ÉḪI.Ahouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIRMEŠ-KU-NU-i[a-aš-ma-ašgod:{a →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, b →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, c →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, d →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, e →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, f →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, g →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, h →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, i →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, j →(UNM)_PPRO.2PL.GEN}={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT}

pár-ku-wa-e-eše-eš-ténÉḪI.ADINGIRMEŠ-KU-NU-i[a-aš-ma-aš
pure
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to sit
{2PL.PST, 2PL.IMP}
to sit
2PL.IMP
to exist
{2PL.PST, 2PL.IMP}
to make
2PL.IMP.IMPF
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
god
{a →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, b →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, c →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, d →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, e →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, f →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, g →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, h →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, i →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, j →(UNM)_PPRO.2PL.GEN}={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT}

Vs. II 33 pár-ku-wa-epure:D/L.SG;
(building):D/L.SG
e-eš-duto sit:3SG.IMP;
to exist:3SG.IMP;
(unk. mng.):LUW.3SG.IMP;
to make:3SG.IMP.IMPF
ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SÍSKUR-aš-ma-[sacrifice:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
sacrifice:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
sacrifice:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
sacrifice:{ALL, VOC.SG}={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L};
sacrifice:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}=={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L};
sacrifice:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L}


pár-ku-wa-ee-eš-duENSÍSKUR-aš-ma-[
pure
D/L.SG
(building)
D/L.SG
to sit
3SG.IMP
to exist
3SG.IMP
(unk. mng.)
LUW.3SG.IMP
to make
3SG.IMP.IMPF
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
sacrifice
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
sacrifice
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
sacrifice
{ALL, VOC.SG}={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
sacrifice
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}=={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
sacrifice
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L}

Vs. II 34 ki-i-ia-aš-ša-anto lie:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to lie:3SG.PRS.MP
ma-aḫ-ḫa-anwhen: GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
x[

ki-i-ia-aš-ša-anma-aḫ-ḫa-anGEŠTIN
to lie
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to lie
3SG.PRS.MP
when
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}

Vs. II 35 nam-mastill:;
then:
an-tu-uḫ-ḫa-ašman:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ku-wa-p[ías soon as:;
somewhere:;
where:

nam-maan-tu-uḫ-ḫa-ašku-wa-p[í
still

then
man
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
as soon as

somewhere

where

Vs. II 36 nu-uš-ši-kán: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk
ḫu-u-ma-anentirely:;
every; whole:{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
[

Vs. II bricht ab

nu-uš-ši-kánḫu-u-ma-an

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk

CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk
entirely

every
whole
{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}

Rs. III 1′ [ še]-er-ra-aš-š[a-an?

še]-er-ra-aš-š[a-an?

Rs. III 2′ x[ GIŠSE₂₀]-ER-DUMolive (tree):{(UNM)} iš-ḫu-[

GIŠSE₂₀]-ER-DUM
olive (tree)
{(UNM)}

Rs. III 3′ EGIR-ŠÚ-ma-z[aafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
GE]ŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


EGIR-ŠÚ-ma-z[aGE]ŠTINši-pa-an-ti
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. III 4′ nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
TU₇[]n-g[a-t]i(kind of mash):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} TU₇˽BA.BA.ZA-iabarley porridge soup:{(UNM)} ḫu-up-ru-uš-ḫi-iaincense altar(?):HITT.D/L.SG;
incense altar(?):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
incense altar(?):D/L.SG;
Ḫuprušḫi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
incense altar(?):{HURR.ABS.SG, STF};
Ḫuprušḫi:DN.D/L.SG

nu-uš-ša-anTU₇[]n-g[a-t]iTU₇˽BA.BA.ZA-iaḫu-up-ru-uš-ḫi-ia

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
(kind of mash)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
barley porridge soup
{(UNM)}
incense altar(?)
HITT.D/L.SG
incense altar(?)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
incense altar(?)
D/L.SG
Ḫuprušḫi
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
incense altar(?)
{HURR.ABS.SG, STF}
Ḫuprušḫi
DN.D/L.SG

Rs. III 5′ pé-eš-ši-ez-zito throw:3SG.PRS A-NA NINDA.SIGMEŠ-ia-aš-ša-an‘flat bread’:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} 1one:QUANcar NINDAmu-la-ti-in(type of pastry):ACC.SG.C

pé-eš-ši-ez-ziA-NA NINDA.SIGMEŠ-ia-aš-ša-an1NINDAmu-la-ti-in
to throw
3SG.PRS
‘flat bread’
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C

Rs. III 6′ pár-ši-ia-an-da-ašto break:{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL} še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
te-pulittle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP


pár-ši-ia-an-da-ašše-erte-puda-a-i
to break
{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
little
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

Rs. III 7′ EGIR-ŠÚ-ma-zaafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
AZUextispicy expert:{(UNM)} am-mi-ia-ti-ia-ašsmall:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 1one:QUANcar NINDAmu-la-ti-in(type of pastry):ACC.SG.C

EGIR-ŠÚ-ma-zaAZUam-mi-ia-ti-ia-aš1NINDAmu-la-ti-in
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
extispicy expert
{(UNM)}
small
{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C

Rs. III 8′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
GA.KIN.AGcheese:{(UNM)} TUR-iasmall:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
pár-ši-iato break:2SG.IMP;
to flee:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to break:2PL.IMP
na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
a-na-ḫitaste:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
taste:{HURR.ABS.SG, STF}

1NINDA.GUR₄.RAGA.KIN.AGTUR-iada-a-ina-anpár-ši-iana-aš-taa-na-ḫi
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
cheese
{(UNM)}
small
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
to break
2SG.IMP
to flee
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to break
2PL.IMP

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
taste
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
taste
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. III 9′ pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
te-pulittle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
nam-ma-kánstill:;
then:
LÀLhoney:{(UNM)}

pé-ra-anar-ḫate-puda-a-inam-ma-kánLÀL
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
little
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP
still

then
honey
{(UNM)}

Rs. III 10′ Ì.GIŠ-iaoil:{(UNM)} ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ka-aš-du-pa-ez-zito drip:3SG.PRS na-at-ša-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}

Ì.GIŠ-iaša-ra-aka-aš-du-pa-ez-zina-at-ša-an
oil
{(UNM)}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to drip
3SG.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}

Rs. III 11′ ḫu-up-ru-uš-ḫi-iaincense altar(?):HITT.D/L.SG;
incense altar(?):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
incense altar(?):D/L.SG;
Ḫuprušḫi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
incense altar(?):{HURR.ABS.SG, STF};
Ḫuprušḫi:DN.D/L.SG
pé-eš-ši-ia-az-zito throw:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RAḪI.A-mapresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}

ḫu-up-ru-uš-ḫi-iapé-eš-ši-ia-az-ziNINDA.GUR₄.RAḪI.A-ma
incense altar(?)
HITT.D/L.SG
incense altar(?)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
incense altar(?)
D/L.SG
Ḫuprušḫi
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
incense altar(?)
{HURR.ABS.SG, STF}
Ḫuprušḫi
DN.D/L.SG
to throw
3SG.PRS
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

Rs. III 12′ A-NA ENreign:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
lord:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SÍSKURsacrifice:{(UNM)} pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
e-ep-zito seize:3SG.PRS


A-NA ENSÍSKURpa-ra-ae-ep-zi
reign
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
lord
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sacrifice
{(UNM)}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to seize
3SG.PRS

Rs. III 13′ nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} A-NA GIŠBANŠUR!table:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

nu-uš-ša-anENSISKURGEŠTINše-erši-pa-an-tiA-NA GIŠBANŠUR!

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
table
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. III 14′ pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kat-talow:;
under:;
below:
ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}

pé-ra-ankat-taši-pa-an-tinu-uš-ša-anNINDA.GUR₄.RAḪI.A
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
low

under

below
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

Rs. III 15′ A-NA GIŠBANŠURtable:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
ši-pa-an-za-ke-ez-zi-mato pour a libation:3SG.PRS.IMPF=CNJctr

A-NA GIŠBANŠURše-erda-a-iši-pa-an-za-ke-ez-zi-ma
table
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP
to pour a libation
3SG.PRS.IMPF=CNJctr

Rs. III 16′ IŠ-TU DUGKU-KU-UB(vessel):{ABL, INS} GEŠTIN-pátwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}


IŠ-TU DUGKU-KU-UBGEŠTIN-pát
(vessel)
{ABL, INS}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}

Rs. III 17′ nam-ma-aš-ša-anstill:;
then:
A-NA 5fünf:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} ku-e-da-ašwhich:REL.D/L.PL;
who?:INT.D/L.PL
kán-ga!-ti(cultivated plant):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash):LUW||HITT.D/L.SG
4 ki-it-tato lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here:

nam-ma-aš-ša-anA-NA 5NINDA.SIGku-e-da-aškán-ga!-tiki-it-ta
still

then
fünf
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}
which
REL.D/L.PL
who?
INT.D/L.PL
(cultivated plant)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)
LUW||HITT.D/L.SG
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here

Rs. III 18′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
AZUextispicy expert:{(UNM)} A-NA NINDA.SIG‘flat bread’:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} kán-ga-ti(cultivated plant):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash):LUW||HITT.D/L.SG
te-pulittle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} túḫ-ša-ito cut off:3SG.PRS

na-aš-taAZUA-NA NINDA.SIGkán-ga-tite-putúḫ-ša-i

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
extispicy expert
{(UNM)}
‘flat bread’
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
(cultivated plant)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)
LUW||HITT.D/L.SG
little
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to cut off
3SG.PRS

Rs. III 19′ na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} iš-ta-na-nialtar:D/L.SG EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} pé-eš-ši-ez-zito throw:3SG.PRS nuCONNn DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}

na-atiš-ta-na-niEGIR-papé-eš-ši-ez-zinuDINGIRMEŠ

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
altar
D/L.SG
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to throw
3SG.PRS
CONNndivinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. III 20′ kán-ga-ta-ez-zito treat with the gangati- plant:3SG.PRS EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
nam-ma-pátstill:;
then:
A-NA NINDA.SIG‘flat bread’:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} kán-ga-ti-ia(cultivated plant):{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(cultivated plant):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash):LUW||HITT.D/L.SG;
(kind of mash):{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

kán-ga-ta-ez-ziEGIR-ŠÚ-manam-ma-pátA-NA NINDA.SIGkán-ga-ti-ia
to treat with the gangati- plant
3SG.PRS
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
still

then
‘flat bread’
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
(cultivated plant)
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(cultivated plant)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)
LUW||HITT.D/L.SG
(kind of mash)
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Rs. III 21′ te-pulittle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} túḫ-ša-ito cut off:3SG.PRS na-at-ša-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} GIŠDAG-tithrone:{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL};
throne:{FNL(ti).D/L.SG, FNL(ti).STF};
throne:FNL(t).D/L.SG
pé-eš-ši-az-zito throw:3SG.PRS

te-putúḫ-ša-ina-at-ša-anGIŠDAG-tipé-eš-ši-az-zi
little
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to cut off
3SG.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}
throne
{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
throne
{FNL(ti).D/L.SG, FNL(ti).STF}
throne
FNL(t).D/L.SG
to throw
3SG.PRS

Rs. III 22′ nuCONNn GIŠDAG-ti-inthrone:FNL(t).ACC.SG.C;
throne:FNL(ti).ACC.SG.C
ga-an-ga-ta-ez-zito treat with the gangati- plant:3SG.PRS EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
kán-ga-ti(cultivated plant):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash):LUW||HITT.D/L.SG

nuGIŠDAG-ti-inga-an-ga-ta-ez-ziEGIR-ŠÚ-makán-ga-ti
CONNnthrone
FNL(t).ACC.SG.C
throne
FNL(ti).ACC.SG.C
to treat with the gangati- plant
3SG.PRS
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
(cultivated plant)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)
LUW||HITT.D/L.SG

Rs. III 23′ iš-tar-ni-ia-ašmiddle:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL};
middle:{NOM.SG.C., VOC.SG, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
middle:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
middle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ku-ra-ak-kicolumn:{D/L.SG, STF};
to keep:2SG.IMP
da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
EGIR-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L

iš-tar-ni-ia-ašku-ra-ak-kida-a-iEGIR-ŠU-ma
middle
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}
middle
{NOM.SG.C., VOC.SG, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
middle
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
middle
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
column
{D/L.SG, STF}
to keep
2SG.IMP
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L

Rs. III 24′ ga-an-ga-ti(cultivated plant):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash):LUW||HITT.D/L.SG
A-NA GIŠ.ÙRḪI.Abeam:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} É-rihouse:D/L.SG iš-tar-naamid: pé-diplace:D/L.SG;
to take:2SG.IMP
da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP

ga-an-ga-tiA-NA GIŠ.ÙRḪI.AÉ-riiš-tar-napé-dida-a-i
(cultivated plant)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)
LUW||HITT.D/L.SG
beam
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
house
D/L.SG
amid
place
D/L.SG
to take
2SG.IMP
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

Rs. III 25′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
kán-ga-ti(cultivated plant):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash):LUW||HITT.D/L.SG
É-ri-páthouse:D/L.SG=FOC iš-tar-naamid: pé-diplace:D/L.SG;
to take:2SG.IMP
da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP


EGIR-ŠÚ-makán-ga-tiÉ-ri-pátiš-tar-napé-dida-a-i
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
(cultivated plant)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)
LUW||HITT.D/L.SG
house
D/L.SG=FOC
amid
place
D/L.SG
to take
2SG.IMP
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

Rs. III 26′ EGIR-ŠÚ-ma-aš-ša-anafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L;
afterwards:ADV={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
kán-ga-ti(cultivated plant):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash):LUW||HITT.D/L.SG
A-NA GUNNIhearth:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} iš-tar-naamid: pé-[di]place:D/L.SG;
to take:2SG.IMP

EGIR-ŠÚ-ma-aš-ša-ankán-ga-tiA-NA GUNNIiš-tar-napé-[di]
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
afterwards
ADV={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
(cultivated plant)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)
LUW||HITT.D/L.SG
hearth
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
amid
place
D/L.SG
to take
2SG.IMP

Rs. III 27′ da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
kán-ga-ti(cultivated plant):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash):LUW||HITT.D/L.SG
ḫa-at-tal-wa-ašdoor bolt:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door bolt:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
door bolt:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠ-ru-iwood:D/L.SG d[a-a-i]to take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP

da-a-iEGIR-ŠÚ-makán-ga-tiḫa-at-tal-wa-ašGIŠ-ru-id[a-a-i]
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
(cultivated plant)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)
LUW||HITT.D/L.SG
door bolt
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
door bolt
STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
door bolt
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wood
D/L.SG
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

Rs. III 28′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
kán-ga-ti(cultivated plant):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash):LUW||HITT.D/L.SG
A-NA GUNNIhearth:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ta-pu-uš-zaside:ABL;
aside:;
beside:;
side:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
da-a-[i]to take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP

EGIR-ŠÚ-makán-ga-tiA-NA GUNNIta-pu-uš-zada-a-[i]
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
(cultivated plant)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)
LUW||HITT.D/L.SG
hearth
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
side
ABL
aside

beside

side
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

Rs. III 29′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
kán-ga-ti(cultivated plant):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash):LUW||HITT.D/L.SG
A-NA É.ŠÀinner chamber:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} *ša-aš-ta-an(-)x* d[a-a-i]to take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP


EGIR-ŠÚ-makán-ga-tiA-NA É.ŠÀd[a-a-i]
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
(cultivated plant)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)
LUW||HITT.D/L.SG
inner chamber
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

Rs. III 30′ nam-ma-ia-kánstill:;
then:
a-pé-e-ez-páthe:DEM2/3.ABL=FOC IŠ-TU NINDA.SIG‘flat bread’:{ABL, INS} te-pulittle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} t[úḫ-ša-i]to cut off:3SG.PRS

nam-ma-ia-kána-pé-e-ez-pátIŠ-TU NINDA.SIGte-put[úḫ-ša-i]
still

then
he
DEM2/3.ABL=FOC
‘flat bread’
{ABL, INS}
little
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to cut off
3SG.PRS

Rs. III 31′ kán-ga-ti-ia-kán(cultivated plant):{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(kind of mash):{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(kind of mash):{LUW||HITT.NOM.PL.N, LUW||HITT.ACC.PL.N};
(kind of mash):{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
te-pulittle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} túḫ-ša-ito cut off:3SG.PRS na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NA [ENreign:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
lord:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SISKUR?]sacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}

kán-ga-ti-ia-kánte-putúḫ-ša-ina-atA-NA [ENSISKUR?]
(cultivated plant)
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(kind of mash)
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(kind of mash)
{LUW||HITT.NOM.PL.N, LUW||HITT.ACC.PL.N}
(kind of mash)
{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
little
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to cut off
3SG.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
reign
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
lord
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}

Rs. III 32′ pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:
na-at-za:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL} ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
iš-ši-imouth:D/L.SG;
to make:2SG.IMP.IMPF;
libation:{(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Iya:PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
ma-ni-in-ku-w[a-aḫ-ḫi]to approach:3SG.PRS;
closeness:D/L.SG


Ende Rs. III

pa-a-ina-at-zaENSISKURiš-ši-ima-ni-in-ku-w[a-aḫ-ḫi]
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL}
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
mouth
D/L.SG
to make
2SG.IMP.IMPF
libation
{(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
Iya
PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to approach
3SG.PRS
closeness
D/L.SG

Rs. IV 1′ ]x x[


Kolophon

Rs. IV ca. 10 unbeschriebene Zeilen

Rs. IV 2′ a-z]u?-u-ri(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF} QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}

a-z]u?-u-riQA-TI
(offering-term)
{HURR.ABS.SG, STF}
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}

Rs. IV 3′ TUP-P]Íclay tablet:{(UNM)}

TUP-P]Í
clay tablet
{(UNM)}

Rs. IV Rest unbeschrieben

Ende Rs. IV

Oder -ša
Text: TA
Text: ḪU
Text: TA
0.6447069644928