Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 2.5 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. I 1 1 pár-aš-na-u-wa-aš-kánsquatter:GENunh=OBPk ú-⸢ez-zi⸣to come:3SG.PRS
pár-aš-na-u-wa-aš-kán | ú-⸢ez-zi⸣ |
---|---|
squatter GENunh=OBPk | to come 3SG.PRS |
Vs. I 2 2 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV D!ta-ú-ri-iTauri:DN.ACC.SG(UNM)1
LUGAL | MUNUS.LUGAL | TUŠ-aš | D!ta-ú-ri-i | … |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | sitting ADV | Tauri DN.ACC.SG(UNM) |
Vs. I 3 a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 3 GIŠ.DINANNAstringed instrument:ACC.SG(UNM) GALlarge:ACC.SG(UNM)
a-ku-wa-an-zi | GIŠ.DINANNA | GAL |
---|---|---|
to drink 3PL.PRS | stringed instrument ACC.SG(UNM) | large ACC.SG(UNM) |
Vs. I 4 ḫa-az-zi-ik-kán-zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF 4 Ú-ULnot:NEG SÌR-RUto sing:3PL.PRS
ḫa-az-zi-ik-kán-zi | Ú-UL | SÌR-RU |
---|---|---|
to play (an instrument) 3PL.PRS.IMPF | not NEG | to sing 3PL.PRS |
Vs. I 5 5 NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG
NINDA.GUR₄.RA | NU.GÁL |
---|---|
‘thick’ bread (loaf) NOM.SG(UNM) | (there is) not) NEG |
Vs. I 6 6 [n]a-aš-taCONNn=OBPst par-aš-[n]a-⸢u-wa⸣-ašsquatter:GENunh ú-ez-zito come:3SG.PRS
[n]a-aš-ta | par-aš-[n]a-⸢u-wa⸣-aš | ú-ez-zi |
---|---|---|
CONNn=OBPst | squatter GENunh | to come 3SG.PRS |
Vs. I 7 7 [LÚ]˽⸢GIŠ⸣GIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠÚ-BA-RUMforeigner:NOM.PL(UNM) a-še-eš-šarassembly:NOM.PL.N
[LÚ]˽⸢GIŠ⸣GIDRU | LÚ.MEŠÚ-BA-RUM | a-še-eš-šar |
---|---|---|
staffbearer NOM.SG(UNM) | foreigner NOM.PL(UNM) | assembly NOM.PL.N |
Vs. I 8 [ḫu]-⸢u⸣-ma-anentirely:ADV ša-ra-aup:PREV ḫu-u-i-it-ti-ia-an-zito pull:3PL.PRS
[ḫu]-⸢u⸣-ma-an | ša-ra-a | ḫu-u-i-it-ti-ia-an-zi |
---|---|---|
entirely ADV | up PREV | to pull 3PL.PRS |
Vs. I 9 8 [t]aCONNt a-ra-an-tato stand:3PL.PRS.MP
[t]a | a-ra-an-ta |
---|---|
CONNt | to stand 3PL.PRS.MP |
Vs. I 10 9 [DUMUMEŠ].⸢É⸣.GAL-kánpalace servant:NOM.PL(UNM)=OBPk ge-nu-wa-ašknee:GEN.PL GADAḪI.A:ACC.PL(UNM)
[DUMUMEŠ].⸢É⸣.GAL-kán | ge-nu-wa-aš | GADAḪI.A |
---|---|---|
palace servant NOM.PL(UNM)=OBPk | knee GEN.PL | ACC.PL(UNM) |
Vs. I 11 da-an-zito take:3PL.PRS
da-an-zi |
---|
to take 3PL.PRS |
Vs. I 12 10 ⸢LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS⸣.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV ⸢DUTU⸣Solar deity:DN.ACC.SG(UNM) Dtap-pí-nu-úTappinu:DN.ACC.SG(UNM)
⸢LUGAL | MUNUS⸣.LUGAL | GUB-aš | ⸢DUTU⸣ | Dtap-pí-nu-ú |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | standing ADV | Solar deity DN.ACC.SG(UNM) | Tappinu DN.ACC.SG(UNM) |
Vs. I 13 [a-ku-w]a-an-zito drink:3PL.PRS 11 LUGAL-ušking:NOM.SG.C ⸢ḫu⸣-up-pa-rihusk:D/L.SG.N
[a-ku-w]a-an-zi | LUGAL-uš | ⸢ḫu⸣-up-pa-ri |
---|---|---|
to drink 3PL.PRS | king NOM.SG.C | husk D/L.SG.N |
Vs. I 14 [ši-i]p-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 12 GIŠ.DINA[NNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GA]Lgrandee:NOM.SG(UNM)
[ši-i]p-pa-an-ti | GIŠ.DINA[NNA | GA]L |
---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | grandee NOM.SG(UNM) |
Vs. I 15 13 [LÚ.ME]Šḫal-li-ia-ri-e-eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR-⸢RU⸣to sing:3PL.PRS
[LÚ.ME]Šḫal-li-ia-ri-e-eš | SÌR-⸢RU⸣ |
---|---|
(cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS |
Vs. I 16 14 [LÚAL]AM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-*〈〈i〉〉*-ito speak:3SG.PRS
[LÚAL]AM.ZU₉ | me-ma-*〈〈i〉〉*-i |
---|---|
cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
Vs. I 17 15 [LÚpa]l-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS
[LÚpa]l-wa-tal-la-aš | pal-wa-a-ez-zi |
---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
Vs. I 18 16 [L]Úki-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS
[L]Úki-i-ta-aš | ḫal-za-a-i |
---|---|
reciting priest(?) NOM.SG.C | to summon 3SG.PRS |
Vs. I 19 17 LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS
LÚSAGI.A | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | LUGAL-i | pa-a-i |
---|---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | king D/L.SG | to give 3SG.PRS |
Vs. I 20 18 LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
LUGAL-uš | pár-ši-ia |
---|---|
king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
Vs. I 21 19 LÚ˽GIŠBANŠUR-kántable man:NOM.SG(UNM)=OBPk 2two:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.PL(UNM) šu-up-pa-ia-azritually pure:ABL GIŠBANŠUR-zatable:ABL
LÚ˽GIŠBANŠUR-kán | 2 | NINDA.KU₇ | šu-up-pa-ia-az | GIŠBANŠUR-za |
---|---|---|---|---|
table man NOM.SG(UNM)=OBPk | two QUANcar | sweet bread ACC.PL(UNM) | ritually pure ABL | table ABL |
Vs. I 22 da-a-*i*to take:3SG.PRS 20 LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 21 LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP (Rasur)
da-a-*i* | LUGAL-i | pa-a-i | LUGAL-uš | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS | king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
Vs. I 23 22 tu-*uš*-kánCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) EGIR-paagain:ADV
tu-*uš*-kán | LÚSAGI.A | EGIR-pa |
---|---|---|
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk | cupbearer NOM.SG(UNM) | again ADV |
Vs. I 24 šu-up-píritually pure:D/L.SG GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS
šu-up-pí | GIŠBANŠUR-i | da-a-i |
---|---|---|
ritually pure D/L.SG | table D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
Vs. I 25 23 LUGAL-ušking:NOM.SG.C GUB-ašstanding:ADV UŠ-*KE*-⸢EN⸣to throw oneself down:3SG.PRS
LUGAL-uš | GUB-aš | UŠ-*KE*-⸢EN⸣ |
---|---|---|
king NOM.SG.C | standing ADV | to throw oneself down 3SG.PRS |
Vs. I 26 24 LÚALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-⸢i⸣to speak:3SG.PRS
LÚALAM.ZU₉ | me-ma-⸢i⸣ |
---|---|
cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
Vs. I 27 25 LÚki-ta-a-ašreciting priest(?):NOM.SG.C [ḫal-za-a-i]to summon:3SG.PRS
LÚki-ta-a-aš | [ḫal-za-a-i] |
---|---|
reciting priest(?) NOM.SG.C | to summon 3SG.PRS |
Vs. I 28 26 ⸢taCONNt LUGAL⸣king:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) e-ša-an-tato sit:3PL.PRS.MP
⸢ta | LUGAL⸣ | MUNUS.LUGAL | e-ša-an-ta |
---|---|---|---|
CONNt | king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | to sit 3PL.PRS.MP |
Vs. I 29 27 DUMUMEŠ.É.GAL-kánpalace servant:NOM.PL(UNM)=OBPk ge-nu-wa-ašknee:GEN.PL GADAḪI.A:ACC.PL(UNM)
DUMUMEŠ.É.GAL-kán | ge-nu-wa-aš | GADAḪI.A |
---|---|---|
palace servant NOM.PL(UNM)=OBPk | knee GEN.PL | ACC.PL(UNM) |
Vs. I 30 ti-i-ia-an-zito sit:3PL.PRS
ti-i-ia-an-zi |
---|
to sit 3PL.PRS |
Vs. I 31 28 GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) 12twelve:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) URUa-ri-in-naArinna:GN.GEN.SG(UNM)
GAL | LÚMEŠ˽É.GAL | 12 | NINDA.GUR₄.RA | URUa-ri-in-na |
---|---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) | twelve QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | Arinna GN.GEN.SG(UNM) |
Vs. I 32 A-NA LUGALkingD/L.SG MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM) tar-kum-mi-ia-ez-zito proclaim:3SG.PRS
A-NA LUGAL | MUNUS.LUGAL | tar-kum-mi-ia-ez-zi |
---|---|---|
kingD/L.SG | queen D/L.SG(UNM) | to proclaim 3SG.PRS |
Vs. I 33 29 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) 3three:QUANcar TA-PALpair:ACC.SG(UNM) GIŠki-iš-*du*-unrack:ACC.SG.C
UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | 3 | TA-PAL | GIŠki-iš-*du*-un |
---|---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | three QUANcar | pair ACC.SG(UNM) | rack ACC.SG.C |
Vs. I 34 ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP LUGAL-iking:D/L.SG
ḫa-aš-ši-i | ta-pu-uš-za | LUGAL-i |
---|---|---|
hearth D/L.SG | beside POSP | king D/L.SG |
Vs. I 35 ⸢tu⸣-u-wa-azfrom afar:ADV pa-ra-aout (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS
⸢tu⸣-u-wa-az | pa-ra-a | e-ep-zi |
---|---|---|
from afar ADV | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
Vs. I 36 30 [LUG]AL-ušking:NOM.SG.C QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) (Rasur) da-a-ito sit:3SG.PRS
[LUG]AL-uš | QA-TAM | da-a-i |
---|---|---|
king NOM.SG.C | hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
Vs. I 37 31 ⸢na⸣-at-kánCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk pa-ra-aout (to):PREV ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS
⸢na⸣-at-kán | pa-ra-a | ú-da-an-zi |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk | out (to) PREV | to bring (here) 3PL.PRS |
Vs. I 38 32 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr taḫ-tu-um-ma-raincense(?):ACC.PL.N
EGIR-ŠU-ma | taḫ-tu-um-ma-ra |
---|---|
afterwards ADV=CNJctr | incense(?) ACC.PL.N |
Vs. I 39 IŠ-TU É.NA₄stone houseABL DINGIR-LIMgod:GEN.PL(UNM) ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS
IŠ-TU É.NA₄ | DINGIR-LIM | ú-da-an-zi |
---|---|---|
stone houseABL | god GEN.PL(UNM) | to bring (here) 3PL.PRS |
Vs. I 40 33 taCONNt UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR-iatable man:NOM.PL(UNM)=CNJadd
ta | UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR-ia |
---|---|---|---|
CONNt | supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | table man NOM.PL(UNM)=CNJadd |
Vs. I 41 an-dainside:PREV ti-ia-an-zito step:3PL.PRS
Ende Vs. I
an-da | ti-ia-an-zi |
---|---|
inside PREV | to step 3PL.PRS |
Vs. II ca. 3 Zeilen abgebrochen
Vs. II 1′ 34 pár-aš-na-wa-aš-kánsquatter:GENunh=OBPk ú-ez-z[i]to come:3SG.PRS
pár-aš-na-wa-aš-kán | ú-ez-z[i] |
---|---|
squatter GENunh=OBPk | to come 3SG.PRS |
Vs. II 2′ 35 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV
LUGAL | MUNUS.LUGAL | TUŠ-aš |
---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | sitting ADV |
Vs. II 3′ D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) URUzi-ip-pa-⸢la⸣-a[n-da]Zip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM)
D10 | D10 | URUzi-ip-pa-⸢la⸣-a[n-da] |
---|---|---|
Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | Zip(p)(a)l(an)ta GN.GEN.SG(UNM) |
Vs. II 4′ a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 36 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM)
a-ku-wa-an-zi | GIŠ.DINANNA | GAL |
---|---|---|
to drink 3PL.PRS | stringed instrument NOM.SG(UNM) | large NOM.SG(UNM) |
Vs. II 5′ 37 LÚḫal-li-ia-ri-aš(cult singer):GEN.SG SÌ[R-RU]to sing:3PL.PRS
LÚḫal-li-ia-ri-aš | SÌ[R-RU] |
---|---|
(cult singer) GEN.SG | to sing 3PL.PRS |
Vs. II 6′ 38 ⸢LÚALAM.ZU₉⸣cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-a-ito speak:3SG.PRS
⸢LÚALAM.ZU₉⸣ | me-ma-a-i |
---|---|
cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
Vs. II 7′ 39 ⸢LÚpal-wa-tal-la-aš⸣intoner:NOM.SG.C pal-⸢wa-a⸣-[ez-zi]to intone:3SG.PRS
⸢LÚpal-wa-tal-la-aš⸣ | pal-⸢wa-a⸣-[ez-zi] |
---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
Vs. II 8′ 40 LÚki-i-da-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS
LÚki-i-da-aš | ḫal-za-a-i |
---|---|
reciting priest(?) NOM.SG.C | to summon 3SG.PRS |
Vs. II 9′ 41 LÚSAGI!.Acupbearer:NOM.SG(UNM)2 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) ⸢EM⸣-ṢAsour:ACC.SG(UNM)
LÚSAGI!.A | … | 1 | NINDA.GUR₄.RA | ⸢EM⸣-ṢA |
---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) |
Vs. II 10′ LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 42 LUGAL-u[š]king:NOM.SG.C
LUGAL-i | pa-a-i | LUGAL-u[š] |
---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C |
Vs. II 11′ pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
pár-ši-ia |
---|
to break 3SG.PRS.MP |
Vs. II 12′ 43 LÚ˽GIŠBANŠUR-⸢kántable man:NOM.SG(UNM)=OBPk 2⸣two:QUANcar NINDAbread:ACC.PL(UNM) mi-id-*da-ga-i*-mi-⸢uš⸣sweet:HITT.PTCP.ACC.PL.C
LÚ˽GIŠBANŠUR-⸢kán | 2⸣ | NINDA | mi-id-*da-ga-i*-mi-⸢uš⸣ |
---|---|---|---|
table man NOM.SG(UNM)=OBPk | two QUANcar | bread ACC.PL(UNM) | sweet HITT.PTCP.ACC.PL.C |
Vs. II 13′ šu-up-pa-ia-zaritually pure:ABL [GI]Š[B]ANŠUR-aztable:ABL
šu-up-pa-ia-za | [GI]Š[B]ANŠUR-az |
---|---|
ritually pure ABL | table ABL |
Vs. II 14′ ⸢da-a-ito take:3SG.PRS 44 LUGAL⸣-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS
⸢da-a-i | LUGAL⸣-i | pa-a-i |
---|---|---|
to take 3SG.PRS | king D/L.SG | to give 3SG.PRS |
Vs. II 15′ 45 LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
LUGAL-uš | pár-ši-ia |
---|---|
king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
Vs. II 16′ 46 tu-uš-kánCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk LÚ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM)3
tu-uš-kán | LÚ˽GIŠBANŠUR | … |
---|---|---|
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk | table man NOM.SG(UNM) |
Vs. II 17′ EGIR-paagain:ADV GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS
EGIR-pa | GIŠBANŠUR-i | da-a-i |
---|---|---|
again ADV | table D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
Vs. II 18′ 47 LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM) TU₇˽Ìfat broth:ACC.SG(UNM) ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS
LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | TU₇˽Ì | ti-ia-an-zi |
---|---|---|
table man NOM.PL(UNM) | fat broth ACC.SG(UNM) | to sit 3PL.PRS |
Vs. II 19′ 48 pár-aš-na-u-wa-aš-kánsquatter:GENunh=OBPk ú-ez-zito come:3SG.PRS
pár-aš-na-u-wa-aš-kán | ú-ez-zi |
---|---|
squatter GENunh=OBPk | to come 3SG.PRS |
Vs. II 20′ 49 GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) ŠA LÚ.MEŠUR.GI₇dog manGEN.PL IGI.DU₈.LIŠ.Aoutstanding:ACC.SG(UNM)
GAL | LÚME-ŠE-DI | ŠA LÚ.MEŠUR.GI₇ | IGI.DU₈.LIŠ.A |
---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | body guard GEN.PL(UNM) | dog manGEN.PL | outstanding ACC.SG(UNM) |
Vs. II 21′ LUGAL-iking:D/L.SG tar-kum-mi-ia-ez-zito proclaim:3SG.PRS
LUGAL-i | tar-kum-mi-ia-ez-zi |
---|---|
king D/L.SG | to proclaim 3SG.PRS |
Vs. II 22′ 50 wa-aš-šu-u-⸢wa-an-zi⸣to cover:INF
wa-aš-šu-u-⸢wa-an-zi⸣ |
---|
to cover INF |
Vs. II 23′ NINDAwa-ga-tabread morsel:ACC.PL.N pí-⸢ia-an-na⸣to give:INF
NINDAwa-ga-ta | pí-⸢ia-an-na⸣ |
---|---|
bread morsel ACC.PL.N | to give INF |
Vs. II 24′ KÙ.BABBARsilver:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:ACC.SG(UNM) pí-ia-na-u-wa-an-zito give:INF
KÙ.BABBAR | KÙ.SI₂₂ | pí-ia-na-u-wa-an-zi |
---|---|---|
silver ACC.SG(UNM) | gold ACC.SG(UNM) | to give INF |
Vs. II 25′ 51 nuCONNn LÚ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM)
nu | LÚ˽GIŠBANŠUR |
---|---|
CONNn | table man NOM.SG(UNM) |
Vs. II 26′ 2two:QUANcar NINDAtu-na-ap-tu-uš(type of pastry):ACC.PL.C ŠA 2twoGEN.PL SA₂₀-A-TI:GEN.PL(UNM)
2 | NINDAtu-na-ap-tu-uš | ŠA 2 | SA₂₀-A-TI |
---|---|---|---|
two QUANcar | (type of pastry) ACC.PL.C | twoGEN.PL | GEN.PL(UNM) |
Vs. II 27′ ŠÀ.BA!therein:ADV 1-ENone:QUANcar BABBARwhite:ACC.SG(UNM) 1-ENone:QUANcar SA₅red:ACC.SG(UNM)
ŠÀ.BA! | 1-EN | BABBAR | 1-EN | SA₅ |
---|---|---|---|---|
therein ADV | one QUANcar | white ACC.SG(UNM) | one QUANcar | red ACC.SG(UNM) |
Vs. II 28′ 52 tu-uš-kánCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk GIŠBANŠUR-aztable:ABL
tu-uš-kán | GIŠBANŠUR-az |
---|---|
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk | table ABL |
Vs. II 29′ an-dainside:PREV ú-da-a-ito bring (here):3SG.PRS
an-da | ú-da-a-i |
---|---|
inside PREV | to bring (here) 3SG.PRS |
Vs. II 30′ 53 še-er-ra-aš-ša-anup:ADV=CNJadd=OBPs GA.KIN.AGcheese:NOM.SG(UNM)
še-er-ra-aš-ša-an | GA.KIN.AG |
---|---|
up ADV=CNJadd=OBPs | cheese NOM.SG(UNM) |
Vs. II 31′ ḫa-aš-ḫa-aš-ša-anto scrape:PTCP.NOM.SG.N ki-it-ta-rito lie:3SG.PRS.MP
ḫa-aš-ḫa-aš-ša-an | ki-it-ta-ri |
---|---|
to scrape PTCP.NOM.SG.N | to lie 3SG.PRS.MP |
Vs. II 32′ 54 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM GIŠ*AB*-iawindow:D/L.SG pé-ra-an(be)fore:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS
na-aš | GIŠ*AB*-ia | pé-ra-an | da-a-i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | window D/L.SG | (be)fore PREV | to sit 3SG.PRS |
Vs. II 33′ 55 taCONNt LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) A-NA LÚ.MEŠSIMUG.A(male) blacksmithD/L.PL
ta | LÚ˽GIŠGIDRU | A-NA LÚ.MEŠSIMUG.A |
---|---|---|
CONNt | staffbearer NOM.SG(UNM) | (male) blacksmithD/L.PL |
Vs. II 34′ pé-ra-an(be)fore:PREV ḫu-u-wa-ito walk:3SG.PRS
pé-ra-an | ḫu-u-wa-i |
---|---|
(be)fore PREV | to walk 3SG.PRS |
Vs. II 35′ 56 na-aš-taCONNn=OBPst LÚ.MEŠSIMUG.A(male) blacksmith:NOM.PL(UNM)
na-aš-ta | LÚ.MEŠSIMUG.A |
---|---|
CONNn=OBPst | (male) blacksmith NOM.PL(UNM) |
Vs. II 36′ 2two:QUANcar SAG.DUhead:ACC.PL(UNM) GU₄cattle:GEN.PL(UNM) KÙ.BABBARḪattuša:GN.GEN.SG(UNM)
2 | SAG.DU | GU₄ | KÙ.BABBAR |
---|---|---|---|
two QUANcar | head ACC.PL(UNM) | cattle GEN.PL(UNM) | Ḫattuša GN.GEN.SG(UNM) |
Vs. II 37′ an-dainside:PREV ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS
an-da | ú-da-an-zi |
---|---|
inside PREV | to bring (here) 3PL.PRS |
Vs. II 38′ 57 pé-ra-an-nain front of:ADV=CNJadd LÚSAGI.LIŠ.Acupbearer:NOM.SG(UNM)
pé-ra-an-na | LÚSAGI.LIŠ.A |
---|---|
in front of ADV=CNJadd | cupbearer NOM.SG(UNM) |
Vs. II 39′ wa-aš-ša-an-zato cover:PTCP.NOM.SG.C i-ia-at-ta-⸢ri⸣to go:3SG.PRS.MP
Ende Vs. II
wa-aš-ša-an-za | i-ia-at-ta-⸢ri⸣ |
---|---|
to cover PTCP.NOM.SG.C | to go 3SG.PRS.MP |
… | |
---|---|
Vs. III 2′ 59 ar-x[ ]
… | |
---|---|
Vs. III 3′ 60 ⸢ta⸣CONNt x[ ]-⸢a⸣
⸢ta⸣ | … | ||
---|---|---|---|
CONNt |
Vs. III 4′ 61 [ ]x[ ]
… | … | |
---|---|---|
Vs. III 5′ 62 [ ]x[ ]
… | … | |
---|---|---|
Vs. III 6′ 63 x[ ]
… | |
---|---|
Vs. III ca. 10 Zeilen abgebrochen
… | |
---|---|
Vs. III ca. 2-3 Zeilen abgebrochen
Vs. III 21‴ 65 [nu]-uš-⸢kán⸣CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk [ ]
[nu]-uš-⸢kán⸣ | … |
---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk |
Vs. III 22‴ 66 [L]Ú˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) ⸢NINDA⸣t[u-na-ap-tu-un](type of pastry):ACC.SG.C
[L]Ú˽GIŠBANŠUR | ⸢NINDA⸣t[u-na-ap-tu-un] |
---|---|
table man NOM.SG(UNM) | (type of pastry) ACC.SG.C |
Vs. III 23‴ ⸢GIŠ⸣BANŠUR-aztable:ABL d[a-a-i]to take:3SG.PRS
⸢GIŠ⸣BANŠUR-az | d[a-a-i] |
---|---|
table ABL | to take 3SG.PRS |
Vs. III 24‴ 67 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-[ra-aout (to):PREV pé-da]-⸢a⸣-ito take:3SG.PRS
na-an-kán | pa-[ra-a | pé-da]-⸢a⸣-i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | out (to) PREV | to take 3SG.PRS |
Vs. III 25‴ 68 ta-azCONNt=REFL 2two:QUANcar SAG.[DUhead:ACC.PL(UNM) GU₄cattle:GEN.PL(UNM) KÙ.BABBAR]silver:GEN.SG(UNM)
ta-az | 2 | SAG.[DU | GU₄ | KÙ.BABBAR] |
---|---|---|---|---|
CONNt=REFL | two QUANcar | head ACC.PL(UNM) | cattle GEN.PL(UNM) | silver GEN.SG(UNM) |
Vs. III 26‴ GEŠTIN-itwine:INS ⸢šu⸣-u[n-na-ito fill:3SG.PRS ]
GEŠTIN-it | ⸢šu⸣-u[n-na-i | … |
---|---|---|
wine INS | to fill 3SG.PRS |
Vs. III 27‴ 69 NINDA⸢tu-na⸣-[ap-tu(type of pastry):STF ]
NINDA⸢tu-na⸣-[ap-tu | … |
---|---|
(type of pastry) STF |
Vs. III 28‴ 70 LÚ.MEŠ[ ]
… |
---|
Vs. III 29‴ 71 LÚ.M[EŠ ]
… |
---|
… | |
---|---|
Vs. III 31‴ 72 x[ ]
… | |
---|---|
Vs. III Lücke von ca. 2 Zeilen
Vs. III 34‴′ 73 x[ ]
… | |
---|---|
Vs. III 35‴′ ⸢a?⸣-[ 74 LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) URUka]-ni-išKane/iš:GN.GEN.SG(UNM)
… | LÚNAR | URUka]-ni-iš | |
---|---|---|---|
singer NOM.SG(UNM) | Kane/iš GN.GEN.SG(UNM) |
Vs. III 36‴′ SÌR-[RUto sing:3SG.PRS 75 LÚALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma]-ito speak:3SG.PRS
SÌR-[RU | LÚALAM.ZU₉ | me-ma]-i |
---|---|---|
to sing 3SG.PRS | cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
Vs. III 37‴′ 76 LÚ[pal-wa-a-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C
LÚ[pal-wa-a-tal-la-aš | pal-wa-a-ez-z]i |
---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
Vs. III 38‴′ 77 LÚ⸢ki⸣-[i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-i]to summon:3SG.PRS
LÚ⸢ki⸣-[i-ta-aš | ḫal-za-a-i] |
---|---|
reciting priest(?) NOM.SG.C | to summon 3SG.PRS |
Vs. III 39‴′ 78 LÚSA[GI.LIŠ.Acupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢA]sour:ACC.SG(UNM)
LÚSA[GI.LIŠ.A | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA] |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) |
Vs. III 40‴′ LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-⸢i⸣to give:3SG.PRS 79 [LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
LUGAL-i | pa-a-⸢i⸣ | [LUGAL-uš | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
Vs. III 41‴′ 80 LÚ.MEŠÚ-BA-RUMforeigner:NOM.PL(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul
LÚ.MEŠÚ-BA-RUM | LUGAL-i | 1-ŠU |
---|---|---|
foreigner NOM.PL(UNM) | king D/L.SG | once QUANmul |
Vs. III 42‴′ UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS 81 ta-a-aš-šu-ma-ašCONNn=PPRO.3PL.C.D/L GUB-ašstanding:ADV
UŠ-KE-EN | ta-a-aš-šu-ma-aš | GUB-aš |
---|---|---|
to throw oneself down 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.C.D/L | standing ADV |
Vs. III 43‴′ LÚ.MEŠ*ZABAR*.DABbronze(-bowl) holder:NOM.PL(UNM) GEŠTIN-anwine:ACC.SG.C
LÚ.MEŠ*ZABAR*.DAB | GEŠTIN-an |
---|---|
bronze(-bowl) holder NOM.PL(UNM) | wine ACC.SG.C |
Vs. III 44‴′ a-ku-wa-an-nato drink:INF pí-ia-an-zito give:3PL.PRS
a-ku-wa-an-na | pí-ia-an-zi |
---|---|
to drink INF | to give 3PL.PRS |
Vs. III 45‴′ 82 ⸢ne⸣CONNn=PPRO.3PL.C.NOM e-ša-an-tato sit:3PL.PRS.MP 83 pár-aš-n[a-u-wa-aš-kán]squatter:GENunh=OBPk
⸢ne⸣ | e-ša-an-ta | pár-aš-n[a-u-wa-aš-kán] |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM | to sit 3PL.PRS.MP | squatter GENunh=OBPk |
Vs. III 46‴′ ú-ez-zito come:3SG.PRS
Ende Vs. III
ú-ez-zi |
---|
to come 3SG.PRS |
Rs. IV 1 84 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) D⸢ḫu⸣-u[l-la-an]Ḫulla:DN.ACC.SG.C
LUGAL | MUNUS.LUGAL | D⸢ḫu⸣-u[l-la-an] |
---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | Ḫulla DN.ACC.SG.C |
Rs. IV 2 a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS
a-ku-wa-an-zi |
---|
to drink 3PL.PRS |
Rs. IV 3 85 LÚ.MEŠGI.GÍDflute player:NOM.PL(UNM) 86 SÌR-⸢RU⸣to sing:3PL.PRS
LÚ.MEŠGI.GÍD | SÌR-⸢RU⸣ |
---|---|
flute player NOM.PL(UNM) | to sing 3PL.PRS |
Rs. IV 4 87 LÚALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-⸢i⸣to speak:3SG.PRS
LÚALAM.ZU₉ | me-ma-⸢i⸣ |
---|---|
cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
Rs. IV 5 88 LÚpal-wa-a-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-w[a-a-ez-z]ito intone:3SG.PRS
LÚpal-wa-a-tal-la-aš | pal-w[a-a-ez-z]i |
---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
Rs. IV 6 89 LÚki-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS
LÚki-i-ta-aš | ḫal-za-a-i |
---|---|
reciting priest(?) NOM.SG.C | to summon 3SG.PRS |
Rs. IV 7 90 LÚSAGI.LIŠ.Acupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) ⸢EM⸣-ṢAsour:ACC.SG(UNM)
LÚSAGI.LIŠ.A | 1 | NINDA.GUR₄.RA | ⸢EM⸣-ṢA |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) |
Rs. IV 8 LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 91 LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
LUGAL-i | pa-a-i | LUGAL-uš | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. IV 9 92 pár-aš-na-u-wa-〈aš〉-kánto squat:VBN.GEN.SG=OBPk
pár-aš-na-u-wa-〈aš〉-kán |
---|
to squat VBN.GEN.SG=OBPk |
Rs. IV 10 LÚSAGI.LIŠ.A-ašcupbearer:NOM.SG.C ú-ez-zito come:3SG.PRS
LÚSAGI.LIŠ.A-aš | ú-ez-zi |
---|---|
cupbearer NOM.SG.C | to come 3SG.PRS |
Rs. IV 11 93 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV
LUGAL | MUNUS.LUGAL | TUŠ-aš |
---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | sitting ADV |
Rs. IV 12 Dte-li-pí-nu-unTele/ipinu:DN.ACC.SG.C a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS
Dte-li-pí-nu-un | a-ku-wa-an-zi |
---|---|
Tele/ipinu DN.ACC.SG.C | to drink 3PL.PRS |
Rs. IV 13 94 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) 95 LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C
GIŠ.DINANNA | GAL | LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš |
---|---|---|
stringed instrument NOM.SG(UNM) | large NOM.SG(UNM) | (cult singer) NOM.PL.C |
Rs. IV 14 ⸢SÌR-RU⸣to sing:3PL.PRS 96 LÚALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS
⸢SÌR-RU⸣ | LÚALAM.ZU₉ | me-ma-i |
---|---|---|
to sing 3PL.PRS | cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
Rs. IV 15 97 [LÚ?pal-wa-t]al-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS
[LÚ?pal-wa-t]al-la-aš | pal-wa-a-ez-zi |
---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
Rs. IV 16 98 [LÚki-i-ta-aš]reciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS
[LÚki-i-ta-aš] | ḫal-za-a-i |
---|---|
reciting priest(?) NOM.SG.C | to summon 3SG.PRS |
Rs. IV 17 99 [LÚSAGI.LIŠ.A]cupbearer:NOM.SG(UNM) ⸢1⸣one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM)
[LÚSAGI.LIŠ.A] | ⸢1⸣ | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) |
Rs. IV 18 [LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 100 LUGAL]-⸢uš⸣king:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
[LUGAL-i | pa-a-i | LUGAL]-⸢uš⸣ | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Rs. IV Lücke von ca. 3 Zeilen
Rs. IV 25′ 104 [ me]-ma-ito speak:3SG.PRS
… | me]-ma-i |
---|---|
to speak 3SG.PRS |
Rs. IV Lücke von ca. 20 Zeilen
Rs. IV 44″ 105 [ ] 106 ⸢LÚ⸣SA[GI.LIŠ.Acupbearer:NOM.SG(UNM)
… | ⸢LÚ⸣SA[GI.LIŠ.A |
---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) |
Rs. IV 45″ [GALgrandee:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
mug:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
large:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM), n →(UNM)} KÙ.BABBAR]silver:GEN.SG(UNM) GEŠTIN-itwine:INS ḫar-z[ito have:3SG.PRS
Ende Rs. IV
[GAL | KÙ.BABBAR] | GEŠTIN-it | ḫar-z[i |
---|---|---|---|
grandee {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} mug {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} large {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM), n →(UNM)} | silver GEN.SG(UNM) | wine INS | to have 3SG.PRS |
Rs. V 1 107 ⸢na⸣-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV pé-⸢e⸣-ḫu-[te-ez]-zito take:3SG.PRS
⸢na⸣-an | LUGAL-i | pa-ra-a | … | pé-⸢e⸣-ḫu-[te-ez]-zi |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | king D/L.SG | out (to) PREV | to take 3SG.PRS |
Rs. V 2 108 taCONNt LÚSAGI.LIŠ.Acupbearer:NOM.SG(UNM) GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)
ta | LÚSAGI.LIŠ.A | GAL | KÙ.BABBAR |
---|---|---|---|
CONNt | cupbearer NOM.SG(UNM) | mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) |
Rs. V 3 GEŠTIN-itwine:INS LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 109 nuCONNn GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM)
GEŠTIN-it | LUGAL-i | pa-a-i | nu | GAL | ME-ŠE-DI |
---|---|---|---|---|---|
wine INS | king D/L.SG | to give 3SG.PRS | CONNn | grandee NOM.SG(UNM) | body guard GEN.PL(UNM) |
Rs. V 4 LÚSAGI.LIŠ.A-iacupbearer:D/L.SG(UNM)=CNJadd iš-ki-ša-azbehind:ADV
LÚSAGI.LIŠ.A-ia | iš-ki-ša-az |
---|---|
cupbearer D/L.SG(UNM)=CNJadd | behind ADV |
Rs. V 5 EGIR-paagain:PREV i-ia-at-ta-a-rito go:3SG.PRS.MP
EGIR-pa | i-ia-at-ta-a-ri |
---|---|
again PREV | to go 3SG.PRS.MP |
Rs. V 6 110 IGIḪI.A-wa-〈〈aš〉〉-ma-at-káneye:ACC.PL.N=CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk LUGAL-i-pátking:D/L.SG=FOC
IGIḪI.A-wa-〈〈aš〉〉-ma-at-kán | LUGAL-i-pát |
---|---|
eye ACC.PL.N=CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk | king D/L.SG=FOC |
Rs. V 7 an-⸢da⸣-aninside:PREV ne-ia-an-te-ešto turn (trans./intrans.):PTCP.NOM.PL.C
an-⸢da⸣-an | ne-ia-an-te-eš |
---|---|
inside PREV | to turn (trans./intrans.) PTCP.NOM.PL.C |
Rs. V 8 111 ⸢ta⸣-atCONNt=PPRO.3PL.C.NOM ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP
⸢ta⸣-at | ḫa-aš-ši-i | ta-pu-uš-za |
---|---|---|
CONNt=PPRO.3PL.C.NOM | hearth D/L.SG | beside POSP |
Rs. V 9 ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS
ti-ia-an-zi |
---|
to sit 3PL.PRS |
Rs. V 10 112 taCONNt GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) LÚ⸢SAGI⸣.LIŠ.Acupbearer:NOM.SG(UNM)
ta | GAL | LÚME-ŠE-DI | LÚ⸢SAGI⸣.LIŠ.A |
---|---|---|---|
CONNt | grandee NOM.SG(UNM) | body guard GEN.PL(UNM) | cupbearer NOM.SG(UNM) |
Rs. V 11 TÚGši-ik-nu-un-ša-ancloak:ACC.SG.C=POSS.3SG.ACC.SG.C
TÚGši-ik-nu-un-ša-an |
---|
cloak ACC.SG.C=POSS.3SG.ACC.SG.C |
Rs. V 12 ar-ḫaaway from:PREV tar-na-a-ito let:3SG.PRS 113 LÚ⸢SAGI.LIŠ.A⸣cupbearer:NOM.SG(UNM)
ar-ḫa | tar-na-a-i | LÚ⸢SAGI.LIŠ.A⸣ |
---|---|---|
away from PREV | to let 3SG.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) |
Rs. V 13 [L]UGAL-iking:D/L.SG UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS 114 ta-[anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC ]
[L]UGAL-i | UŠ-KE-EN | … | ta-[an | … |
---|---|---|---|---|
king D/L.SG | to throw oneself down 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3SG.C.ACC |
Rs. V 14 nam-ma-pátthen:CNJ=FOC;
still:ADV=FOC ⸢TÚG⸣ši-⸢ik⸣-n[u-un]cloak:ACC.SG.C4
nam-ma-pát | ⸢TÚG⸣ši-⸢ik⸣-n[u-un] | … |
---|---|---|
then CNJ=FOC still ADV=FOC | cloak ACC.SG.C |
Rs. V 15 e-ep-⸢zi⸣to seize:3SG.PRS 115 [ ]
e-ep-⸢zi⸣ | … |
---|---|
to seize 3SG.PRS |
Rs. V 16 pa-ra-⸢a⸣further:ADV;
out (to):PREV;
out:POSP [ ]
Rs. V bricht ab
pa-ra-⸢a⸣ | … |
---|---|
further ADV out (to) PREV out POSP |
Rs. VI 1 116 ⸢ša-ra-a⸣up:PREV ḫu-u-i[t-ti-ia-an-zi]to pull:3PL.PRS
⸢ša-ra-a⸣ | ḫu-u-i[t-ti-ia-an-zi] |
---|---|
up PREV | to pull 3PL.PRS |
Rs. VI 2 117 neCONNn=PPRO.3PL.C.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM (Rasur) a-ra-an-[ta]to stand:3PL.PRS.MP
ne | a-ra-an-[ta] |
---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM CONNn=PPRO.3PL.N.NOM | to stand 3PL.PRS.MP |
Rs. VI 3 118 na-aš-taCONNn=OBPst 2two:QUANcar DUMU.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM)
na-aš-ta | 2 | DUMU.É.GAL |
---|---|---|
CONNn=OBPst | two QUANcar | palace servant NOM.PL(UNM) |
Rs. VI 4 A-NA LUGAL-ikingD/L.SG MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM) ge-nu-wa-ašknee:GEN.PL GADAḪI.A:ACC.PL(UNM)
A-NA LUGAL-i | MUNUS.LUGAL | ge-nu-wa-aš | GADAḪI.A |
---|---|---|---|
kingD/L.SG | queen D/L.SG(UNM) | knee GEN.PL | ACC.PL(UNM) |
Rs. VI 5 da-an-zito take:3PL.PRS (Rasur)
da-an-zi |
---|
to take 3PL.PRS |
Rs. VI 6 119 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV DUD-AMday (deified):DN.ACC.SG(UNM) a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS
LUGAL | MUNUS.LUGAL | GUB-aš | DUD-AM | a-ku-wa-an-zi |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | standing ADV | day (deified) DN.ACC.SG(UNM) | to drink 3PL.PRS |
Rs. VI 7 120 wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-anto strike:3PL.PRS=OBPs
wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-an |
---|
to strike 3PL.PRS=OBPs |
Rs. VI 8 121 LÚ.MEŠGALAcult singer:NOM.PL(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS 122 LÚALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS
LÚ.MEŠGALA | SÌR-RU | LÚALAM.ZU₉ | me-ma-i |
---|---|---|---|
cult singer NOM.PL(UNM) | to sing 3PL.PRS | cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
Rs. VI 9 123 LÚpal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS
LÚpal-wa-tal-la-aš | pal-wa-a-ez-zi |
---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
Rs. VI 10 124 LÚki-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS
LÚki-ta-aš | ḫal-za-a-i |
---|---|
reciting priest(?) NOM.SG.C | to summon 3SG.PRS |
Rs. VI 11 125 LÚSAGI.LIŠ.Acupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG
LÚSAGI.LIŠ.A | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | LUGAL-i |
---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | king D/L.SG |
Rs. VI 12 pa-a-ito give:3SG.PRS 126 LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
pa-a-i | LUGAL-uš | pár-ši-ia |
---|---|---|
to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. VI 13 127 LÚ˽GIŠBANŠUR-aštable man:NOM.SG NINDAzi-ip-pu-la-aš-ši-in(type of pastry):ACC.SG.C
LÚ˽GIŠBANŠUR-aš | NINDAzi-ip-pu-la-aš-ši-in |
---|---|
table man NOM.SG | (type of pastry) ACC.SG.C |
Rs. VI 14 ú-da-ito bring (here):3SG.PRS 128 ta-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC GIŠAB-iawindow:D/L.SG
ú-da-i | ta-an | GIŠAB-ia |
---|---|---|
to bring (here) 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3SG.C.ACC | window D/L.SG |
Rs. VI 15 pé-ra-an(be)fore:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS
pé-ra-an | da-a-i |
---|---|
(be)fore PREV | to sit 3SG.PRS |
Rs. VI 16 129 ta-aš-taCONNt=OBPst pár-aš-na-u-wa-ašsquatter:GENunh ú-ez-zito come:3SG.PRS
ta-aš-ta | pár-aš-na-u-wa-aš | ú-ez-zi |
---|---|---|
CONNt=OBPst | squatter GENunh | to come 3SG.PRS |
Rs. VI 17 130 a-še-eš-šar-maassembly:NOM.PL.N=CNJctr LÚ.MEŠÚ-BA-RÙ-TIMforeigner:GEN.PL(UNM)
a-še-eš-šar-ma | LÚ.MEŠÚ-BA-RÙ-TIM |
---|---|
assembly NOM.PL.N=CNJctr | foreigner GEN.PL(UNM) |
Rs. VI 18 a-ra-an-ta-rito stand:3PL.PRS.MP
a-ra-an-ta-ri |
---|
to stand 3PL.PRS.MP |
Rs. VI ca. 7 Zeilen unbeschrieben
Kolophon
Rs. VI 19′! KolbD1 DUB.3-P[Uthird tablet:NOM.SG(UNM)
DUB.3-P[U |
---|
third tablet NOM.SG(UNM) |
Rs. VI 20′! KolbD2 ŠA AN.DAḪ.[ŠUMSARcrocus(?)GEN.SG
ŠA AN.DAḪ.[ŠUMSAR |
---|
crocus(?)GEN.SG |
Rs. VI ca. 15 Zeilenanfänge unbeschrieben
Ende Rs. VI