Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 16.16 (2021-12-31)

Vs. ca. 7 Zeilen weggebrochen

Vs. 1′ [DI]NGIR?-L[UM?god:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god:{(UNM)}


[DI]NGIR?-L[UM?
god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god
{(UNM)}

Vs. 2′ ma-a-an-zawhen: x?[

ma-a-an-za
when

Vs. 3′ GIŠŠÚ.A-ḫichair:{FNL(ḫ).D/L.SG, FNL(ḫ).ALL};
seat:{FNL(-i).HURR.ABS.SG, STF}
GÙB[-


GIŠŠÚ.A-ḫi
chair
{FNL(ḫ).D/L.SG, FNL(ḫ).ALL}
seat
{FNL(-i).HURR.ABS.SG, STF}

Vs. 4′ nuCONNn A-NA DINGIR-LIMgod:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
É[house:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}

nuA-NA DINGIR-LIMÉ[
CONNngod
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. 5′ ma-a-an-zawhen: DINGIR-LUMgod:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god:{(UNM)}
ke-e-[da-nithis one:DEM1.D/L.SG me-mi-niword:D/L.SG.C še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
TUKU-u-an-za]angry:{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG};
to be angry:FNL(u).PTCP.NOM.SG.C;
angry:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}

ma-a-an-zaDINGIR-LUMke-e-[da-nime-mi-niše-erTUKU-u-an-za]
when
god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god
{(UNM)}
this one
DEM1.D/L.SG
word
D/L.SG.C
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
angry
{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG}
to be angry
FNL(u).PTCP.NOM.SG.C
angry
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}

Vs. 6′ nuCONNn SUMEŠSubartu:{GN(UNM)};
(flesh) portents:{(UNM)};
meat:{(UNM)}
SIG₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP n[i(oracle term and divine epithet):{(ABBR)};
Ni:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}


nuSUMEŠSIG₅-run[i
CONNnSubartu
{GN(UNM)}
(flesh) portents
{(UNM)}
meat
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP
(oracle term and divine epithet)
{(ABBR)}
Ni
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Vs. 7′ ki-i-kánto spread(?):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to spread(?):2SG.IMP;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:
(Rasur) [

ki-i-kánku-it
to spread(?)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to spread(?)
2SG.IMP
cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because

Vs. 8′ UM-MAthus:ADV ŠU-NU-MAthey:DEM2/3.NOM.PL.C LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
KU[Rland:{(UNM)};
representation of mountain:{(UNM)}
U]RUi-šu-w[aIšuwa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

UM-MAŠU-NU-MALUGALKU[RU]RUi-šu-w[a
thus
ADV
they
DEM2/3.NOM.PL.C
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
land
{(UNM)}
representation of mountain
{(UNM)}
Išuwa
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Vs. 9′ 1one:QUANcar DUGvessel:{(UNM)} KA.GAG.A(a vessel filled with) a type of beer:{(UNM)} A-NA EZEN₄cultic festival:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} la-la-at-ta-[(festival):{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ] x x x[

1DUGKA.GAG.AA-NA EZEN₄la-la-at-ta-[
one
QUANcar
vessel
{(UNM)}
(a vessel filled with) a type of beer
{(UNM)}
cultic festival
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
(festival)
{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. 10′ ku-it-wa-ra-atwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM};
because:={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}
kar-ša-anwheat(?):{ACC.SG.C, GEN.PL};
wheat(?):GEN.PL;
to cut off:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
(unk. mng.):{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL};
pieces:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
wheat(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
to cut off:LUW.2SG.IMP
DINGIR-LUM-zagod:ABL;
god:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god:{(UNM)}
k[e-e-da-n]i?this one:DEM1.D/L.SG me-mi-niword:D/L.SG.C še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
x[

ku-it-wa-ra-atkar-ša-anDINGIR-LUM-zak[e-e-da-n]i?me-mi-niše-er
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}
because
={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}
wheat(?)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
wheat(?)
GEN.PL
to cut off
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
(unk. mng.)
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}
pieces
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
wheat(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to cut off
LUW.2SG.IMP
god
ABL
god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god
{(UNM)}
this one
DEM1.D/L.SG
word
D/L.SG.C
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}

Vs. 11′ nuCONNn SUMEŠSubartu:{GN(UNM)};
(flesh) portents:{(UNM)};
meat:{(UNM)}
NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP ŠU-TInomad:{(UNM)};
hand:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
work:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
GÙB-la-ašleft:{FNL(la).NOM.SG.C, FNL(l).GEN.SG, FNL(l).VOC.SG, FNL(l).D/L.PL, FNL(l).GEN.PL};
to become unfavourable:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}


nuSUMEŠNU.SIG₅-duŠU-TIGÙB-la-ašNU.SIG₅
CONNnSubartu
{GN(UNM)}
(flesh) portents
{(UNM)}
meat
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.IMP
nomad
{(UNM)}
hand
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
work
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
left
{FNL(la).NOM.SG.C, FNL(l).GEN.SG, FNL(l).VOC.SG, FNL(l).D/L.PL, FNL(l).GEN.PL}
to become unfavourable
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
3SG.PRS
misfortune
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.PRS.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(UNM)}

Vs. 12′ ma-a-anwhen: ki-i-pátcubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
nam-ma-mastill:;
then:
KI.MINditto:ADV nuCONNn SUMEŠSubartu:{GN(UNM)};
(flesh) portents:{(UNM)};
meat:{(UNM)}
SIG₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP ir-liš:NOM.SG.C(ABBR) NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}


ma-a-anki-i-pátnam-ma-maKI.MINnuSUMEŠSIG₅-ruir-lišNU.SIG₅
when
cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
still

then
ditto
ADV
CONNnSubartu
{GN(UNM)}
(flesh) portents
{(UNM)}
meat
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP

NOM.SG.C(ABBR)
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
3SG.PRS
misfortune
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.PRS.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(UNM)}

Vs. 13′ na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} nam-mastill:;
then:
pu-nu-uš-šu-u-ento ask:1PL.PST nuCONNn me-mi-erto speak:3PL.PST MUNUS.MEŠdam-ma-ra-aš-wa(female) functionary):{LUW||HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
(female) cult servant):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
MUŠsnake:{(UNM)} ULnot:NEG e-ep-perto seize:3PL.PST

na-ašnam-mapu-nu-uš-šu-u-ennume-mi-erMUNUS.MEŠdam-ma-ra-aš-waMUŠULe-ep-per

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
still

then
to ask
1PL.PST
CONNnto speak
3PL.PST
(female) functionary)
{LUW||HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
(female) cult servant)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
snake
{(UNM)}
not
NEG
to seize
3PL.PST

Vs. 14′ pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
tar-nu-um-ma-aš-ša-iato let:VBN.GEN.SG=CNJadd EZEN₄cultic festival:{(UNM)} UDUsheep:{(UNM)} Ú-ULnot:NEG GUL-ḫe-erto strike:3PL.PST DINGIR-LUM-zagod:ABL;
god:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god:{(UNM)}
ke-e-da-nithis one:DEM1.D/L.SG

pa-ra-atar-nu-um-ma-aš-ša-iaEZEN₄UDUÚ-ULGUL-ḫe-erDINGIR-LUM-zake-e-da-ni
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to let
VBN.GEN.SG=CNJadd
cultic festival
{(UNM)}
sheep
{(UNM)}
not
NEG
to strike
3PL.PST
god
ABL
god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god
{(UNM)}
this one
DEM1.D/L.SG

Vs. 15′ me-mi-niword:D/L.SG.C še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
nuCONNn SUMEŠSubartu:{GN(UNM)};
(flesh) portents:{(UNM)};
meat:{(UNM)}
NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP ŠÀtherein:D/L_in:POSP;
therein:ADV;
in:{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
heart:{(UNM)};
entrails:{(UNM)}
DAB-anholder for vessels(?):{ACC.SG, GEN.PL};
to seize:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to seize:PTCP.ACC.SG.C;
holder for vessels(?):{(UNM)};
to seize:3SG.PRS;
to seize:3SG.PRS.MP;
holding:{(UNM)}
NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}


me-mi-niše-ernuSUMEŠNU.SIG₅-duŠÀDAB-anNU.SIG₅
word
D/L.SG.C
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
CONNnSubartu
{GN(UNM)}
(flesh) portents
{(UNM)}
meat
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.IMP
therein
D/L_in
POSP
therein
ADV
in
{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}
heart
{(UNM)}
entrails
{(UNM)}
holder for vessels(?)
{ACC.SG, GEN.PL}
to seize
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to seize
PTCP.ACC.SG.C
holder for vessels(?)
{(UNM)}
to seize
3SG.PRS
to seize
3SG.PRS.MP
holding
{(UNM)}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
3SG.PRS
misfortune
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.PRS.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(UNM)}

Vs. 16′ ma-a-anwhen: ki-i-pátcubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
nam-ma-iastill:;
then:
KI.MINditto:ADV nuCONNn SUMEŠSubartu:{GN(UNM)};
(flesh) portents:{(UNM)};
meat:{(UNM)}
[SI]G₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP ZAG-zaright(-side):ADV;
right of:POSP;
border:ABL;
right(-side):ABL;
shoulder:ABL;
border:{(UNM)};
right(-side):{(UNM)};
shoulder:{(UNM)}
RA-IṢto strike:3SG.PRS;
hit:{a →(UNM), b →(UNM)}
NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}


ma-a-anki-i-pátnam-ma-iaKI.MINnuSUMEŠ[SI]G₅-ruZAG-zaRA-IṢNU.SIG₅
when
cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
still

then
ditto
ADV
CONNnSubartu
{GN(UNM)}
(flesh) portents
{(UNM)}
meat
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP
right(-side)
ADV
right of
POSP
border
ABL
right(-side)
ABL
shoulder
ABL
border
{(UNM)}
right(-side)
{(UNM)}
shoulder
{(UNM)}
to strike
3SG.PRS
hit
{a →(UNM), b →(UNM)}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
3SG.PRS
misfortune
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.PRS.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(UNM)}

Vs. 17′ na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} nam-ma-mastill:;
then:
pu-nu-uš-šu-u-ento ask:1PL.PST nuCONNn me-[me-erto speak:3PL.PST ]x-e-aš-wa I-NA MUyear:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
period of one year:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
2KAMtwo:QUANcar ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:

na-ašnam-ma-mapu-nu-uš-šu-u-ennume-[me-erI-NA MU2KAMku-it

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
still

then
to ask
1PL.PST
CONNnto speak
3PL.PST
year
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
period of one year
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
two
QUANcar
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because

Vs. 18′ MUNUS.MEŠdam-ma-ra-aš(female) functionary):{LUW||HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
(female) cult servant):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
ḫal-ki-ingrain:ACC.SG.C;
Ḫalki:DN.ACC.SG.C
Ú-ULnot:NEG ap-[pa-an-z]ito be finished:3PL.PRS;
prisoner:{NOM.SG.C, VOC.SG};
(Ornament made of gold or silver):D/L.SG;
to seize:3PL.PRS
GEŠTIN-ia-wawine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
MEŠ˽É.GALḪIApalace servant:{(UNM)}

MUNUS.MEŠdam-ma-ra-ašḫal-ki-inÚ-ULap-[pa-an-z]iGEŠTIN-ia-waMEŠ˽É.GALḪIA
(female) functionary)
{LUW||HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
(female) cult servant)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
grain
ACC.SG.C
Ḫalki
DN.ACC.SG.C
not
NEG
to be finished
3PL.PRS
prisoner
{NOM.SG.C, VOC.SG}
(Ornament made of gold or silver)
D/L.SG
to seize
3PL.PRS
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
palace servant
{(UNM)}

Vs. 19′ ULnot:NEG (Rasur) pí-iš-ke-erto give:3PL.PST.IMPF nu-kánCONNn=OBPk UDUḪIAsheep:{(UNM)} IŠ-TU KAŠbeer:{ABL, INS} **-ki-erto smear:3PL.PST BI-IB-RIḪI.A-ia-wa-kánrhyton:{(UNM)}

ULpí-iš-ke-ernu-kánUDUḪIAIŠ-TU KAŠ**-ki-erBI-IB-RIḪI.A-ia-wa-kán
not
NEG
to give
3PL.PST.IMPF
CONNn=OBPksheep
{(UNM)}
beer
{ABL, INS}
to smear
3PL.PST
rhyton
{(UNM)}

Vs. 20′ IŠ-TU KAŠbeer:{ABL, INS} šu-un-ni-eš-ke-erto fill:3PL.PST.IMPF DINGIR-LUM-zagod:ABL;
god:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god:{(UNM)}
ke-e-da-nithis one:DEM1.D/L.SG me-mi-niword:D/L.SG.C še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
TUKU-u-an-zaangry:{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG};
to be angry:FNL(u).PTCP.NOM.SG.C;
angry:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}

IŠ-TU KAŠšu-un-ni-eš-ke-erDINGIR-LUM-zake-e-da-nime-mi-niše-erTUKU-u-an-za
beer
{ABL, INS}
to fill
3PL.PST.IMPF
god
ABL
god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god
{(UNM)}
this one
DEM1.D/L.SG
word
D/L.SG.C
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
angry
{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG}
to be angry
FNL(u).PTCP.NOM.SG.C
angry
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}

Vs. 21′ nuCONNn (Rasur) SUMEŠSubartu:{GN(UNM)};
(flesh) portents:{(UNM)};
meat:{(UNM)}
NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP GIŠŠÚ.A-ḫichair:{FNL(ḫ).D/L.SG, FNL(ḫ).ALL};
seat:{FNL(-i).HURR.ABS.SG, STF}
GÙB-la-anto become unfavourable:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to become unfavourable:PTCP.ACC.SG.C;
left:{FNL(la).ACC.SG.C, FNL(la).NOM.SG.N, FNL(la).ACC.SG.N, FNL(la).ADV};
to become unfavourable:3SG.PRS
NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}


nuSUMEŠNU.SIG₅-duGIŠŠÚ.A-ḫiGÙB-la-anNU.SIG₅
CONNnSubartu
{GN(UNM)}
(flesh) portents
{(UNM)}
meat
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.IMP
chair
{FNL(ḫ).D/L.SG, FNL(ḫ).ALL}
seat
{FNL(-i).HURR.ABS.SG, STF}
to become unfavourable
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to become unfavourable
PTCP.ACC.SG.C
left
{FNL(la).ACC.SG.C, FNL(la).NOM.SG.N, FNL(la).ACC.SG.N, FNL(la).ADV}
to become unfavourable
3SG.PRS
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
3SG.PRS
misfortune
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.PRS.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(UNM)}

Vs. 22′ ma-a-anwhen: ki-i-pátcubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
nam-ma-mastill:;
then:
KI.MINditto:ADV nuCONNn SUMEŠSubartu:{GN(UNM)};
(flesh) portents:{(UNM)};
meat:{(UNM)}
SIG₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP ke-eš-kánto comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:
ne-ia-ad-da-atto turn (trans./intrans.):{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
to turn (trans./intrans.):3SG.PST={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC};
to turn (trans./intrans.):{3SG.PST.MP}={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}


ma-a-anki-i-pátnam-ma-maKI.MINnuSUMEŠSIG₅-ruke-eš-kánne-ia-ad-da-atNU.SIG₅
when
cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
still

then
ditto
ADV
CONNnSubartu
{GN(UNM)}
(flesh) portents
{(UNM)}
meat
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP
to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being
to turn (trans./intrans.)
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
to turn (trans./intrans.)
3SG.PST={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
to turn (trans./intrans.)
{3SG.PST.MP}={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
3SG.PRS
misfortune
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.PRS.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(UNM)}

Vs. 23′ na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} nam-mastill:;
then:
pu-nu-uš-šu-u-ento ask:1PL.PST nuCONNn me-me-erto speak:3PL.PST MUNUS.MEŠdam-ma-ra-aš-wa(female) functionary):{LUW||HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
(female) cult servant):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
ku-i-e-ešwhich:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
da-pí-an-te-ešentire:QUANall.NOM.PL.C

na-ašnam-mapu-nu-uš-šu-u-ennume-me-erMUNUS.MEŠdam-ma-ra-aš-waku-i-e-ešda-pí-an-te-eš

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
still

then
to ask
1PL.PST
CONNnto speak
3PL.PST
(female) functionary)
{LUW||HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
(female) cult servant)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
which
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?
{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
entire
QUANall.NOM.PL.C

Vs. 24′ nu-wa-kánCONNn=QUOT=OBPk ma-a-anwhen: DUMU.NITAson:{(UNM)} ku-e-da-ni-ik-kisomeone:INDFany.D/L.SG a-kito die:3SG.PRS;
Akiya:{PNm(UNM)};
Akiya:PNm.D/L.SG
nu-wa-aš-ma-aš-kán: CONNn=QUOT={PPRO.2PL.DAT=OBP, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk};
still:={PPRO.2PL.DAT=OBP, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk};
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2PL.DAT=OBP, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk};
n:QUANcar={QUOT=PPRO.3PL.D/L=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.ACC=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.DAT=OBPk};
(unknown number):={QUOT=PPRO.3PL.D/L=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.ACC=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.DAT=OBPk}
GIDIM?-ideceased (ancestors):D/L.SG da-pí-an-te-eš-pátentire:QUANall.NOM.PL.C=FOC

nu-wa-kánma-a-anDUMU.NITAku-e-da-ni-ik-kia-kinu-wa-aš-ma-aš-kánGIDIM?-ida-pí-an-te-eš-pát
CONNn=QUOT=OBPkwhen
son
{(UNM)}
someone
INDFany.D/L.SG
to die
3SG.PRS
Akiya
{PNm(UNM)}
Akiya
PNm.D/L.SG

CONNn=QUOT={PPRO.2PL.DAT=OBP, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk}
still
={PPRO.2PL.DAT=OBP, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk}
(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2PL.DAT=OBP, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk}
n
QUANcar={QUOT=PPRO.3PL.D/L=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.ACC=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.DAT=OBPk}
(unknown number)
={QUOT=PPRO.3PL.D/L=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.ACC=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.DAT=OBPk}
deceased (ancestors)
D/L.SG
entire
QUANall.NOM.PL.C=FOC

Vs. 25′ še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
ša-li-kiš-kán-zito touch:3PL.PRS.IMPF NINDA-ia-wabread:{(UNM)} KAŠbeer:{(UNM)} ŠA GIDIMdeceased (ancestors):{GEN.SG, GEN.PL} az-zi-ke-erto eat:3PL.PST.IMPF

še-erša-li-kiš-kán-ziNINDA-ia-waKAŠŠA GIDIMaz-zi-ke-er
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to touch
3PL.PRS.IMPF
bread
{(UNM)}
beer
{(UNM)}
deceased (ancestors)
{GEN.SG, GEN.PL}
to eat
3PL.PST.IMPF

Vs. 26′ MUNUS.MEŠdam-ma-ra-aš-ša-wa(female) functionary):{LUW||HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
(female) cult servant):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
ku-i-e-ešwhich:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
da-pí-an-te-ešentire:QUANall.NOM.PL.C nu-wa-ra-at:{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM} IT-TI MEŠman:{ABL, INS};
virility:{ABL, INS};
Ziti:{ABL, INS}
KURland:{(UNM)};
representation of mountain:{(UNM)}
ar-za-u-waArzawa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

MUNUS.MEŠdam-ma-ra-aš-ša-waku-i-e-ešda-pí-an-te-ešnu-wa-ra-atIT-TI MEŠKURar-za-u-wa
(female) functionary)
{LUW||HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
(female) cult servant)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
which
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?
{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
entire
QUANall.NOM.PL.C

{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}
man
{ABL, INS}
virility
{ABL, INS}
Ziti
{ABL, INS}
land
{(UNM)}
representation of mountain
{(UNM)}
Arzawa
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Vs. 27′ še-eš-kiške-eš-kán-zi EGIR-pa-ma-wa-ra-atagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}={CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.ACC} I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ú-e-ri-ia-an-te-ešto summon:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

še-eš-kiške-eš-kán-ziEGIR-pa-ma-wa-ra-atI-NA ÉDINGIR-LIMan-daú-e-ri-ia-an-te-eš
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}={CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.ACC}
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to summon
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

Vs. 28′ wa-ar-pa!-an-zi-ma!-wa-aš-ma-aš!to bathe:3PL.PRS={CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=QUOT=PPRO.2PL.DAT} Ú-ULnot:NEG TÚGḪI.A-ia-wa-aš-ma-aš-kánboxwood:{(UNM)}={CNJadd=QUOT=PPRO.2PL.DAT=OBPk, CNJadd=QUOT=PPRO.2PL.ACC=OBPk, CNJadd=QUOT=PPRO.3PL.D/L=OBPk};
garment:{(UNM)}={CNJadd=QUOT=PPRO.2PL.DAT=OBPk, CNJadd=QUOT=PPRO.2PL.ACC=OBPk, CNJadd=QUOT=PPRO.3PL.D/L=OBPk};
boxwood:{(UNM)}={CNJadd=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT=OBPk, CNJadd=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.ACC=OBPk, CNJadd=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L=OBPk};
garment:{(UNM)}={CNJadd=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT=OBPk, CNJadd=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.ACC=OBPk, CNJadd=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L=OBPk}
Ú-ULnot:NEG ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
ar-ra-an-zito wash:3PL.PRS

wa-ar-pa!-an-zi-ma!-wa-aš-ma-aš!Ú-ULTÚGḪI.A-ia-wa-aš-ma-aš-kánÚ-ULar-ḫaar-ra-an-zi
to bathe
3PL.PRS={CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=QUOT=PPRO.2PL.DAT}
not
NEG
boxwood
{(UNM)}={CNJadd=QUOT=PPRO.2PL.DAT=OBPk, CNJadd=QUOT=PPRO.2PL.ACC=OBPk, CNJadd=QUOT=PPRO.3PL.D/L=OBPk}
garment
{(UNM)}={CNJadd=QUOT=PPRO.2PL.DAT=OBPk, CNJadd=QUOT=PPRO.2PL.ACC=OBPk, CNJadd=QUOT=PPRO.3PL.D/L=OBPk}
boxwood
{(UNM)}={CNJadd=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT=OBPk, CNJadd=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.ACC=OBPk, CNJadd=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L=OBPk}
garment
{(UNM)}={CNJadd=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT=OBPk, CNJadd=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.ACC=OBPk, CNJadd=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L=OBPk}
not
NEG
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to wash
3PL.PRS

Vs. 29′ nu-wa-ra-at:{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM} I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ú-e-ri-ia-an-te-ešto summon:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} DINGIR-LUM-zagod:ABL;
god:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god:{(UNM)}
ke-e-da-nithis one:DEM1.D/L.SG

nu-wa-ra-atI-NA ÉDINGIR-LIMan-daú-e-ri-ia-an-te-ešDINGIR-LUM-zake-e-da-ni

{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to summon
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
god
ABL
god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god
{(UNM)}
this one
DEM1.D/L.SG

Vs. 30′ me-mi-ni!word:D/L.SG.C še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
TUKU-u-an-zaangry:{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG};
to be angry:FNL(u).PTCP.NOM.SG.C;
angry:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
nuCONNn SUMEŠSubartu:{GN(UNM)};
(flesh) portents:{(UNM)};
meat:{(UNM)}
NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP ḫi-ri-ḫi-iš(oracle term and divine epithet):HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C da-li-inwood:HITT.ACC.SG.C;
(offering-term):HITT.ACC.SG.C;
(oracle term and divine epithet):{HURR.ABS.SG, STF}
du-da-mi-it-ta(oracle term and divine epithet):{HURR.ABS.SG, STF} NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}


me-mi-ni!še-erTUKU-u-an-zanuSUMEŠNU.SIG₅-duḫi-ri-ḫi-išda-li-indu-da-mi-it-taNU.SIG₅
word
D/L.SG.C
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
angry
{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG}
to be angry
FNL(u).PTCP.NOM.SG.C
angry
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
CONNnSubartu
{GN(UNM)}
(flesh) portents
{(UNM)}
meat
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.IMP
(oracle term and divine epithet)
HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C
wood
HITT.ACC.SG.C
(offering-term)
HITT.ACC.SG.C
(oracle term and divine epithet)
{HURR.ABS.SG, STF}
(oracle term and divine epithet)
{HURR.ABS.SG, STF}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
3SG.PRS
misfortune
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.PRS.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(UNM)}

Vs. 31′ [ma]-a-anwhen: ki-i-pátcubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
nam-ma-mastill:;
then:
KI.MINditto:ADV nuCONNn SUMEŠSubartu:{GN(UNM)};
(flesh) portents:{(UNM)};
meat:{(UNM)}
SIG₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP ZAG-zaright(-side):ADV;
right of:POSP;
border:ABL;
right(-side):ABL;
shoulder:ABL;
border:{(UNM)};
right(-side):{(UNM)};
shoulder:{(UNM)}
RA-IṢto strike:3SG.PRS;
hit:{a →(UNM), b →(UNM)}
NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}


[ma]-a-anki-i-pátnam-ma-maKI.MINnuSUMEŠSIG₅-ruZAG-zaRA-IṢNU.SIG₅
when
cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
still

then
ditto
ADV
CONNnSubartu
{GN(UNM)}
(flesh) portents
{(UNM)}
meat
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP
right(-side)
ADV
right of
POSP
border
ABL
right(-side)
ABL
shoulder
ABL
border
{(UNM)}
right(-side)
{(UNM)}
shoulder
{(UNM)}
to strike
3SG.PRS
hit
{a →(UNM), b →(UNM)}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
3SG.PRS
misfortune
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.PRS.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(UNM)}

Vs. 4 Zeilen unbeschrieben bis zum unteren Rand

Rs. 4 Zeilen unbeschrieben bis zum oberen Rand


Rs. 1 Dza-wa-al-liZawalli:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Zawalli:{(UNM), DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
fda-nu-ḫé-paTanuḫepa:{PNf(UNM), PNf.VOC.SG} SISKUR-ašsacrifice:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to recite:3SG.PST;
sacrifice:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
SUMEŠSubartu:{GN(UNM)};
(flesh) portents:{(UNM)};
meat:{(UNM)}
ER-u-ento request:1PL.PST nuCONNn SUMEŠSubartu:{GN(UNM)};
(flesh) portents:{(UNM)};
meat:{(UNM)}
SIG₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}


Dza-wa-al-lifda-nu-ḫé-paSISKUR-ašSUMEŠER-u-ennuSUMEŠSIG₅-ruNU.SIG₅
Zawalli
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Zawalli
{(UNM), DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Tanuḫepa
{PNf(UNM), PNf.VOC.SG}
sacrifice
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to recite
3SG.PST
sacrifice
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Subartu
{GN(UNM)}
(flesh) portents
{(UNM)}
meat
{(UNM)}
to request
1PL.PST
CONNnSubartu
{GN(UNM)}
(flesh) portents
{(UNM)}
meat
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
3SG.PRS
misfortune
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.PRS.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(UNM)}

Rs. 2 [DING]IR-LUM-zagod:ABL;
god:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god:{(UNM)}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
te-pa-nu-wa-anspoon(?):{ACC.SG.C, GEN.PL} ḫar-tito have:2SG.PRS;
(unk. mng.):LUW||HITT.D/L.SG
nuCONNn SUMEŠSubartu:{GN(UNM)};
(flesh) portents:{(UNM)};
meat:{(UNM)}
(Rasur) NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP 〈〈nu〉〉NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}


[DING]IR-LUM-zaSISKURte-pa-nu-wa-anḫar-tinuSUMEŠNU.SIG₅-du〈〈nu〉〉NU.SIG₅
god
ABL
god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
spoon(?)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to have
2SG.PRS
(unk. mng.)
LUW||HITT.D/L.SG
CONNnSubartu
{GN(UNM)}
(flesh) portents
{(UNM)}
meat
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.IMP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
3SG.PRS
misfortune
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.PRS.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(UNM)}

Rs. 3 [n]uCONNn MEŠman:{(UNM)};
virility:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}
pu-nu-uš-šu-u-ento ask:1PL.PST nuCONNn me-me-erto speak:3PL.PST 1one:QUANcar PA(unit of volume):{(UNM)};
foliage:{(UNM)}
4vier:QUANcar BÁN:{(UNM)} ½one half:QUANcar BÁN:{(UNM)} 2two:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)} BA.BA.ZAbarley porridge:{(UNM)}

[n]uMEŠÉDINGIR-LIMpu-nu-uš-šu-u-ennume-me-er1PA4BÁN½BÁN2UP-NIBA.BA.ZA
CONNnman
{(UNM)}
virility
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
to ask
1PL.PST
CONNnto speak
3PL.PST
one
QUANcar
(unit of volume)
{(UNM)}
foliage
{(UNM)}
vier
QUANcar

{(UNM)}
one half
QUANcar

{(UNM)}
two
QUANcar
hand
{(UNM)}
barley porridge
{(UNM)}

Rs. 4 7to sift:QUANcar DUGḪAB.ḪABpitcher:{(UNM)} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
4vier:QUANcar BÁN:{(UNM)} ½one half:QUANcar BÁN:{(UNM)} GAmilk:{(UNM)} *½*one half:QUANcar BÁN:{(UNM)} 1one:QUANcar wa-ak-šur(unit):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
(vessel):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
1one:QUANcar du-ud-du-uš(vessel):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
Tuttu:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG};
Dudduši:{PNm(UNM)}
Ì.NUNghee:{(UNM)}

7DUGḪAB.ḪABGEŠTIN4BÁN½BÁNGA*½*BÁN1wa-ak-šur1du-ud-du-ušÌ.NUN
to sift
QUANcar
pitcher
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
vier
QUANcar

{(UNM)}
one half
QUANcar

{(UNM)}
milk
{(UNM)}
one half
QUANcar

{(UNM)}
one
QUANcar
(unit)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
(vessel)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
one
QUANcar
(vessel)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
Tuttu
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
Dudduši
{PNm(UNM)}
ghee
{(UNM)}

Rs. 5 2two:QUANcar DUGPUR-SÍ-TUM(bowl):{(UNM)} LÀLhoney:{(UNM)} IŠ-TU A-BIfather:{ABL, INS} DUTU-ŠI:{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN};
‘my sun’:{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}
kar-ša-anwheat(?):{ACC.SG.C, GEN.PL};
wheat(?):GEN.PL;
to cut off:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
(unk. mng.):{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL};
pieces:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
wheat(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
to cut off:LUW.2SG.IMP
LÚ.MEŠENGARMEŠ-TIM-mafarmer:{(UNM)}

2DUGPUR-SÍ-TUMLÀLIŠ-TU A-BIDUTU-ŠIkar-ša-anLÚ.MEŠENGARMEŠ-TIM-ma
two
QUANcar
(bowl)
{(UNM)}
honey
{(UNM)}
father
{ABL, INS}

{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}
‘my sun’
{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}
wheat(?)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
wheat(?)
GEN.PL
to cut off
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
(unk. mng.)
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}
pieces
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
wheat(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to cut off
LUW.2SG.IMP
farmer
{(UNM)}

Rs. 6 ku-i-e-ešwhich:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
e-šerto sit:3PL.PST;
to exist:3PL.PST;
to make:3PL.PST.IMPF
nu-kánCONNn=OBPk a-pu-u-ušhe:{DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C};
Apu:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Apa:{PNm(UNM)}
I-NA MEŠman:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
virility:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Ziti:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
URUa-ra-u-un-naArawanna:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} pa-ra-[a]n-dafurther:;
over:;
over to:;
to blow:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

ku-i-e-eše-šernu-kána-pu-u-ušI-NA MEŠURUa-ra-u-un-napa-ra-[a]n-da
which
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?
{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
to sit
3PL.PST
to exist
3PL.PST
to make
3PL.PST.IMPF
CONNn=OBPkhe
{DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C}
Apu
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
Apu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Apa
{PNm(UNM)}
man
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
virility
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Ziti
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Arawanna
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
further

over

over to

to blow
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

Rs. 7 pa-a-erto go:3PL.PST a-pu-u-uš-ma-kánhe:{DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C};
Apu:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
I-NA MEŠman:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
virility:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Ziti:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
EN.NU.UNguard:{(UNM)} ḪUR.SAG-imountain:D/L.SG;
mountain:{D/L.SG, STF};
mountain:{FNL(-i).HURR.ABS.SG, STF}
pár-ra-an-dafurther:;
over:;
over to:
pa-a-erto go:3PL.PST

pa-a-era-pu-u-uš-ma-kánI-NA MEŠEN.NU.UNḪUR.SAG-ipár-ra-an-dapa-a-er
to go
3PL.PST
he
{DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C}
Apu
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
man
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
virility
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Ziti
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
guard
{(UNM)}
mountain
D/L.SG
mountain
{D/L.SG, STF}
mountain
{FNL(-i).HURR.ABS.SG, STF}
further

over

over to
to go
3PL.PST

Rs. 8 1-aš-ma-wa-kánone:QUANcar.NOM.SG.C=CNJctr=QUOT=OBPk ku-i-e-ešwhich:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
e-eš-tato sit:2SG.PST;
to exist:{2SG.PST, 3SG.PST};
(unk. mng.):LUW.3SG.PST;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}
nu-wa: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
te-pa-u-wa-zalittle:ABL;
in small numbers:;
little:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
pé-eš-ke-etto give:3SG.PST.IMPF

1-aš-ma-wa-kánku-i-e-eše-eš-tanu-wate-pa-u-wa-zapé-eš-ke-et
one
QUANcar.NOM.SG.C=CNJctr=QUOT=OBPk
which
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?
{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
to sit
2SG.PST
to exist
{2SG.PST, 3SG.PST}
(unk. mng.)
LUW.3SG.PST
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}

CONNn=QUOT
still

(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
little
ABL
in small numbers

little
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
to give
3SG.PST.IMPF

Rs. 9 DINGIR-LUM-zagod:ABL;
god:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god:{(UNM)}
ke-e-da-nithis one:DEM1.D/L.SG me-mi-niword:D/L.SG.C še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
TUKU-u-an-zaangry:{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG};
to be angry:FNL(u).PTCP.NOM.SG.C;
angry:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
nuCONNn SUMEŠSubartu:{GN(UNM)};
(flesh) portents:{(UNM)};
meat:{(UNM)}
*NU*.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP ir-liš:NOM.SG.C(ABBR) NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}


DINGIR-LUM-zake-e-da-nime-mi-niše-erTUKU-u-an-zanuSUMEŠ*NU*.SIG₅-duir-lišNU.SIG₅
god
ABL
god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god
{(UNM)}
this one
DEM1.D/L.SG
word
D/L.SG.C
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
angry
{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG}
to be angry
FNL(u).PTCP.NOM.SG.C
angry
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
CONNnSubartu
{GN(UNM)}
(flesh) portents
{(UNM)}
meat
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.IMP

NOM.SG.C(ABBR)
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
3SG.PRS
misfortune
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.PRS.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(UNM)}

Rs. 10 ma-a-anwhen: ki-i-pátcubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
nam-ma-mastill:;
then:
KI.MINditto:ADV nuCONNn SUMEŠSubartu:{GN(UNM)};
(flesh) portents:{(UNM)};
meat:{(UNM)}
SIG₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP ke-eš-kánto comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:
ne-ia-ad-da-atto turn (trans./intrans.):{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
to turn (trans./intrans.):3SG.PST={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC};
to turn (trans./intrans.):{3SG.PST.MP}={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}


ma-a-anki-i-pátnam-ma-maKI.MINnuSUMEŠSIG₅-ruke-eš-kánne-ia-ad-da-atNU.SIG₅
when
cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
still

then
ditto
ADV
CONNnSubartu
{GN(UNM)}
(flesh) portents
{(UNM)}
meat
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP
to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being
to turn (trans./intrans.)
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
to turn (trans./intrans.)
3SG.PST={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
to turn (trans./intrans.)
{3SG.PST.MP}={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
3SG.PRS
misfortune
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.PRS.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(UNM)}

Rs. 11 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} nam-mastill:;
then:
pu-nu-uš-šu-u-ento ask:1PL.PST nuCONNn me-mi-erto speak:3PL.PST x x-le-e-eš-wa ŠA KÙ.BABBARḪattuša:{GEN.SG, GEN.PL};
silver:{GEN.SG, GEN.PL}
KÙ.SI₂₂gold:{(UNM)}

na-ašnam-mapu-nu-uš-šu-u-ennume-mi-erŠA KÙ.BABBARKÙ.SI₂₂

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
still

then
to ask
1PL.PST
CONNnto speak
3PL.PST
Ḫattuša
{GEN.SG, GEN.PL}
silver
{GEN.SG, GEN.PL}
gold
{(UNM)}

Rs. 12 DINGIR-LUMgod:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god:{(UNM)}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
iš-ḫu-u-wa-anto pour:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to pour:SUP
ḫar-zito have:3SG.PRS A-NA DINGIR-LIM-wagod:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
TU₇(meat) soup:{(UNM)};
soup:{(UNM)}
ULnot:NEG e-eš-zito sit:3SG.PRS;
to exist:3SG.PRS;
(unk. mng.):{D/L.SG, STF}

DINGIR-LUMar-ḫaiš-ḫu-u-wa-anḫar-ziA-NA DINGIR-LIM-waÉTU₇ULe-eš-zi
god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god
{(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to pour
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to pour
SUP
to have
3SG.PRS
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
(meat) soup
{(UNM)}
soup
{(UNM)}
not
NEG
to sit
3SG.PRS
to exist
3SG.PRS
(unk. mng.)
{D/L.SG, STF}

Rs. 13 nu-wa: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
A-NA DINGIR-LIMgod:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
**-TU Éhouse:{ABL, INS} MAŠ.EN.GAGpauper:{(UNM)} GU₇-nato eat:INF pé-eš-ga-u-e-nito give:1PL.PRS.IMPF

nu-waA-NA DINGIR-LIM**-TU ÉMAŠ.EN.GAGGU₇-napé-eš-ga-u-e-ni

CONNn=QUOT
still

(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
house
{ABL, INS}
pauper
{(UNM)}
to eat
INF
to give
1PL.PRS.IMPF

Rs. 14 GIŠBÚGIN-ia-watrough:{(UNM)} *DUG*-nu-rikneading-bowl:D/L.SG GIR₄!ḪI.Akiln:{(UNM)} da-pí-an-daentire:QUANall.ACC.PL.C ŠA MAŠ.EN.GAG-pátpauper:{GEN.SG, GEN.PL}

GIŠBÚGIN-ia-wa*DUG*-nu-riGIR₄!ḪI.Ada-pí-an-daŠA MAŠ.EN.GAG-pát
trough
{(UNM)}
kneading-bowl
D/L.SG
kiln
{(UNM)}
entire
QUANall.ACC.PL.C
pauper
{GEN.SG, GEN.PL}

Rs. 15 da-aš-ga-u-e-nito take:1PL.PRS.IMPF nu-wa: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
A-NA DINGIR-LIMgod:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
GU₇-nato eat:INF wa-aš-ta-nu-wa-an-da-zato regard as sin:PTCP.ABL;
to regard as sin:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
pé-eš-ga-u-e-nito give:1PL.PRS.IMPF

da-aš-ga-u-e-ninu-waA-NA DINGIR-LIMGU₇-nawa-aš-ta-nu-wa-an-da-zapé-eš-ga-u-e-ni
to take
1PL.PRS.IMPF

CONNn=QUOT
still

(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to eat
INF
to regard as sin
PTCP.ABL
to regard as sin
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to give
1PL.PRS.IMPF

Rs. 16 DINGIR-LUM-zagod:ABL;
god:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god:{(UNM)}
ke-e-da-nithis one:DEM1.D/L.SG me-mi-niword:D/L.SG.C še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
TUKU-u-an-zaangry:{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG};
to be angry:FNL(u).PTCP.NOM.SG.C;
angry:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
nuCONNn SUMEŠSubartu:{GN(UNM)};
(flesh) portents:{(UNM)};
meat:{(UNM)}
NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP ZAG-zaright(-side):ADV;
right of:POSP;
border:ABL;
right(-side):ABL;
shoulder:ABL;
border:{(UNM)};
right(-side):{(UNM)};
shoulder:{(UNM)}
RA-IṢto strike:3SG.PRS;
hit:{a →(UNM), b →(UNM)}
NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}


DINGIR-LUM-zake-e-da-nime-mi-niše-erTUKU-u-an-zanuSUMEŠNU.SIG₅-duZAG-zaRA-IṢNU.SIG₅
god
ABL
god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god
{(UNM)}
this one
DEM1.D/L.SG
word
D/L.SG.C
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
angry
{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG}
to be angry
FNL(u).PTCP.NOM.SG.C
angry
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
CONNnSubartu
{GN(UNM)}
(flesh) portents
{(UNM)}
meat
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.IMP
right(-side)
ADV
right of
POSP
border
ABL
right(-side)
ABL
shoulder
ABL
border
{(UNM)}
right(-side)
{(UNM)}
shoulder
{(UNM)}
to strike
3SG.PRS
hit
{a →(UNM), b →(UNM)}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
3SG.PRS
misfortune
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.PRS.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(UNM)}

Rs. 17 ma-a-anwhen: ki-i-pátcubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
nam-ma-mastill:;
then:
KI.MINditto:ADV nuCONNn SUMEŠSubartu:{GN(UNM)};
(flesh) portents:{(UNM)};
meat:{(UNM)}
SIG₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP SAG.ME(technical term of extispicy):{(UNM)} NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}


ma-a-anki-i-pátnam-ma-maKI.MINnuSUMEŠSIG₅-ruSAG.MENU.SIG₅
when
cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
still

then
ditto
ADV
CONNnSubartu
{GN(UNM)}
(flesh) portents
{(UNM)}
meat
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP
(technical term of extispicy)
{(UNM)}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
3SG.PRS
misfortune
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.PRS.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(UNM)}

Rs. 18 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} nam-mastill:;
then:
pu-nu-uš-šu-u-ento ask:1PL.PST nuCONNn me-mi-erto speak:3PL.PST UR.GI₇-aš-wa-kándog:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
dog man:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
GIŠ.NÁ-ašbed(ding):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bed(ding):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
UGUUpper Land:{GN(UNM)};
up:ADV;
up:POSP;
up:{a → POSP, b → ADV, c → PREV};
up:PREV;
upper side:{(UNM)};
upper:{(UNM)}
pa-itto go:3SG.PST

na-ašnam-mapu-nu-uš-šu-u-ennume-mi-erUR.GI₇-aš-wa-kánGIŠ.NÁ-ašUGUpa-it

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
still

then
to ask
1PL.PST
CONNnto speak
3PL.PST
dog
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
dog man
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bed(ding)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bed(ding)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Upper Land
{GN(UNM)}
up
ADV
up
POSP
up
{a → POSP, b → ADV, c → PREV}
up
PREV
upper side
{(UNM)}
upper
{(UNM)}
to go
3SG.PST

Rs. 19 MUNUSdam-ma-ra-aš-ma-wa-kán(female) functionary):{LUW||HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
(female) cult servant):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
še-eš-ki-iš-ke-et-pát BAPPIR-ia-wabeer wort:{(UNM)} ŠA MAŠ.EN.GAGpauper:{GEN.SG, GEN.PL}

MUNUSdam-ma-ra-aš-ma-wa-kánše-eš-ki-iš-ke-et-pátBAPPIR-ia-waŠA MAŠ.EN.GAG
(female) functionary)
{LUW||HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
(female) cult servant)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
beer wort
{(UNM)}
pauper
{GEN.SG, GEN.PL}

Rs. 20 da-a-u-e-nito take:1PL.PRS nu-wa-ra-at:{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM} A-NA DINGIR-LIMgod:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SUM-u-ento give:1PL.PST DINGIR-LUM-zagod:ABL;
god:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god:{(UNM)}
ke-e-da-nithis one:DEM1.D/L.SG me-mi-niword:D/L.SG.C

da-a-u-e-ninu-wa-ra-atA-NA DINGIR-LIMSUM-u-enDINGIR-LUM-zake-e-da-nime-mi-ni
to take
1PL.PRS

{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to give
1PL.PST
god
ABL
god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god
{(UNM)}
this one
DEM1.D/L.SG
word
D/L.SG.C

Rs. 21 še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
TUKU-u-an-zaangry:{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG};
to be angry:FNL(u).PTCP.NOM.SG.C;
angry:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
nuCONNn SUMEŠSubartu:{GN(UNM)};
(flesh) portents:{(UNM)};
meat:{(UNM)}
NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP ir-liš:NOM.SG.C(ABBR) NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}


še-erTUKU-u-an-zanuSUMEŠNU.SIG₅-duir-lišNU.SIG₅
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
angry
{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG}
to be angry
FNL(u).PTCP.NOM.SG.C
angry
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
CONNnSubartu
{GN(UNM)}
(flesh) portents
{(UNM)}
meat
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.IMP

NOM.SG.C(ABBR)
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
3SG.PRS
misfortune
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.PRS.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(UNM)}

Rs. 22 ma-a-anwhen: ki-i-pátcubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
nam-ma-mastill:;
then:
KI.MINditto:ADV nuCONNn SUMEŠSubartu:{GN(UNM)};
(flesh) portents:{(UNM)};
meat:{(UNM)}
SI[G₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP ]x-an?-za NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}


ma-a-anki-i-pátnam-ma-maKI.MINnuSUMEŠSI[G₅-ruNU.SIG₅
when
cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
still

then
ditto
ADV
CONNnSubartu
{GN(UNM)}
(flesh) portents
{(UNM)}
meat
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
3SG.PRS
misfortune
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.PRS.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(UNM)}

Rs. eine Zeile frei


Rs. 23 Dza-wa-al-lilišZawalli:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
Zawalli:DN.NOM.PL.C
múr-ḫi-D10-up-ša-ašUrḫe/iteššub:{PNm(UNM)}={POSS.3SG.GEN.SG, POSS.3SG.D/L.PL};
Urḫiteššub:{HURR.ABS.SG, STF}={POSS.3SG.GEN.SG, POSS.3SG.D/L.PL}
SISKUR-x [


Dza-wa-al-lilišmúr-ḫi-D10-up-ša-aš
Zawalli
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
Zawalli
DN.NOM.PL.C
Urḫe/iteššub
{PNm(UNM)}={POSS.3SG.GEN.SG, POSS.3SG.D/L.PL}
Urḫiteššub
{HURR.ABS.SG, STF}={POSS.3SG.GEN.SG, POSS.3SG.D/L.PL}

Rs. 24 nuCONNn MEŠman:{(UNM)};
virility:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
[DINGIR-LIM]god:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}
pu-nu-u[š-šu-u-ento ask:1PL.PST nuCONNn me-mi-erto speak:3PL.PST

nuMEŠÉ[DINGIR-LIM]pu-nu-u[š-šu-u-ennume-mi-er
CONNnman
{(UNM)}
virility
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
to ask
1PL.PST
CONNnto speak
3PL.PST

Rs. 25 pé-eš-ke-er!to give:3PL.PST.IMPF [

pé-eš-ke-er!
to give
3PL.PST.IMPF

Rs. 26 GEŠTIN-ia-w[awine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}


GEŠTIN-ia-w[a
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}

Rs. 27 DINGIR-LUM-zagod:ABL;
god:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god:{(UNM)}
[ke-e-da-nithis one:DEM1.D/L.SG me-mi-niword:D/L.SG.C še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
TUKU-u-an-zaangry:{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG};
to be angry:FNL(u).PTCP.NOM.SG.C;
angry:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
nuCONNn SUMEŠSubartu:{GN(UNM)};
(flesh) portents:{(UNM)};
meat:{(UNM)}


DINGIR-LUM-za[ke-e-da-nime-mi-niše-erTUKU-u-an-zanuSUMEŠ
god
ABL
god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god
{(UNM)}
this one
DEM1.D/L.SG
word
D/L.SG.C
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
angry
{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG}
to be angry
FNL(u).PTCP.NOM.SG.C
angry
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
CONNnSubartu
{GN(UNM)}
(flesh) portents
{(UNM)}
meat
{(UNM)}

Rs. 28 [m]a-a-anwhen: [ki-i-pátcubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
nam-ma-mastill:;
then:
KI.MINditto:ADV nuCONNn SUMEŠSubartu:{GN(UNM)};
(flesh) portents:{(UNM)};
meat:{(UNM)}
SIG₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP


[m]a-a-an[ki-i-pátnam-ma-maKI.MINnuSUMEŠSIG₅-ru
when
cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
still

then
ditto
ADV
CONNnSubartu
{GN(UNM)}
(flesh) portents
{(UNM)}
meat
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP

Rs. 29 x [

Rs. Rs. bricht ab

lk. Rd. 1 DINGIR-LUM-zagod:ABL;
god:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god:{(UNM)}
ke-e-da-nithis one:DEM1.D/L.SG me-mi-ia-niword:D/L.SG.C še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
TUKU-u-an-zaangry:{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG};
to be angry:FNL(u).PTCP.NOM.SG.C;
angry:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
nuCONNn SUMEŠSubartu:{GN(UNM)};
(flesh) portents:{(UNM)};
meat:{(UNM)}
NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP

DINGIR-LUM-zake-e-da-nime-mi-ia-niše-erTUKU-u-an-zanuSUMEŠNU.SIG₅-du
god
ABL
god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god
{(UNM)}
this one
DEM1.D/L.SG
word
D/L.SG.C
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
angry
{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG}
to be angry
FNL(u).PTCP.NOM.SG.C
angry
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
CONNnSubartu
{GN(UNM)}
(flesh) portents
{(UNM)}
meat
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.IMP

lk. Rd. 2 ŠU-TInomad:{(UNM)};
hand:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
work:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
GÙB-la-ašleft:{FNL(la).NOM.SG.C, FNL(l).GEN.SG, FNL(l).VOC.SG, FNL(l).D/L.PL, FNL(l).GEN.PL};
to become unfavourable:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}


ŠU-TIGÙB-la-ašNU.SIG₅
nomad
{(UNM)}
hand
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
work
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
left
{FNL(la).NOM.SG.C, FNL(l).GEN.SG, FNL(l).VOC.SG, FNL(l).D/L.PL, FNL(l).GEN.PL}
to become unfavourable
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
3SG.PRS
misfortune
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.PRS.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(UNM)}

lk. Rd. 3 ma-a-anwhen: ki-i-pátcubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
nam-ma-mastill:;
then:
KI.MINditto:ADV nuCONNn SUMEŠSubartu:{GN(UNM)};
(flesh) portents:{(UNM)};
meat:{(UNM)}
SIG₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP ke-eš-kánto comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:
ne-ia-ad-da-atto turn (trans./intrans.):{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
to turn (trans./intrans.):3SG.PST={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC};
to turn (trans./intrans.):{3SG.PST.MP}={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
N[Unot:NEG SIG₅]well:{(UNM)};
(low-ranking) officer:{(UNM)};
to put in order; to become good:3SG.PRS.MP;
to make right:3SG.PRS;
to become good:3SG.PRS;
to put in order; to become good:3SG.PRS

ma-a-anki-i-pátnam-ma-maKI.MINnuSUMEŠSIG₅-ruke-eš-kánne-ia-ad-da-atN[USIG₅]
when
cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
still

then
ditto
ADV
CONNnSubartu
{GN(UNM)}
(flesh) portents
{(UNM)}
meat
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP
to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being
to turn (trans./intrans.)
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
to turn (trans./intrans.)
3SG.PST={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
to turn (trans./intrans.)
{3SG.PST.MP}={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
not
NEG
well
{(UNM)}
(low-ranking) officer
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.PRS.MP
to make right
3SG.PRS
to become good
3SG.PRS
to put in order
to become good
3SG.PRS
0.63204288482666