Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 2.5 (2021-12-31)

Vs. I 1 1 pár-aš-na-u-wa-aš-kánsquatter:GENunh=OBPk ú-ez-zito come:3SG.PRS


pár-aš-na-u-wa-aš-kánú-ez-zi
squatter
GENunh=OBPk
to come
3SG.PRS

Vs. I 2 2 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV D!ta-ú-ri-iTauri:DN.ACC.SG(UNM)1

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-ašD!ta-ú-ri-i
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
sitting
ADV
Tauri
DN.ACC.SG(UNM)

Vs. I 3 a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 3 GIŠ.DINANNAstringed instrument:ACC.SG(UNM) GALlarge:ACC.SG(UNM)

a-ku-wa-an-ziGIŠ.DINANNAGAL
to drink
3PL.PRS
stringed instrument
ACC.SG(UNM)
large
ACC.SG(UNM)

Vs. I 4 ḫa-az-zi-ik-kán-zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF 4 Ú-ULnot:NEG SÌR-RUto sing:3PL.PRS

ḫa-az-zi-ik-kán-ziÚ-ULSÌR-RU
to play (an instrument)
3PL.PRS.IMPF
not
NEG
to sing
3PL.PRS

Vs. I 5 5 NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not):NEG


NINDA.GUR₄.RANU.GÁL
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
(there is) not)
NEG

Vs. I 6 6 [n]a-aš-taCONNn=OBPst par-aš-[n]a-u-wa-ašsquatter:GENunh ú-ez-zito come:3SG.PRS


[n]a-aš-tapar-aš-[n]a-u-wa-ašú-ez-zi
CONNn=OBPstsquatter
GENunh
to come
3SG.PRS

Vs. I 7 7 []˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠÚ-BA-RUMforeigner:NOM.PL(UNM) a-še-eš-šarassembly:NOM.PL.N

[]˽GIŠGIDRULÚ.MEŠÚ-BA-RUMa-še-eš-šar
staffbearer
NOM.SG(UNM)
foreigner
NOM.PL(UNM)
assembly
NOM.PL.N

Vs. I 8 [ḫu]-u-ma-anentirely:ADV ša-ra-aup:PREV ḫu-u-i-it-ti-ia-an-zito pull:3PL.PRS

[ḫu]-u-ma-anša-ra-aḫu-u-i-it-ti-ia-an-zi
entirely
ADV
up
PREV
to pull
3PL.PRS

Vs. I 9 8 [t]aCONNt a-ra-an-tato stand:3PL.PRS.MP


[t]aa-ra-an-ta
CONNtto stand
3PL.PRS.MP

Vs. I 10 9 [DUMUMEŠ].É.GAL-kánpalace servant:NOM.PL(UNM)=OBPk ge-nu-wa-ašknee:GEN.PL GADAḪI.A:ACC.PL(UNM)

[DUMUMEŠ].É.GAL-kánge-nu-wa-ašGADAḪI.A
palace servant
NOM.PL(UNM)=OBPk
knee
GEN.PL

ACC.PL(UNM)

Vs. I 11 da-an-zito take:3PL.PRS


da-an-zi
to take
3PL.PRS

Vs. I 12 10 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV DUTUSolar deity:DN.ACC.SG(UNM) Dtap-pí-nu-úTappinu:DN.ACC.SG(UNM)

LUGALMUNUS.LUGALGUB-ašDUTUDtap-pí-nu-ú
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
standing
ADV
Solar deity
DN.ACC.SG(UNM)
Tappinu
DN.ACC.SG(UNM)

Vs. I 13 [a-ku-w]a-an-zito drink:3PL.PRS 11 LUGAL-ušking:NOM.SG.C ḫu-up-pa-rihusk:D/L.SG.N

[a-ku-w]a-an-ziLUGAL-ušḫu-up-pa-ri
to drink
3PL.PRS
king
NOM.SG.C
husk
D/L.SG.N

Vs. I 14 [ši-i]p-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 12 GIŠ.DINA[NNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GA]Lgrandee:NOM.SG(UNM)

[ši-i]p-pa-an-tiGIŠ.DINA[NNAGA]L
to pour a libation
3SG.PRS
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
grandee
NOM.SG(UNM)

Vs. I 15 13 [LÚ.ME]Šḫal-li-ia-ri-e-eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR-RUto sing:3PL.PRS

[LÚ.ME]Šḫal-li-ia-ri-e-ešSÌR-RU
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

Vs. I 16 14 [AL]AM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-*〈〈i〉〉*-ito speak:3SG.PRS

[AL]AM.ZU₉me-ma-*〈〈i〉〉*-i
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Vs. I 17 15 [pa]l-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS

[pa]l-wa-tal-la-ašpal-wa-a-ez-zi
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Vs. I 18 16 [L]Úki-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS


[L]Úki-i-ta-ašḫal-za-a-i
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

Vs. I 19 17 SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS

SAGI.A1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢALUGAL-ipa-a-i
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS

Vs. I 20 18 LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP


LUGAL-ušpár-ši-ia
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

Vs. I 21 19 ˽GIŠBANŠUR-kántable man:NOM.SG(UNM)=OBPk 2two:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.PL(UNM) šu-up-pa-ia-azritually pure:ABL GIŠBANŠUR-zatable:ABL

˽GIŠBANŠUR-kán2NINDA.KU₇šu-up-pa-ia-azGIŠBANŠUR-za
table man
NOM.SG(UNM)=OBPk
two
QUANcar
sweet bread
ACC.PL(UNM)
ritually pure
ABL
table
ABL

Vs. I 22 da-a-*i*to take:3SG.PRS 20 LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 21 LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP (Rasur)

da-a-*i*LUGAL-ipa-a-iLUGAL-ušpár-ši-ia
to take
3SG.PRS
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

Vs. I 23 22 tu-**-kánCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) EGIR-paagain:ADV

tu-**-kánSAGI.AEGIR-pa
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkcupbearer
NOM.SG(UNM)
again
ADV

Vs. I 24 šu-up-píritually pure:D/L.SG GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS


šu-up-píGIŠBANŠUR-ida-a-i
ritually pure
D/L.SG
table
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

Vs. I 25 23 LUGAL-ušking:NOM.SG.C GUB-ašstanding:ADV UŠ-*KE*-ENto throw oneself down:3SG.PRS

LUGAL-ušGUB-ašUŠ-*KE*-EN
king
NOM.SG.C
standing
ADV
to throw oneself down
3SG.PRS

Vs. I 26 24 ALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS

ALAM.ZU₉me-ma-i
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Vs. I 27 25 ki-ta-a-ašreciting priest(?):NOM.SG.C [ḫal-za-a-i]to summon:3SG.PRS


ki-ta-a-aš[ḫal-za-a-i]
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

Vs. I 28 26 taCONNt LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) e-ša-an-tato sit:3PL.PRS.MP

taLUGALMUNUS.LUGALe-ša-an-ta
CONNtking
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS.MP

Vs. I 29 27 DUMUMEŠ.É.GAL-kánpalace servant:NOM.PL(UNM)=OBPk ge-nu-wa-ašknee:GEN.PL GADAḪI.A:ACC.PL(UNM)

DUMUMEŠ.É.GAL-kánge-nu-wa-ašGADAḪI.A
palace servant
NOM.PL(UNM)=OBPk
knee
GEN.PL

ACC.PL(UNM)

Vs. I 30 ti-i-ia-an-zito sit:3PL.PRS


ti-i-ia-an-zi
to sit
3PL.PRS

Vs. I 31 28 GALgrandee:NOM.SG(UNM) MEŠ˽É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) 12twelve:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) URUa-ri-in-naArinna:GN.GEN.SG(UNM)

GALMEŠ˽É.GAL12NINDA.GUR₄.RAURUa-ri-in-na
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
twelve
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL(UNM)
Arinna
GN.GEN.SG(UNM)

Vs. I 32 A-NA LUGALkingD/L.SG MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM) tar-kum-mi-ia-ez-zito proclaim:3SG.PRS


A-NA LUGALMUNUS.LUGALtar-kum-mi-ia-ez-zi
kingD/L.SGqueen
D/L.SG(UNM)
to proclaim
3SG.PRS

Vs. I 33 29 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) 3three:QUANcar TA-PALpair:ACC.SG(UNM) GIŠki-iš-*du*-unrack:ACC.SG.C

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIM3TA-PALGIŠki-iš-*du*-un
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
three
QUANcar
pair
ACC.SG(UNM)
rack
ACC.SG.C

Vs. I 34 ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP LUGAL-iking:D/L.SG

ḫa-aš-ši-ita-pu-uš-zaLUGAL-i
hearth
D/L.SG
beside
POSP
king
D/L.SG

Vs. I 35 tu-u-wa-azfrom afar:ADV pa-ra-aout (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS

tu-u-wa-azpa-ra-ae-ep-zi
from afar
ADV
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

Vs. I 36 30 [LUG]AL-ušking:NOM.SG.C QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) (Rasur) da-a-ito sit:3SG.PRS

[LUG]AL-ušQA-TAMda-a-i
king
NOM.SG.C
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

Vs. I 37 31 na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk pa-ra-aout (to):PREV ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS


na-at-kánpa-ra-aú-da-an-zi
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPkout (to)
PREV
to bring (here)
3PL.PRS

Vs. I 38 32 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr taḫ-tu-um-ma-raincense(?):ACC.PL.N

EGIR-ŠU-mataḫ-tu-um-ma-ra
afterwards
ADV=CNJctr
incense(?)
ACC.PL.N

Vs. I 39 IŠ-TU É.NA₄stone houseABL DINGIR-LIMgod:GEN.PL(UNM) ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS

IŠ-TU É.NA₄DINGIR-LIMú-da-an-zi
stone houseABLgod
GEN.PL(UNM)
to bring (here)
3PL.PRS

Vs. I 40 33 taCONNt UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠUR-iatable man:NOM.PL(UNM)=CNJadd

taUGULALÚ.MEŠMUḪALDIMMEŠ˽GIŠBANŠUR-ia
CONNtsupervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
table man
NOM.PL(UNM)=CNJadd

Vs. I 41 an-dainside:PREV ti-ia-an-zito step:3PL.PRS

Ende Vs. I

an-dati-ia-an-zi
inside
PREV
to step
3PL.PRS

Vs. II ca. 3 Zeilen abgebrochen

Vs. II 1′ 34 pár-aš-na-wa-aš-kánsquatter:GENunh=OBPk ú-ez-z[i]to come:3SG.PRS


pár-aš-na-wa-aš-kánú-ez-z[i]
squatter
GENunh=OBPk
to come
3SG.PRS

Vs. II 2′ 35 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-aš
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
sitting
ADV

Vs. II 3′ D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) URUzi-ip-pa-la-a[n-da]Zip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM)

D10D10URUzi-ip-pa-la-a[n-da]
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
Zip(p)(a)l(an)ta
GN.GEN.SG(UNM)

Vs. II 4′ a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 36 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM)

a-ku-wa-an-ziGIŠ.DINANNAGAL
to drink
3PL.PRS
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)

Vs. II 5′ 37 ḫal-li-ia-ri-aš(cult singer):GEN.SG [R-RU]to sing:3PL.PRS

ḫal-li-ia-ri-aš[R-RU]
(cult singer)
GEN.SG
to sing
3PL.PRS

Vs. II 6′ 38 ALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-a-ito speak:3SG.PRS

ALAM.ZU₉me-ma-a-i
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Vs. II 7′ 39 pal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-a-[ez-zi]to intone:3SG.PRS

pal-wa-tal-la-ašpal-wa-a-[ez-zi]
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Vs. II 8′ 40 ki-i-da-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS


ki-i-da-ašḫal-za-a-i
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

Vs. II 9′ 41 SAGI!.Acupbearer:NOM.SG(UNM)2 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM)

SAGI!.A1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢA
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)

Vs. II 10′ LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 42 LUGAL-u[š]king:NOM.SG.C

LUGAL-ipa-a-iLUGAL-u[š]
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C

Vs. II 11′ pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP


pár-ši-ia
to break
3SG.PRS.MP

Vs. II 12′ 43 ˽GIŠBANŠUR-kántable man:NOM.SG(UNM)=OBPk 2two:QUANcar NINDAbread:ACC.PL(UNM) mi-id-*da-ga-i*-mi-sweet:HITT.PTCP.ACC.PL.C

˽GIŠBANŠUR-kán2NINDAmi-id-*da-ga-i*-mi-
table man
NOM.SG(UNM)=OBPk
two
QUANcar
bread
ACC.PL(UNM)
sweet
HITT.PTCP.ACC.PL.C

Vs. II 13′ šu-up-pa-ia-zaritually pure:ABL [GI]Š[B]ANŠUR-aztable:ABL

šu-up-pa-ia-za[GI]Š[B]ANŠUR-az
ritually pure
ABL
table
ABL

Vs. II 14′ da-a-ito take:3SG.PRS 44 LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS

da-a-iLUGAL-ipa-a-i
to take
3SG.PRS
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS

Vs. II 15′ 45 LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

LUGAL-ušpár-ši-ia
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

Vs. II 16′ 46 tu-uš-kánCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM)3

tu-uš-kán˽GIŠBANŠUR
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPktable man
NOM.SG(UNM)

Vs. II 17′ EGIR-paagain:ADV GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS


EGIR-paGIŠBANŠUR-ida-a-i
again
ADV
table
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

Vs. II 18′ 47 MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM) TU₇˽Ìfat broth:ACC.SG(UNM) ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS


MEŠ˽GIŠBANŠURTU₇˽Ìti-ia-an-zi
table man
NOM.PL(UNM)
fat broth
ACC.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS

Vs. II 19′ 48 pár-aš-na-u-wa-aš-kánsquatter:GENunh=OBPk ú-ez-zito come:3SG.PRS


pár-aš-na-u-wa-aš-kánú-ez-zi
squatter
GENunh=OBPk
to come
3SG.PRS

Vs. II 20′ 49 GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) ŠA LÚ.MEŠUR.GI₇dog manGEN.PL IGI.DU₈.LIŠ.Aoutstanding:ACC.SG(UNM)

GALME-ŠE-DIŠA LÚ.MEŠUR.GI₇IGI.DU₈.LIŠ.A
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
dog manGEN.PLoutstanding
ACC.SG(UNM)

Vs. II 21′ LUGAL-iking:D/L.SG tar-kum-mi-ia-ez-zito proclaim:3SG.PRS

LUGAL-itar-kum-mi-ia-ez-zi
king
D/L.SG
to proclaim
3SG.PRS

Vs. II 22′ 50 wa-aš-šu-u-wa-an-zito cover:INF

wa-aš-šu-u-wa-an-zi
to cover
INF

Vs. II 23′ NINDAwa-ga-tabread morsel:ACC.PL.N pí-ia-an-nato give:INF

NINDAwa-ga-tapí-ia-an-na
bread morsel
ACC.PL.N
to give
INF

Vs. II 24′ KÙ.BABBARsilver:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:ACC.SG(UNM) pí-ia-na-u-wa-an-zito give:INF


KÙ.BABBARKÙ.SI₂₂pí-ia-na-u-wa-an-zi
silver
ACC.SG(UNM)
gold
ACC.SG(UNM)
to give
INF

Vs. II 25′ 51 nuCONNn ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM)

nu˽GIŠBANŠUR
CONNntable man
NOM.SG(UNM)

Vs. II 26′ 2two:QUANcar NINDAtu-na-ap-tu-uš(type of pastry):ACC.PL.C ŠA 2twoGEN.PL SA₂₀-A-TI:GEN.PL(UNM)

2NINDAtu-na-ap-tu-ušŠA 2SA₂₀-A-TI
two
QUANcar
(type of pastry)
ACC.PL.C
twoGEN.PL
GEN.PL(UNM)

Vs. II 27′ ŠÀ.BA!therein:ADV 1-ENone:QUANcar BABBARwhite:ACC.SG(UNM) 1-ENone:QUANcar SA₅red:ACC.SG(UNM)

ŠÀ.BA!1-ENBABBAR1-ENSA₅
therein
ADV
one
QUANcar
white
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
red
ACC.SG(UNM)

Vs. II 28′ 52 tu-uš-kánCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk GIŠBANŠUR-aztable:ABL

tu-uš-kánGIŠBANŠUR-az
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPktable
ABL

Vs. II 29′ an-dainside:PREV ú-da-a-ito bring (here):3SG.PRS

an-daú-da-a-i
inside
PREV
to bring (here)
3SG.PRS

Vs. II 30′ 53 še-er-ra-aš-ša-anup:ADV=CNJadd=OBPs GA.KIN.AGcheese:NOM.SG(UNM)

še-er-ra-aš-ša-anGA.KIN.AG
up
ADV=CNJadd=OBPs
cheese
NOM.SG(UNM)

Vs. II 31′ ḫa-aš-ḫa-aš-ša-anto scrape:PTCP.NOM.SG.N ki-it-ta-rito lie:3SG.PRS.MP

ḫa-aš-ḫa-aš-ša-anki-it-ta-ri
to scrape
PTCP.NOM.SG.N
to lie
3SG.PRS.MP

Vs. II 32′ 54 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM GIŠ*AB*-iawindow:D/L.SG pé-ra-an(be)fore:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS


na-ašGIŠ*AB*-iapé-ra-anda-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMwindow
D/L.SG
(be)fore
PREV
to sit
3SG.PRS

Vs. II 33′ 55 taCONNt ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) A-NA LÚ.MEŠSIMUG.A(male) blacksmithD/L.PL

ta˽GIŠGIDRUA-NA LÚ.MEŠSIMUG.A
CONNtstaffbearer
NOM.SG(UNM)
(male) blacksmithD/L.PL

Vs. II 34′ pé-ra-an(be)fore:PREV ḫu-u-wa-ito walk:3SG.PRS

pé-ra-anḫu-u-wa-i
(be)fore
PREV
to walk
3SG.PRS

Vs. II 35′ 56 na-aš-taCONNn=OBPst LÚ.MEŠSIMUG.A(male) blacksmith:NOM.PL(UNM)

na-aš-taLÚ.MEŠSIMUG.A
CONNn=OBPst(male) blacksmith
NOM.PL(UNM)

Vs. II 36′ 2two:QUANcar SAG.DUhead:ACC.PL(UNM) GU₄cattle:GEN.PL(UNM) KÙ.BABBARḪattuša:GN.GEN.SG(UNM)

2SAG.DUGU₄KÙ.BABBAR
two
QUANcar
head
ACC.PL(UNM)
cattle
GEN.PL(UNM)
Ḫattuša
GN.GEN.SG(UNM)

Vs. II 37′ an-dainside:PREV ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS

an-daú-da-an-zi
inside
PREV
to bring (here)
3PL.PRS

Vs. II 38′ 57 pé-ra-an-nain front of:ADV=CNJadd SAGI.LIŠ.Acupbearer:NOM.SG(UNM)

pé-ra-an-naSAGI.LIŠ.A
in front of
ADV=CNJadd
cupbearer
NOM.SG(UNM)

Vs. II 39′ wa-aš-ša-an-zato cover:PTCP.NOM.SG.C i-ia-at-ta-rito go:3SG.PRS.MP


Ende Vs. II

wa-aš-ša-an-zai-ia-at-ta-ri
to cover
PTCP.NOM.SG.C
to go
3SG.PRS.MP

Vs. III 1′ 58 x-an?-x[ ]

Vs. III 2′ 59 ar-x[ ]

Vs. III 3′ 60 taCONNt x[ ]-a

ta
CONNt

Vs. III 4′ 61 [ ]x[ ]

Vs. III 5′ 62 [ ]x[ ]

Vs. III 6′ 63 x[ ]

Vs. III ca. 10 Zeilen abgebrochen

Vs. III 17″ 64 [ ]-du-u[n?]

Vs. III ca. 2-3 Zeilen abgebrochen

Vs. III 21‴ 65 [nu]-uš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk [ ]


[nu]-uš-kán
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk

Vs. III 22‴ 66 [L]Ú˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) NINDAt[u-na-ap-tu-un](type of pastry):ACC.SG.C

[L]Ú˽GIŠBANŠURNINDAt[u-na-ap-tu-un]
table man
NOM.SG(UNM)
(type of pastry)
ACC.SG.C

Vs. III 23‴ GIŠBANŠUR-aztable:ABL d[a-a-i]to take:3SG.PRS

GIŠBANŠUR-azd[a-a-i]
table
ABL
to take
3SG.PRS

Vs. III 24‴ 67 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-[ra-aout (to):PREV pé-da]-a-ito take:3SG.PRS


na-an-kánpa-[ra-apé-da]-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkout (to)
PREV
to take
3SG.PRS

Vs. III 25‴ 68 ta-azCONNt=REFL 2two:QUANcar SAG.[DUhead:ACC.PL(UNM) GU₄cattle:GEN.PL(UNM) KÙ.BABBAR]silver:GEN.SG(UNM)

ta-az2SAG.[DUGU₄KÙ.BABBAR]
CONNt=REFLtwo
QUANcar
head
ACC.PL(UNM)
cattle
GEN.PL(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)

Vs. III 26‴ GEŠTIN-itwine:INS šu-u[n-na-ito fill:3SG.PRS ]

GEŠTIN-itšu-u[n-na-i
wine
INS
to fill
3SG.PRS

Vs. III 27‴ 69 NINDAtu-na-[ap-tu(type of pastry):STF ]

NINDAtu-na-[ap-tu
(type of pastry)
STF

Vs. III 28‴ 70 LÚ.MEŠ[ ]

Vs. III 29‴ 71 LÚ.M[ ]

Vs. III 30‴ šar-[ ]


Vs. III 31‴ 72 x[ ]

Vs. III Lücke von ca. 2 Zeilen

Vs. III 34‴′ 73 x[ ]

Vs. III 35‴′ a?-[ 74 NARsinger:NOM.SG(UNM) URUka]-ni-išKane/iš:GN.GEN.SG(UNM)

NARURUka]-ni-iš
singer
NOM.SG(UNM)
Kane/iš
GN.GEN.SG(UNM)

Vs. III 36‴′ SÌR-[RUto sing:3SG.PRS 75 ALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma]-ito speak:3SG.PRS

SÌR-[RUALAM.ZU₉me-ma]-i
to sing
3SG.PRS
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Vs. III 37‴′ 76 [pal-wa-a-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-a-ez-z]ito intone:3SG.PRS

[pal-wa-a-tal-la-ašpal-wa-a-ez-z]i
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Vs. III 38‴′ 77 ki-[i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-i]to summon:3SG.PRS


ki-[i-ta-ašḫal-za-a-i]
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

Vs. III 39‴′ 78 SA[GI.LIŠ.Acupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢA]sour:ACC.SG(UNM)

SA[GI.LIŠ.A1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢA]
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)

Vs. III 40‴′ LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 79 [LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP


LUGAL-ipa-a-i[LUGAL-ušpár-ši-ia]
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

Vs. III 41‴′ 80 LÚ.MEŠÚ-BA-RUMforeigner:NOM.PL(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul

LÚ.MEŠÚ-BA-RUMLUGAL-i1-ŠU
foreigner
NOM.PL(UNM)
king
D/L.SG
once
QUANmul

Vs. III 42‴′ UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS 81 ta-a-aš-šu-ma-ašCONNn=PPRO.3PL.C.D/L GUB-ašstanding:ADV

UŠ-KE-ENta-a-aš-šu-ma-ašGUB-aš
to throw oneself down
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.D/Lstanding
ADV

Vs. III 43‴′ LÚ.MEŠ*ZABAR*.DABbronze(-bowl) holder:NOM.PL(UNM) GEŠTIN-anwine:ACC.SG.C

LÚ.MEŠ*ZABAR*.DABGEŠTIN-an
bronze(-bowl) holder
NOM.PL(UNM)
wine
ACC.SG.C

Vs. III 44‴′ a-ku-wa-an-nato drink:INF pí-ia-an-zito give:3PL.PRS

a-ku-wa-an-napí-ia-an-zi
to drink
INF
to give
3PL.PRS

Vs. III 45‴′ 82 neCONNn=PPRO.3PL.C.NOM e-ša-an-tato sit:3PL.PRS.MP 83 pár-aš-n[a-u-wa-aš-kán]squatter:GENunh=OBPk

nee-ša-an-tapár-aš-n[a-u-wa-aš-kán]
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMto sit
3PL.PRS.MP
squatter
GENunh=OBPk

Vs. III 46‴′ ú-ez-zito come:3SG.PRS

Ende Vs. III

ú-ez-zi
to come
3SG.PRS

Rs. IV 1 84 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) Dḫu-u[l-la-an]Ḫulla:DN.ACC.SG.C

LUGALMUNUS.LUGALDḫu-u[l-la-an]
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
Ḫulla
DN.ACC.SG.C

Rs. IV 2 a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS

a-ku-wa-an-zi
to drink
3PL.PRS

Rs. IV 3 85 LÚ.MEŠGI.GÍDflute player:NOM.PL(UNM) 86 SÌR-RUto sing:3PL.PRS

LÚ.MEŠGI.GÍDSÌR-RU
flute player
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS

Rs. IV 4 87 ALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS

ALAM.ZU₉me-ma-i
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Rs. IV 5 88 pal-wa-a-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-w[a-a-ez-z]ito intone:3SG.PRS

pal-wa-a-tal-la-ašpal-w[a-a-ez-z]i
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Rs. IV 6 89 ki-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS


ki-i-ta-ašḫal-za-a-i
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

Rs. IV 7 90 SAGI.LIŠ.Acupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM)

SAGI.LIŠ.A1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢA
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)

Rs. IV 8 LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 91 LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP


LUGAL-ipa-a-iLUGAL-ušpár-ši-ia
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

Rs. IV 9 92 pár-aš-na-u-wa-〈aš〉-kánto squat:VBN.GEN.SG=OBPk

pár-aš-na-u-wa-〈aš〉-kán
to squat
VBN.GEN.SG=OBPk

Rs. IV 10 SAGI.LIŠ.A-ašcupbearer:NOM.SG.C ú-ez-zito come:3SG.PRS


SAGI.LIŠ.A-ašú-ez-zi
cupbearer
NOM.SG.C
to come
3SG.PRS

Rs. IV 11 93 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-aš
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
sitting
ADV

Rs. IV 12 Dte-li-pí-nu-unTele/ipinu:DN.ACC.SG.C a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS

Dte-li-pí-nu-una-ku-wa-an-zi
Tele/ipinu
DN.ACC.SG.C
to drink
3PL.PRS

Rs. IV 13 94 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) 95 LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C

GIŠ.DINANNAGALLÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C

Rs. IV 14 SÌR-RUto sing:3PL.PRS 96 ALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS

SÌR-RUALAM.ZU₉me-ma-i
to sing
3PL.PRS
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Rs. IV 15 97 [?pal-wa-t]al-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS

[?pal-wa-t]al-la-ašpal-wa-a-ez-zi
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Rs. IV 16 98 [ki-i-ta-aš]reciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS


[ki-i-ta-aš]ḫal-za-a-i
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

Rs. IV 17 99 [SAGI.LIŠ.A]cupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM)

[SAGI.LIŠ.A]1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢA
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)

Rs. IV 18 [LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 100 LUGAL]-king:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP


[LUGAL-ipa-a-iLUGAL]-pár-ši-ia
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

Rs. IV 19 101 [ ]x

Rs. IV 20 102 [ ]x

Rs. IV 21 103 [ -a]n-zi

Rs. IV Lücke von ca. 3 Zeilen

Rs. IV 25′ 104 [ me]-ma-ito speak:3SG.PRS

me]-ma-i
to speak
3SG.PRS

Rs. IV Lücke von ca. 20 Zeilen

Rs. IV 44″ 105 [ ] 106 SA[GI.LIŠ.Acupbearer:NOM.SG(UNM)

SA[GI.LIŠ.A
cupbearer
NOM.SG(UNM)

Rs. IV 45″ [GALgrandee:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
mug:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
large:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM), n →(UNM)}
KÙ.BABBAR]silver:GEN.SG(UNM) GEŠTIN-itwine:INS ḫar-z[ito have:3SG.PRS

Ende Rs. IV

[GALKÙ.BABBAR]GEŠTIN-itḫar-z[i
grandee
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
mug
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
large
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM), n →(UNM)}
silver
GEN.SG(UNM)
wine
INS
to have
3SG.PRS

Rs. V 1 107 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV pé-e-ḫu-[te-ez]-zito take:3SG.PRS


na-anLUGAL-ipa-ra-apé-e-ḫu-[te-ez]-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCking
D/L.SG
out (to)
PREV
to take
3SG.PRS

Rs. V 2 108 taCONNt SAGI.LIŠ.Acupbearer:NOM.SG(UNM) GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)

taSAGI.LIŠ.AGALKÙ.BABBAR
CONNtcupbearer
NOM.SG(UNM)
mug
ACC.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)

Rs. V 3 GEŠTIN-itwine:INS LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 109 nuCONNn GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM)

GEŠTIN-itLUGAL-ipa-a-inuGALME-ŠE-DI
wine
INS
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
CONNngrandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)

Rs. V 4 SAGI.LIŠ.A-iacupbearer:D/L.SG(UNM)=CNJadd iš-ki-ša-azbehind:ADV

SAGI.LIŠ.A-iaiš-ki-ša-az
cupbearer
D/L.SG(UNM)=CNJadd
behind
ADV

Rs. V 5 EGIR-paagain:PREV i-ia-at-ta-a-rito go:3SG.PRS.MP

EGIR-pai-ia-at-ta-a-ri
again
PREV
to go
3SG.PRS.MP

Rs. V 6 110 IGIḪI.A-wa-〈〈aš〉〉-ma-at-káneye:ACC.PL.N=CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk LUGAL-i-pátking:D/L.SG=FOC

IGIḪI.A-wa-〈〈aš〉〉-ma-at-kánLUGAL-i-pát
eye
ACC.PL.N=CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk
king
D/L.SG=FOC

Rs. V 7 an-da-aninside:PREV ne-ia-an-te-ešto turn (trans./intrans.):PTCP.NOM.PL.C


an-da-anne-ia-an-te-eš
inside
PREV
to turn (trans./intrans.)
PTCP.NOM.PL.C

Rs. V 8 111 ta-atCONNt=PPRO.3PL.C.NOM ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP

ta-atḫa-aš-ši-ita-pu-uš-za
CONNt=PPRO.3PL.C.NOMhearth
D/L.SG
beside
POSP

Rs. V 9 ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS


ti-ia-an-zi
to sit
3PL.PRS

Rs. V 10 112 taCONNt GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) SAGI.LIŠ.Acupbearer:NOM.SG(UNM)

taGALME-ŠE-DISAGI.LIŠ.A
CONNtgrandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
cupbearer
NOM.SG(UNM)

Rs. V 11 TÚGši-ik-nu-un-ša-ancloak:ACC.SG.C=POSS.3SG.ACC.SG.C

TÚGši-ik-nu-un-ša-an
cloak
ACC.SG.C=POSS.3SG.ACC.SG.C

Rs. V 12 ar-ḫaaway from:PREV tar-na-a-ito let:3SG.PRS 113 SAGI.LIŠ.Acupbearer:NOM.SG(UNM)

ar-ḫatar-na-a-iSAGI.LIŠ.A
away from
PREV
to let
3SG.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)

Rs. V 13 [L]UGAL-iking:D/L.SG UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS 114 ta-[anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC ]

[L]UGAL-iUŠ-KE-ENta-[an
king
D/L.SG
to throw oneself down
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC

Rs. V 14 nam-ma-pátthen:CNJ=FOC;
still:ADV=FOC
TÚGši-ik-n[u-un]cloak:ACC.SG.C4

nam-ma-pátTÚGši-ik-n[u-un]
then
CNJ=FOC
still
ADV=FOC
cloak
ACC.SG.C

Rs. V 15 e-ep-zito seize:3SG.PRS 115 [ ]

e-ep-zi
to seize
3SG.PRS

Rs. V 16 pa-ra-afurther:ADV;
out (to):PREV;
out:POSP
[ ]

Rs. V bricht ab

pa-ra-a
further
ADV
out (to)
PREV
out
POSP

Rs. VI 1 116 ša-ra-aup:PREV ḫu-u-i[t-ti-ia-an-zi]to pull:3PL.PRS

ša-ra-aḫu-u-i[t-ti-ia-an-zi]
up
PREV
to pull
3PL.PRS

Rs. VI 2 117 neCONNn=PPRO.3PL.C.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM
(Rasur) a-ra-an-[ta]to stand:3PL.PRS.MP


nea-ra-an-[ta]
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM
to stand
3PL.PRS.MP

Rs. VI 3 118 na-aš-taCONNn=OBPst 2two:QUANcar DUMU.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM)

na-aš-ta2DUMU.É.GAL
CONNn=OBPsttwo
QUANcar
palace servant
NOM.PL(UNM)

Rs. VI 4 A-NA LUGAL-ikingD/L.SG MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM) ge-nu-wa-ašknee:GEN.PL GADAḪI.A:ACC.PL(UNM)

A-NA LUGAL-iMUNUS.LUGALge-nu-wa-ašGADAḪI.A
kingD/L.SGqueen
D/L.SG(UNM)
knee
GEN.PL

ACC.PL(UNM)

Rs. VI 5 da-an-zito take:3PL.PRS (Rasur)


da-an-zi
to take
3PL.PRS

Rs. VI 6 119 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV DUD-AMday (deified):DN.ACC.SG(UNM) a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS

LUGALMUNUS.LUGALGUB-ašDUD-AMa-ku-wa-an-zi
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
standing
ADV
day (deified)
DN.ACC.SG(UNM)
to drink
3PL.PRS

Rs. VI 7 120 wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-anto strike:3PL.PRS=OBPs

wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-an
to strike
3PL.PRS=OBPs

Rs. VI 8 121 LÚ.MEŠGALAcult singer:NOM.PL(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS 122 ALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS

LÚ.MEŠGALASÌR-RUALAM.ZU₉me-ma-i
cult singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Rs. VI 9 123 pal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS

pal-wa-tal-la-ašpal-wa-a-ez-zi
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Rs. VI 10 124 ki-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS


ki-ta-ašḫal-za-a-i
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

Rs. VI 11 125 SAGI.LIŠ.Acupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG

SAGI.LIŠ.A1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢALUGAL-i
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
king
D/L.SG

Rs. VI 12 pa-a-ito give:3SG.PRS 126 LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP


pa-a-iLUGAL-ušpár-ši-ia
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

Rs. VI 13 127 ˽GIŠBANŠUR-aštable man:NOM.SG NINDAzi-ip-pu-la-aš-ši-in(type of pastry):ACC.SG.C

˽GIŠBANŠUR-ašNINDAzi-ip-pu-la-aš-ši-in
table man
NOM.SG
(type of pastry)
ACC.SG.C

Rs. VI 14 ú-da-ito bring (here):3SG.PRS 128 ta-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC GIŠAB-iawindow:D/L.SG

ú-da-ita-anGIŠAB-ia
to bring (here)
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.ACCwindow
D/L.SG

Rs. VI 15 pé-ra-an(be)fore:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS


pé-ra-anda-a-i
(be)fore
PREV
to sit
3SG.PRS

Rs. VI 16 129 ta-aš-taCONNt=OBPst pár-aš-na-u-wa-ašsquatter:GENunh ú-ez-zito come:3SG.PRS


ta-aš-tapár-aš-na-u-wa-ašú-ez-zi
CONNt=OBPstsquatter
GENunh
to come
3SG.PRS

Rs. VI 17 130 a-še-eš-šar-maassembly:NOM.PL.N=CNJctr LÚ.MEŠÚ-BA-RÙ-TIMforeigner:GEN.PL(UNM)

a-še-eš-šar-maLÚ.MEŠÚ-BA-RÙ-TIM
assembly
NOM.PL.N=CNJctr
foreigner
GEN.PL(UNM)

Rs. VI 18 a-ra-an-ta-rito stand:3PL.PRS.MP


a-ra-an-ta-ri
to stand
3PL.PRS.MP

Rs. VI ca. 7 Zeilen unbeschrieben

Kolophon

Rs. VI 19′! KolbD1 DUB.3-P[Uthird tablet:NOM.SG(UNM)

DUB.3-P[U
third tablet
NOM.SG(UNM)

Rs. VI 20′! KolbD2 ŠA AN.DAḪ.[ŠUMSARcrocus(?)GEN.SG


ŠA AN.DAḪ.[ŠUMSAR
crocus(?)GEN.SG

Rs. VI ca. 15 Zeilenanfänge unbeschrieben

Ende Rs. VI

Text: GIŠ; vgl. dazu HEG T 277.
Text: ŠU.SÌLA.DUḪ.A.
Die Zeile ist auf einem Paragraphenstrich geschrieben.
Der Beginn der Zeilen Rs. V 14-16 nach Autographie, auf den Fotos abgebrochen.
0.67666101455688