Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 20.1 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. II 1′ [ ] ⸢UZU⸣G[IGḪI.A(?)slice:{(UNM)} ]
… | ⸢UZU⸣G[IGḪI.A(?) | … |
---|---|---|
slice {(UNM)} |
Vs. II 2′ [ ]x ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} d[a-a-i(?)to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} ]
… | ar-ḫa | d[a-a-i(?) | … | |
---|---|---|---|---|
to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 3′ [ ]⸢1?⸣one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
… | ]⸢1?⸣ | NINDA.SIG | pár-ši-ia-an-zi |
---|---|---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} | to break 3PL.PRS |
Vs. II 4′ [ a-ku-wa(?)-a]n-zito drink:3PL.PRS ⸢EGIR-an⸣-da-maafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ⸢5?⸣fünf:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} ḪI.A ⸢5⸣fünf:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} tar-n[a-aš:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to let:{3SG.PST, 2SG.PST} pár-ši-ia-an-zi]to break:3PL.PRS
… | a-ku-wa(?)-a]n-zi | ⸢EGIR-an⸣-da-ma | ⸢5?⸣ | NINDA.SIG | … | ⸢5⸣ | NINDA.GUR₄.RA | tar-n[a-aš | pár-ši-ia-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to drink 3PL.PRS | afterwards {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | fünf QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} | fünf QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} to let {3SG.PST, 2SG.PST} | to break 3PL.PRS |
Vs. II 5′ [ n]u-kánCONNn=OBPk UZUGIGḪI.Aslice:{(UNM)} NINDA.GUR₄.RAMEŠpresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} A-NA D10Storm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
heroism(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Tarḫuntašša:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} mu-u-wa-a-nu(epithet of the Stormgod):STF;
Muwanu:{DN(UNM)} [pár-ši-ia-an-zi]to break:3PL.PRS
… | n]u-kán | UZUGIGḪI.A | NINDA.GUR₄.RAMEŠ | A-NA D10 | mu-u-wa-a-nu | [pár-ši-ia-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | slice {(UNM)} | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | Storm-god {D/L.SG, D/L.PL, ALL} heroism(?) {D/L.SG, D/L.PL, ALL} Tarḫuntašša {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | (epithet of the Stormgod) STF Muwanu {DN(UNM)} | to break 3PL.PRS |
Vs. II 6′ [nu-kánCONNn=OBPk A-NA DINGIRMEŠ]divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
enthusiastic:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ḫu-u-ma-an-da-aševery; whole:{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL} UZUGIGḪI.Aslice:{(UNM)} NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} QA-TAM-MAlikewise:ADV [pár-ši-ia-an-zi]to break:3PL.PRS
[nu-kán | A-NA DINGIRMEŠ] | ḫu-u-ma-an-da-aš | UZUGIGḪI.A | NINDA.GUR₄.RAḪI.A | QA-TAM-MA | [pár-ši-ia-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | divinity {D/L.SG, D/L.PL, ALL} enthusiastic {D/L.SG, D/L.PL, ALL} deity {D/L.SG, D/L.PL, ALL} god {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | every whole {QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL} | slice {(UNM)} | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | likewise ADV | to break 3PL.PRS |
Vs. II 7′ [ ma-aḫ-ḫa-an-m]awhen: UZUGIGḪI.Aslice:{(UNM)} NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-ia-u-an-zito break:INF zi-in-[na-an-zi]to stop:3PL.PRS
… | ma-aḫ-ḫa-an-m]a | UZUGIGḪI.A | NINDA.GUR₄.RAḪI.A | pár-ši-ia-u-an-zi | zi-in-[na-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|
when | slice {(UNM)} | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break INF | to stop 3PL.PRS |
Vs. II 8′ [ BI-I]B-RUrhyton:{(UNM)} IŠ-TU GEŠTINwine official:{ABL, INS};
wine:{ABL, INS} šu-un-na-a-ito fill:3SG.PRS ŠA DINGIRMEŠdivinity:{GEN.SG, GEN.PL};
enthusiastic:{GEN.SG, GEN.PL};
deity:{GEN.SG, GEN.PL};
god:{GEN.SG, GEN.PL} ḫu-⸢u⸣-[ma-an-da-aševery; whole:{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL} ši-pa-an-ti(?)]to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | BI-I]B-RU | IŠ-TU GEŠTIN | šu-un-na-a-i | ŠA DINGIRMEŠ | ḫu-⸢u⸣-[ma-an-da-aš | ši-pa-an-ti(?)] |
---|---|---|---|---|---|---|
rhyton {(UNM)} | wine official {ABL, INS} wine {ABL, INS} | to fill 3SG.PRS | divinity {GEN.SG, GEN.PL} enthusiastic {GEN.SG, GEN.PL} deity {GEN.SG, GEN.PL} god {GEN.SG, GEN.PL} | every whole {QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL} | to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 9′ [ ] na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
… | na-aš-kán | EGIR-pa | ti-ia-an-zi |
---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} | again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Vs. II 10′ [ NINDA]i-du-ri-iš(type of pastry):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ŠA ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar SA₂₀-A-TI(unit of volume):{(UNM)} ta-at-ta-r[i]to take:3SG.PRS.MP
… | NINDA]i-du-ri-iš | ŠA ½ | SA₂₀-A-TI | ta-at-ta-r[i] |
---|---|---|---|---|
(type of pastry) {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} (type of pastry) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | one half { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar | (unit of volume) {(UNM)} | to take 3SG.PRS.MP |
Vs. II 11′ [ -za MUNUS]⸢E⸣-EN-TUMhigh priestess:{(UNM)} LÚSANGA-iapriest:{D/L.SG, FNL(i).ALL};
priest:D/L.SG;
priest:{D/L.SG, STF};
priest:{(UNM)} a-da-an-nato eat:INF;
footrest(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to eat:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} e-ša-an-ta-r[i]to sit:3PL.PRS.MP
… | MUNUS]⸢E⸣-EN-TUM | LÚSANGA-ia | a-da-an-na | e-ša-an-ta-r[i] | |
---|---|---|---|---|---|
high priestess {(UNM)} | priest {D/L.SG, FNL(i).ALL} priest D/L.SG priest {D/L.SG, STF} priest {(UNM)} | to eat INF footrest(?) {HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS} footrest(?) HURR.ESS||HITT.D/L.SG to eat {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | to sit 3PL.PRS.MP |
Vs. II 12′ [ ]x GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 3-ŠUthrice:QUANmul a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} tar-na-aš:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to let:{3SG.PST, 2SG.PST}
… | GUB-aš | 3-ŠU | a-ku-wa-an-zi | 3 | NINDA.GUR₄.RA | tar-na-aš | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | thrice QUANmul | to drink 3PL.PRS | three QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} to let {3SG.PST, 2SG.PST} |
Vs. II 13′ [pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS GU]B-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 6-ŠUsix times:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS 6six:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} tar-na-a[š]:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to let:{3SG.PST, 2SG.PST}
[pár-ši-ia-an-zi | … | GU]B-aš | 6-ŠU | e-ku-zi | 6 | NINDA.GUR₄.RAḪI.A | tar-na-a[š] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to break 3PL.PRS | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | six times QUANmul | to drink 3SG.PRS | six QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} to let {3SG.PST, 2SG.PST} |
Vs. II 14′ [pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 3-ŠU]thrice:QUANmul e-ku-*zi*to drink:3SG.PRS 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
[pár-ši-ia-an-zi | … | GUB-aš | 3-ŠU] | e-ku-*zi* | 3 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to break 3PL.PRS | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | thrice QUANmul | to drink 3SG.PRS | three QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3PL.PRS |
Vs. II 15′ [ GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 4-ŠUfour times:QUANmul e-ku-zi]to drink:3SG.PRS (Rasur) 4vier:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
… | GUB-aš | 4-ŠU | e-ku-zi] | 4 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | four times QUANmul | to drink 3SG.PRS | vier QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3PL.PRS |
Vs. II 16′ [ GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 3-Š]Uthrice:QUANmul a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
… | GUB-aš | 3-Š]U | a-ku-wa-an-zi | 3 | NINDA.GUR₄.RAḪI.A | pár-ši-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | thrice QUANmul | to drink 3PL.PRS | three QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3PL.PRS |
Vs. II 17′ [ GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 3-ŠUthrice:QUANmul e-ku-zi]to drink:3SG.PRS (Rasur) 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RA⸢ḪI.A⸣presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
… | GUB-aš | 3-ŠU | e-ku-zi] | 3 | NINDA.GUR₄.RA⸢ḪI.A⸣ | pár-ši-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | thrice QUANmul | to drink 3SG.PRS | three QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3PL.PRS |
Vs. II 18′ [ GU]B-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 1-ŠUonce:QUANmul e-⸢ku⸣-*zi*to drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
… | GU]B-aš | 1-ŠU | e-⸢ku⸣-*zi* | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | once QUANmul | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3PL.PRS |
Vs. II 19′ [ GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 3-ŠUthrice:QUANmul e-ku-zi]to drink:3SG.PRS (Rasur) 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS x?[ ]
… | GUB-aš | 3-ŠU | e-ku-zi] | 3 | NINDA.GUR₄.RAḪI.A | pár-ši-ia-an-zi | … | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | thrice QUANmul | to drink 3SG.PRS | three QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3PL.PRS |
Vs. II 20′ [ Diš-ḫ]a-raIšḫara:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Išḫara:{DN(UNM)} GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 1-⸢ŠU⸣once:QUANmul a!-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS1 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
… | Diš-ḫ]a-ra | GUB-aš | 1-⸢ŠU⸣ | a!-ku-wa-an-zi | … | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Išḫara {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Išḫara {DN(UNM)} | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | once QUANmul | to drink 3PL.PRS | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3PL.PRS |
Vs. II 21′ [ GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 5?-ŠUfive times:QUANmul e-ku]-zito drink:3SG.PRS ⸢5?⸣fünf:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-ia-an-⸢zi⸣to break:3PL.PRS
… | GUB-aš | 5?-ŠU | e-ku]-zi | ⸢5?⸣ | NINDA.GUR₄.RAḪI.A | pár-ši-ia-an-⸢zi⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|
to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | five times QUANmul | to drink 3SG.PRS | fünf QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3PL.PRS |
Vs. II 22′ [ GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 1-ŠU]once:QUANmul e-ku-*zi*to drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
… | GUB-aš | 1-ŠU] | e-ku-*zi* | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | once QUANmul | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3PL.PRS |
Vs. II 23′ [ GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 2-ŠUtwice:QUANmul e-ku-z]ito drink:3SG.PRS (Rasur) 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
… | GUB-aš | 2-ŠU | e-ku-z]i | 2 | NINDA.GUR₄.RAḪI.A | pár-ši-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | twice QUANmul | to drink 3SG.PRS | two QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3PL.PRS |
Vs. II 24′ [ GUB-aš]to rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-*〈〈uz〉〉*-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
… | GUB-aš] | 1-ŠU | e-ku-*〈〈uz〉〉*-zi | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | once QUANmul | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3PL.PRS |
Vs. II 25′ [ GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 2-ŠUtwice:QUANmul e-ku-zi]to drink:3SG.PRS (Rasur) 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} (Rasur) pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
… | GUB-aš | 2-ŠU | e-ku-zi] | 2 | NINDA.GUR₄.RAḪI.A | pár-ši-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | twice QUANmul | to drink 3SG.PRS | two QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3PL.PRS |
Vs. II 26′ [ Dḫu-úr-d]u-ma-na-an-naḪurdumana:DN.ACC.SG.C=CNJadd TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 2-ŠUtwice:QUANmul e-ku-uz-zito drink:3SG.PRS 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
… | Dḫu-úr-d]u-ma-na-an-na | TUŠ-aš | 2-ŠU | e-ku-uz-zi | 2 | NINDA.GUR₄.RAḪI.A | pár-ši-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ḫurdumana DN.ACC.SG.C=CNJadd | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | twice QUANmul | to drink 3SG.PRS | two QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3PL.PRS |
Vs. II 27′ [ ] nuCONNn DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF} ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG da-an-zito take:3PL.PRS *na*-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: ap-pa-an-zito be finished:3PL.PRS;
(Ornament made of gold or silver):D/L.SG;
prisoner:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to seize:3PL.PRS
… | nu | DINGIRMEŠ | ša-ra-a | da-an-zi | *na*-aš | an-da | ap-pa-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | divinity {(UNM)} enthusiastic {(UNM)} deity {(UNM)} god {(UNM)} god {HURR.ABS.SG, STF} | up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to take 3PL.PRS | { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to be finished 3PL.PRS (Ornament made of gold or silver) D/L.SG prisoner {NOM.SG.C, VOC.SG} to seize 3PL.PRS |
Vs. II 28′ [ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} i-ia-at-ta-rito go:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} nuCONNn DUTU-ŠI‘my sun’:{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN};
‘my sun’:{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN} EGIR-anafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
again:ADV;
behind:D/L_hinter:POSP;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)} ḫi-in-ik-zito hand over:3SG.PRS;
to bow (reverentially):3SG.PRS
… | d]a-a-i | na-aš | i-ia-at-ta-ri | nu | DUTU-ŠI | EGIR-an | ḫi-in-ik-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | to go {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} | CONNn | ‘my sun’ {a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN} ‘my sun’ {a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN} | afterwards {a → ADV, b → POSP, c → PREV} again ADV behind D/L_hinter POSP behind POSP behind PREV last {(UNM)} | to hand over 3SG.PRS to bow (reverentially) 3SG.PRS |
Vs. II 29′ [ A-NA? DUT]U-ŠI‘my sun’:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite: zi-ki-iš-kán-zito sit:3PL.PRS.IMPF
… | A-NA? DUT]U-ŠI | me-na-aḫ-ḫa-an-da | zi-ki-iš-kán-zi |
---|---|---|---|
‘my sun’ {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | opposite | to sit 3PL.PRS.IMPF |
Vs. II 30′ [ ] ti-iš-ke-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF;
to step:3SG.PRS.IMPF ma-aḫ-ḫa-an-ma-anwhen:;
when:={POSS.1SG.ACC.SG.C, POSS.1SG.GEN.PL} I-NA URUtu-u-wa-nu-waTuwanuwa:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
… | ti-iš-ke-ez-zi | ma-aḫ-ḫa-an-ma-an | I-NA URUtu-u-wa-nu-wa |
---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS.IMPF to step 3SG.PRS.IMPF | when when ={POSS.1SG.ACC.SG.C, POSS.1SG.GEN.PL} | Tuwanuwa {D/L.SG, D/L.PL, ABL} |
Vs. II 31′ [kat-talow:;
under:;
below: ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS nu-uš-ma]-aš:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} ta-⸢me⸣-e-da-niother:INDoth.D/L.SG;
abundance:D/L.SG pé-e-dito take:2SG.IMP;
place:D/L.SG QA-TAM-MAlikewise:ADV kat-talow:;
under:;
below: ti-ia-⸢an⸣-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
[kat-ta | ti-ia-an-zi | nu-uš-ma]-aš | ta-⸢me⸣-e-da-ni | pé-e-di | QA-TAM-MA | kat-ta | ti-ia-⸢an⸣-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
low under below | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS | { CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} | other INDoth.D/L.SG abundance D/L.SG | to take 2SG.IMP place D/L.SG | likewise ADV | low under below | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Vs. II 32′ [ -a]n? Da-ru-na-an-naAruna:DN.ACC.SG.C=CNJadd ŠA GIŠALAM!statue:{GEN.SG, GEN.PL} ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C i-ia-a[z-zito make:3SG.PRS ]
… | Da-ru-na-an-na | ŠA GIŠALAM! | ku-iš | i-ia-a[z-zi | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
Aruna DN.ACC.SG.C=CNJadd | statue {GEN.SG, GEN.PL} | which REL.NOM.SG.C who? INT.NOM.SG.C | to make 3SG.PRS |
Vs. II 33′ [ D10]Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} mu-u-wa-nu-unMuwanu:DN.ACC.SG.C ku-e-da-ašwhich:REL.D/L.PL;
who?:INT.D/L.PL É-na-ašhouse:{FNL(n).GEN.SG, FNL(n).GEN.PL, FNL(n).D/L.PL} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: mu-ga-an-[zi]to pray:3PL.PRS
… | D10] | mu-u-wa-nu-un | ku-e-da-aš | É-na-aš | an-da | mu-ga-an-[zi] |
---|---|---|---|---|---|---|
Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} heroism(?) {(UNM)} Tarḫuntašša {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | Muwanu DN.ACC.SG.C | which REL.D/L.PL who? INT.D/L.PL | house {FNL(n).GEN.SG, FNL(n).GEN.PL, FNL(n).D/L.PL} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to pray 3PL.PRS |
Vs. II 34′ [ ] a-pí-iathere; then:;
sacrificial pit:{D/L.SG, STF};
sacrificial pit:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
to be finished:2SG.IMP;
Api:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Apa:PNm.D/L.SG;
front:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:{D/L.SG, ALL} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}
Ende Vs. II
… | a-pí-ia | an-da | pé-e-da-an-zi |
---|---|---|---|
there then sacrificial pit {D/L.SG, STF} sacrificial pit {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF} to be finished 2SG.IMP Api {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} Apa PNm.D/L.SG front {HURR.ABS.SG, STF} sacrificial pit {HURR.ABS.SG, STF} sacrificial pit {D/L.SG, ALL} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to take 3PL.PRS (ERG) place {NOM.SG.C, VOC.SG} |
Rs. III 1 [ ]-ḫi-ti-iš ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS nu-kánCONNn=OBPk A-NA 1one:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar GIŠ⸢BANŠUR⸣table:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
… | ti-ia-an-zi | nu-kán | A-NA 1 | GIŠ⸢BANŠUR⸣ | |
---|---|---|---|---|---|
to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS | CONNn=OBPk | one { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} QUANcar | table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} |
Rs. III 2 [ -u]š? Dḫu-úr-du-ma-na-anḪurdumana:DN.ACC.SG.C;
Ḫurdumana:{DN(UNM)} a-ši-ša-an-zito set:3PL.PRS
… | Dḫu-úr-du-ma-na-an | a-ši-ša-an-zi | |
---|---|---|---|
Ḫurdumana DN.ACC.SG.C Ḫurdumana {DN(UNM)} | to set 3PL.PRS |
Rs. III 3 [ -an]-zi na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk IŠ-TU ⸢NINDA?⸣bread:{ABL, INS} GA.KIN.AGcheese:{(UNM)} EM-ṢÚsour:{(UNM)} x-šu-x-[ ]
… | na-an-kán | IŠ-TU ⸢NINDA?⸣ | GA.KIN.AG | EM-ṢÚ | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | bread {ABL, INS} | cheese {(UNM)} | sour {(UNM)} |
Rs. III 4 [ ]x-an-zi nu-kánCONNn=OBPk GIŠla-aḫ-ḫu-ra-anoffering table:{ACC.SG.C, GEN.PL} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
… | nu-kán | GIŠla-aḫ-ḫu-ra-an | an-da | ti-ia-an-zi | |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | offering table {ACC.SG.C, GEN.PL} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Rs. III 5 [ ] ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS nu-kánCONNn=OBPk Da-ru-na-anAruna:DN.ACC.SG.C;
Aruna:{DN(UNM)} še-er!up:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} a-še-ša-an-zito set:3PL.PRS
… | ti-an-zi | nu-kán | Da-ru-na-an | še-er! | a-še-ša-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS | CONNn=OBPk | Aruna DN.ACC.SG.C Aruna {DN(UNM)} | up on Šer(r)i {DN(UNM)} | to set 3PL.PRS |
Rs. III 6 [ -i]a-an-zi na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NA GIŠBANŠURtable:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} a-wa-anto be warm:SUP;
along:;
Auwa:DN.ACC.SG.C;
Awa:GN.ACC.SG.C;
to see:2SG.IMP;
Auwa:{DN(UNM)}
… | na-at | A-NA GIŠBANŠUR | a-wa-an | |
---|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | table {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to be warm SUP along Auwa DN.ACC.SG.C Awa GN.ACC.SG.C to see 2SG.IMP Auwa {DN(UNM)} |
Rs. III 7 [ n]u-kánCONNn=OBPk wa-al-la-ašto praise:{3SG.PST, 2SG.PST};
thigh(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
thigh(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ḫa-aš-ta-ibone:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
bone:D/L.SG;
charnel house(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
charnel house(?):D/L.SG GÙB-la-ašto become unfavourable:PTCP.NOM.SG.C;
left:{FNL(la).NOM.SG.C, FNL(l).GEN.SG, FNL(l).VOC.SG, FNL(l).D/L.PL, FNL(l).GEN.PL};
to become unfavourable:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to become unfavourable:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
… | n]u-kán | wa-al-la-aš | ḫa-aš-ta-i | GÙB-la-aš |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | to praise {3SG.PST, 2SG.PST} thigh(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} thigh(?) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | bone {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} bone D/L.SG charnel house(?) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} charnel house(?) D/L.SG | to become unfavourable PTCP.NOM.SG.C left {FNL(la).NOM.SG.C, FNL(l).GEN.SG, FNL(l).VOC.SG, FNL(l).D/L.PL, FNL(l).GEN.PL} to become unfavourable 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to become unfavourable PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Rs. III 8 [ ] da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} ma-aḫ-ḫa-an-mawhen: DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF} ta-ni-nu-wa-an-zito arrange:3PL.PRS
… | da-a-i | ma-aḫ-ḫa-an-ma | DINGIRMEŠ | ta-ni-nu-wa-an-zi |
---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | when | divinity {(UNM)} enthusiastic {(UNM)} deity {(UNM)} god {(UNM)} god {HURR.ABS.SG, STF} | to arrange 3PL.PRS |
Rs. III 9 [ I]N?-BIfruit:{(UNM)} 2-ŠUtwice:QUANmul 9nine:QUANcar NINDA.SIGḪI.A‘flat bread’:{(UNM)} DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF} pár-ḫu-i-na-aš(kind of cereal):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
fish(?):ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
… | I]N?-BI | 2-ŠU | 9 | NINDA.SIGḪI.A | DINGIRMEŠ | pár-ḫu-i-na-aš |
---|---|---|---|---|---|---|
fruit {(UNM)} | twice QUANmul | nine QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} | divinity {(UNM)} enthusiastic {(UNM)} deity {(UNM)} god {(UNM)} god {HURR.ABS.SG, STF} | (kind of cereal) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} fish(?) ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Rs. III 10 [ ḫ]u-ut-tu-ul-liwool-tuft:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} 2two:QUANcar ku-re-eš-šarpiece of cloth:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} 2two:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):{(UNM)} GEŠTIN-iawine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
… | ḫ]u-ut-tu-ul-li | 2 | ku-re-eš-šar | 2 | DUGKU-KU-UB | GEŠTIN-ia |
---|---|---|---|---|---|---|
wool-tuft {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | two QUANcar | piece of cloth {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | two QUANcar | (vessel) {(UNM)} | wine official {(UNM)} wine {(UNM)} |
Rs. III 11 [ GIŠMA.S]Á.ABbasket:{(UNM)} MUNUSŠU.GIold age:{(UNM)} ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} Da-ru-na-anAruna:DN.ACC.SG.C;
Aruna:{DN(UNM)}
… | GIŠMA.S]Á.AB | MUNUSŠU.GI | ša-ra-a | da-a-i | Da-ru-na-an |
---|---|---|---|---|---|
basket {(UNM)} | old age {(UNM)} | up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | Aruna DN.ACC.SG.C Aruna {DN(UNM)} |
Rs. III 12 [a-a-bisacrificial pit:{D/L.SG, STF};
sacrificial pit:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
to be finished:2SG.IMP;
Api:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Apa:PNm.D/L.SG;
front:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:{HURR.ABS.SG, STF} A-NA˽PA-NI(?) DIŠTA]RIštar:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
°D°IŠTAR-i:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} LÍL-ialand:{(UNM)} pád-da-an-zidig:3PL.PRS nuCONNn pa-a-an-zito go:3PL.PRS
[a-a-bi | A-NA˽PA-NI(?) DIŠTA]R | LÍL-ia | pád-da-an-zi | nu | pa-a-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
sacrificial pit {D/L.SG, STF} sacrificial pit {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF} to be finished 2SG.IMP Api {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} Apa PNm.D/L.SG front {HURR.ABS.SG, STF} sacrificial pit {HURR.ABS.SG, STF} | Ištar {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} °D°IŠTAR-i {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} | land {(UNM)} | dig 3PL.PRS | CONNn | to go 3PL.PRS |
Rs. III 13 [ ma-aḫ-ḫ]a-an-mawhen: *DINGIR*-LAMgod:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} KASKAL-azway:ABL;
to set on the road:3SG.PRS;
way:{(UNM)};
way:{ALL, VOC.SG} ḫu-u-it-ti-ia-an-zito pull:3PL.PRS
… | ma-aḫ-ḫ]a-an-ma | *DINGIR*-LAM | KASKAL-az | ḫu-u-it-ti-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|
when | god {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} | way ABL to set on the road 3SG.PRS way {(UNM)} way {ALL, VOC.SG} | to pull 3PL.PRS |
Rs. III 14 [ ]x TÚGku-re-eš-šarpiece of cloth:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} BABBARwhite:{(UNM)} TÚGku-re-eš-šarpiece of cloth:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} SA₅red:{(UNM)}
… | TÚGku-re-eš-šar | BABBAR | TÚGku-re-eš-šar | SA₅ | |
---|---|---|---|---|---|
piece of cloth {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | white {(UNM)} | piece of cloth {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | red {(UNM)} |
Rs. III 15 [ ]-an-ma i-ia-az-zito make:3SG.PRS nuCONNn MUNUSŠU.GIold age:{(UNM)} GIŠMA.SÁ.ABbasket:{(UNM)} x x2 pé-ein front of:;
towards: ḫar-zito have:3SG.PRS
… | i-ia-az-zi | nu | MUNUSŠU.GI | GIŠMA.SÁ.AB | … | pé-e | ḫar-zi | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to make 3SG.PRS | CONNn | old age {(UNM)} | basket {(UNM)} | in front of towards | to have 3SG.PRS |
Rs. III 16 [ -a]n-ma-ni?sic IT-TI ÉSAG-TIgranary:{ABL, INS} ar-nu-an-zito take:3PL.PRS nuCONNn GIŠMA.SÁ.ABbasket:{(UNM)} ⸢PA-NI⸣ Da-ru-niAruna:{ a → …:D/L.SG_vor:POSP} { b → …:D/L.PL_vor:POSP} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | IT-TI ÉSAG-TI | ar-nu-an-zi | nu | GIŠMA.SÁ.AB | ⸢PA-NI⸣ Da-ru-ni | da-a-i | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
granary {ABL, INS} | to take 3PL.PRS | CONNn | basket {(UNM)} | Aruna { a → … D/L.SG_vor POSP} { b → … D/L.PL_vor POSP} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. III 17 [ -z]i nam-ma-ašstill:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
then:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ša-ra-a-pátto sip:2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
up:=={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
up:==={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
up:===={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF}====={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG======{PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} ⸢da⸣-an-zito take:3PL.PRS
… | nam-ma-aš | ša-ra-a-pát | ⸢da⸣-an-zi | |
---|---|---|---|---|
still ={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} then ={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to sip 2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} up =={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} up ==={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} up ===={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF}====={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG======{PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} | to take 3PL.PRS |
Rs. III 18 [ ]x ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ⸢ḫu⸣-wa-a-ito walk:2SG.IMP;
to walk:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
(oracle bird):D/L.SG
… | ša-ra-a | da-a-i | na-aš | pé-ra-an | ⸢ḫu⸣-wa-a-i | |
---|---|---|---|---|---|---|
up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to walk 2SG.IMP to walk {3SG.PRS, 2SG.IMP} (oracle bird) D/L.SG |
Rs. III 19 [ KASK]AL-azway:ABL;
to set on the road:3SG.PRS;
way:{(UNM)};
way:{ALL, VOC.SG} ḫu-u-it-ti-ia-an-zito pull:3PL.PRS
… | KASK]AL-az | ḫu-u-it-ti-ia-an-zi |
---|---|---|
way ABL to set on the road 3SG.PRS way {(UNM)} way {ALL, VOC.SG} | to pull 3PL.PRS |
Rs. III 20 [ ma-a]ḫ-ḫa-anwhen: EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ú-wa-an-zito see:3PL.PRS;
to drink:HITT.INF;
to come:3PL.PRS
… | ma-a]ḫ-ḫa-an | EGIR-pa | ú-wa-an-zi |
---|---|---|---|
when | again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | to see 3PL.PRS to drink HITT.INF to come 3PL.PRS |
Rs. III 21 [ ] Dḫu-tu-u-ma-an-naḪutuman(n)a:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Ḫutuman(n)a:{DN(UNM)} ŠÀ-BIin:D/L_in:POSP;
heart:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF} DINGIR-LIMdivinity:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
god:{(UNM)}
… | Dḫu-tu-u-ma-an-na | ŠÀ-BI | É | DINGIR-LIM |
---|---|---|---|---|
Ḫutuman(n)a {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Ḫutuman(n)a {DN(UNM)} | in D/L_in POSP heart {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} | house {(UNM)} house {HURR.ABS.SG, STF} | divinity {(UNM)} godsman(?) {(UNM)} god {(UNM)} |
Rs. III 22 [ ar?-n]u?-wa-an-zito take:3PL.PRS nuCONNn DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF} kat-ta!low:;
under:;
below:3 ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
… | ar?-n]u?-wa-an-zi | nu | DINGIRMEŠ | kat-ta! | … | ti-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
to take 3PL.PRS | CONNn | divinity {(UNM)} enthusiastic {(UNM)} deity {(UNM)} god {(UNM)} god {HURR.ABS.SG, STF} | low under below | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Rs. III 23 [ GIŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF} A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} D IŠTAR]Ištar:{DN(UNM)};
°D°IŠTAR-i:{PNm(UNM)} LÍLland:{(UNM)} 1one:QUANcar GIŠ!BANŠUR-matable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF} A-NA Dḫu-tu-ma-naḪutuman(n)a:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ŠÀ-[BI]in:D/L_in:POSP;
heart:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
… | GIŠBANŠUR | A-NA | … | IŠTAR] | LÍL | 1 | GIŠ!BANŠUR-ma | A-NA Dḫu-tu-ma-na | ŠÀ-[BI] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} | to {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | Ištar {DN(UNM)} °D°IŠTAR-i {PNm(UNM)} | land {(UNM)} | one QUANcar | table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} | Ḫutuman(n)a {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | in D/L_in POSP heart {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} |
Rs. III 24 [ NINDA ŠA nn:{GEN.SG, GEN.PL};
(unknown number):{GEN.SG, GEN.PL} SA₂₀]-⸢A⸣-TI(unit of volume):{(UNM)} pár-ši-ia-az-zito break:3SG.PRS na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} A-NA GIŠBAN[ŠUR]table:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
… | ŠA n | SA₂₀]-⸢A⸣-TI | pár-ši-ia-az-zi | na-aš-kán | A-NA GIŠBAN[ŠUR] |
---|---|---|---|---|---|
n {GEN.SG, GEN.PL} (unknown number) {GEN.SG, GEN.PL} | (unit of volume) {(UNM)} | to break 3SG.PRS | { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} | table {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Rs. III 25 [ NINDA ŠA nn:{GEN.SG, GEN.PL};
(unknown number):{GEN.SG, GEN.PL} S]A₂₀-A-TI(unit of volume):{(UNM)} pár-ši-ia-*zi*to break:3SG.PRS na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} A-NA GI[ŠBANŠUR]table:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
… | ŠA n | S]A₂₀-A-TI | pár-ši-ia-*zi* | na-aš-kán | A-NA GI[ŠBANŠUR] |
---|---|---|---|---|---|
n {GEN.SG, GEN.PL} (unknown number) {GEN.SG, GEN.PL} | (unit of volume) {(UNM)} | to break 3SG.PRS | { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} | table {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Rs. III 26 [ 1one:QUANcar NINDA.GU]R₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} (Rasur) pár-ši-ia-az-zito break:3SG.PRS na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
… | 1 | NINDA.GU]R₄.RA | pár-ši-ia-az-zi | na-aš-kán |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS | { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} |
Rs. III 27 [A-NA GIŠBANŠURtable:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ] LÚ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} ŠA LÚMUḪALDIMcook:{GEN.SG, GEN.PL} PA-NI DIŠTARIštar:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
°D°IŠTAR-i:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} L[ÍL]land:{(UNM)}
[A-NA GIŠBANŠUR | … | LÚ˽GIŠBANŠUR | ŠA LÚMUḪALDIM | PA-NI DIŠTAR | L[ÍL] |
---|---|---|---|---|---|
table {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | table man {(UNM)} | cook {GEN.SG, GEN.PL} | Ištar {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} °D°IŠTAR-i {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} | land {(UNM)} |
Rs. III 28 [ ] ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} ⸢1one:QUANcar UDU⸣-ma-kánsheep:{(UNM)} Dḫu-tu-ma-a[n-na]Ḫutuman(n)a:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Ḫutuman(n)a:{DN(UNM)}
… | ši-pa-an-ti | ⸢1 | UDU⸣-ma-kán | Dḫu-tu-ma-a[n-na] |
---|---|---|---|---|
to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} | one QUANcar | sheep {(UNM)} | Ḫutuman(n)a {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Ḫutuman(n)a {DN(UNM)} |
Rs. III 29 [ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} 1one:QUANcar UDU-ia-kánsheep:{D/L.SG, FNL(i).ALL};
sheep:{(UNM)} ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} nu-uš-m[a-aš]:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}
… | d]a-a-i | 1 | UDU-ia-kán | ši-pa-an-ti | nu-uš-m[a-aš] |
---|---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | one QUANcar | sheep {D/L.SG, FNL(i).ALL} sheep {(UNM)} | to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} | { CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} |
Rs. III 30 [ ] DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} ma-aḫ-ḫa-an-mawhen: UZUGI[GḪI.A]slice:{(UNM)}
… | DINGIRMEŠ | da-a-i | ma-aḫ-ḫa-an-ma | UZUGI[GḪI.A] |
---|---|---|---|---|
divinity {(UNM)} enthusiastic {(UNM)} deity {(UNM)} god {(UNM)} god {HURR.ABS.SG, STF} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | when | slice {(UNM)} |
Rs. III 31 [ ] ⸢5fünf:QUANcar NINDA.GUR₄⸣.RA〈ḪI.A〉presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} ŠA ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)} 9nine:QUANcar NINDA.SIGḪI.⸢A⸣‘flat bread’:{(UNM)} [ ]
… | ⸢5 | NINDA.GUR₄⸣.RA〈ḪI.A〉 | ŠA ½ | UP-NI | 9 | NINDA.SIGḪI.⸢A⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|
fünf QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | one half { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar | hand {(UNM)} | nine QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} |
Rs. III 32 [NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} ŠA ½?one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UP-N]Ihand:{(UNM)} 5fünf:QUANcar NINDA.SIGḪI.A‘flat bread’:{(UNM)} pár-ši-ia-az-zito break:3SG.PRS [ ]
[NINDA.GUR₄.RAḪI.A | ŠA ½? | UP-N]I | 5 | NINDA.SIGḪI.A | pár-ši-ia-az-zi | … |
---|---|---|---|---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | one half { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar | hand {(UNM)} | fünf QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} | to break 3SG.PRS |
Rs. III 33 [ ] da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} ma-aḫ-ḫa-an-mawhen: UZUGIGḪI.[A]slice:{(UNM)}
… | da-a-i | ma-aḫ-ḫa-an-ma | UZUGIGḪI.[A] |
---|---|---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | when | slice {(UNM)} |
Rs. III 34 [ ]x x x[ ]x-an-⸢zi?⸣
Rs. III bricht ab
… | … | ||||
---|---|---|---|---|---|