Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 20.46 (2021-12-31)

KUB 20.46 (CTH 634) [by HFR ARINNA]

KUB 20.46
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. III 1 [n+]2n+2:QUANcar UDUḪI.A-ma-azsheep:{(UNM)}

[n+]2UDUḪI.A-ma-az
n+2
QUANcar
sheep
{(UNM)}

Vs. III 2 [L]Ú.MEŠḫa-tal-wa-li-e-ešdoorkeeper:NOM.PL.C

[L]Ú.MEŠḫa-tal-wa-li-e-eš
doorkeeper
NOM.PL.C

Vs. III 3 [d]a-an-zito take:3PL.PRS


[d]a-an-zi
to take
3PL.PRS

Vs. III 4 LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} Dme-ez-zu-ul-laMez(z)ul(l)a:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Mez(z)ul(l)a:{DN(UNM)}

LUGAL-ušI-NA ÉDme-ez-zu-ul-la
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Mez(z)ul(l)a
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Mez(z)ul(l)a
{DN(UNM)}

Vs. III 5 pa-iz-zito go:3SG.PRS nuCONNn GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)}

pa-iz-zinuGALDUMUMEŠ.É.GAL
to go
3SG.PRS
CONNngrandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}

Vs. III 6 i-la-na-ašstep:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
weakness(?):{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
step:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

i-la-na-ašpé-ra-an
step
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
weakness(?)
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
step
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. III 7 ḫa-ap-pu-úr-ri-ia-anbark(?):{ACC.SG.C, GEN.PL};
bark(?):D/L.SG

ḫa-ap-pu-úr-ri-ia-an
bark(?)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
bark(?)
D/L.SG

Vs. III 8 iš-pa-a-rito spread (out):3SG.PRS


iš-pa-a-ri
to spread (out)
3SG.PRS

Vs. III 9 nuCONNn LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
i-la-na-ašstep:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
weakness(?):{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
step:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

nuLUGAL-uši-la-na-aš
CONNnking
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
step
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
weakness(?)
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
step
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. III 10 pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ti-i-e-ez-zito step:3SG.PRS

pé-ra-anti-i-e-ez-zi
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to step
3SG.PRS

Vs. III 11 nuCONNn A-NA DINGIR-LIMdivinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
a-ru-wa-a-ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS

nuA-NA DINGIR-LIMa-ru-wa-a-ez-zi
CONNndivinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to bow (reverentially)
3SG.PRS

Vs. III 12 ta-aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST}
ḫa-a-li-iato kneel down:2SG.IMP;
(part of the body):D/L.SG;
(type of pastry):{D/L.SG, STF};
night watch:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
wall:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
to kneel down:3SG.PRS.MP

ta-ašḫa-a-li-ia

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}
to kneel down
2SG.IMP
(part of the body)
D/L.SG
(type of pastry)
{D/L.SG, STF}
night watch
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
wall
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
to kneel down
3SG.PRS.MP

Vs. III 13 ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
nam-mastill:;
then:
a-ru-wa-a-ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS


tanam-maa-ru-wa-a-ez-zi

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
still

then
to bow (reverentially)
3SG.PRS

Vs. III 14 na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} ku-it-ma-anwhile:;
for a while:

na-aš-kánku-it-ma-an

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
while

for a while

Vs. III 15 i-la-na-ašstep:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
weakness(?):{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
step:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
a-rito be warm:3SG.PRS.MP;
:D/L.SG;
to arrive at:3SG.PRS;
lawsuit:D/L.SG;
to stop (transitive); to rise:2SG.IMP;
to make an oracular inquiry:2SG.IMP;
to wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ara:DN.D/L.SG;
Ara:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

i-la-na-ašša-ra-aa-ri
step
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
weakness(?)
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
step
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to be warm
3SG.PRS.MP

D/L.SG
to arrive at
3SG.PRS
lawsuit
D/L.SG
to stop (transitive)
to rise
2SG.IMP
to make an oracular inquiry
2SG.IMP
to wash
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ara
DN.D/L.SG
Ara
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

Vs. III 16 [t]a: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
a-ru-ú-iš-ke-ez-zi-pátto bow (reverentially):3SG.PRS.IMPF=FOC


[t]aa-ru-ú-iš-ke-ez-zi-pát

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
to bow (reverentially)
3SG.PRS.IMPF=FOC

Vs. III 17 [LUGAL-u]šking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
pa-iz-zito go:3SG.PRS

[LUGAL-u]šan-dapa-iz-zi
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to go
3SG.PRS

Vs. III 18 [ta-aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST}
EG]IRagain:ADV;
behind:D/L_hinter:POSP;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}
GIŠIGdoor:{(UNM)}

[ta-ašEG]IRGIŠIG

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}
again
ADV
behind
D/L_hinter
POSP
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}
door
{(UNM)}

Vs. III 19 [ ti-i]a-zito step:3SG.PRS

ti-i]a-zi
to step
3SG.PRS

Vs. III 20 [ ]x QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}

QA-TI
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}

Vs. III 21 [ ta?-p]u?-uš-za-kánside:ABL;
aside:;
beside:

ta?-p]u?-uš-za-kán
side
ABL
aside

beside

Vs. III 22 [ ]x[

Vs. III bricht ab

Rs. IV 1′ [pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
da]-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[ ]


[pé-ra-anda]-a-i
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. IV 2′ [˽GIŠBANŠ]UR-aš-šitable man:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
table man:{ACC.SG.C, GEN.PL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
table man:{ALL, VOC.SG}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

[˽GIŠBANŠ]UR-aš-ši
table man
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
table man
{ACC.SG.C, GEN.PL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
table man
{ALL, VOC.SG}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

Rs. IV 3′ [ša-r]a-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
šu-un-na-a-ito fill:3SG.PRS

[ša-r]a-ašu-un-na-a-i
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to fill
3SG.PRS

Rs. IV 4′ [G]UDU₁₂anointed priest:{(UNM)} pa-iz-zito go:3SG.PRS

[G]UDU₁₂pa-iz-zi
anointed priest
{(UNM)}
to go
3SG.PRS

Rs. IV 5′ [i]š-ta-na-a-nialtar:D/L.SG

[i]š-ta-na-a-ni
altar
D/L.SG

Rs. IV 6′ pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

pé-ra-an3-ŠUši-pa-an-ti
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
thrice
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. IV 7′ ḫa-aš-ši-ito beget:2SG.PRS;
grandchild:D/L.SG;
ash:D/L.SG;
hearth:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫaša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

ḫa-aš-ši-i3-ŠUši-pa-an-ti
to beget
2SG.PRS
grandchild
D/L.SG
ash
D/L.SG
hearth
D/L.SG
Ḫašša
DN.D/L.SG
Ḫašši
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫaša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
thrice
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. IV 8′ Dte-li-pí-nuTele/ipinu:{DN(UNM)} 3-ŠUthrice:QUANmul

Dte-li-pí-nu3-ŠU
Tele/ipinu
{DN(UNM)}
thrice
QUANmul

Rs. IV 9′ ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} GIŠḫa-tal-wa-ašdoor bolt:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door bolt:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ši-pa-an-tiGIŠḫa-tal-wa-aš
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
door bolt
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
door bolt
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV 10′ GIŠ-iwood:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


GIŠ-i1-ŠUši-pa-an-ti
wood
D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. IV 11′ ták-kán: CONNt=OBPk;
to correspond:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ḫa-aš-ša-anto beget:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
grandchild:{ACC.SG.C, GEN.PL};
ash:ACC.SG.C;
hearth:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to open:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Ḫašša:DN.ACC.SG.C;
to beget:2SG.IMP;
Ḫašša:{DN(UNM)}
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

ták-kánḫa-aš-ša-anpé-ra-an

CONNt=OBPk
to correspond
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to beget
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
grandchild
{ACC.SG.C, GEN.PL}
ash
ACC.SG.C
hearth
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to open
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Ḫašša
DN.ACC.SG.C
to beget
2SG.IMP
Ḫašša
{DN(UNM)}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Rs. IV 12′ da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
*nu!*CONNn ˽GIŠBANŠUR!-aš-šitable man:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
table man:{ACC.SG.C, GEN.PL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
table man:{ALL, VOC.SG}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
1

da-a-i*nu!*˽GIŠBANŠUR!-aš-ši
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNntable man
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
table man
{ACC.SG.C, GEN.PL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
table man
{ALL, VOC.SG}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

Rs. IV 13′ ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
šu-un-na-ito fill:3SG.PRS


ša-ra-ašu-un-na-i
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to fill
3SG.PRS

Rs. IV 14′ LÚ.MEŠGUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} pa-iz-zito go:3SG.PRS

LÚ.MEŠGUDU₁₂pa-iz-zi
anointed priest
{(UNM)}
to go
3SG.PRS

Rs. IV 15′ iš-ta-na-a-nialtar:D/L.SG

iš-ta-na-a-ni
altar
D/L.SG

Rs. IV 16′ pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

pé-ra-an3-ŠUši-pa-an-ti
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
thrice
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. IV 17′ ḫa-aš-ši-ito beget:2SG.PRS;
grandchild:D/L.SG;
ash:D/L.SG;
hearth:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫaša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

ḫa-aš-ši-i3-ŠUši-pa-an-ti
to beget
2SG.PRS
grandchild
D/L.SG
ash
D/L.SG
hearth
D/L.SG
Ḫašša
DN.D/L.SG
Ḫašši
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫaša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
thrice
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. IV 18′ Dte-li-pí-nuTele/ipinu:{DN(UNM)} 3-ŠUthrice:QUANmul

Dte-li-pí-nu3-ŠU
Tele/ipinu
{DN(UNM)}
thrice
QUANmul

Rs. IV 19′ ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} GIŠḫa-tal-wa-ašdoor bolt:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door bolt:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ši-pa-an-tiGIŠḫa-tal-wa-aš
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
door bolt
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
door bolt
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV 20′ GIŠ-iwood:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


Ende Rs. IV

GIŠ-i1-ŠUši-pa-an-ti
wood
D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. V 2


Rs. V 1′ ]x

Rs. V 2′ ]

Rs. V 3′ iš-t]a-na-a-nialtar:D/L.SG

iš-t]a-na-a-ni
altar
D/L.SG

Rs. V 4′ ]x NINDAbread:{(UNM)} BA.BA.ZAbarley porridge:{(UNM)}

NINDABA.BA.ZA
bread
{(UNM)}
barley porridge
{(UNM)}

Rs. V 5′ ]x-in

Rs. V 6′ ]x 𒉽

Rs. V 7′ ]

Rs. V 8′ ]

Rs. V 9′ ]x-ti-el

Rs. V 10′ ]

Rs. V 11′ ]x

Rs. V 12′ ]


Rs. V bricht ab

Text: URU.
Unklar ob es sich um einen Paragraphenstrich oder um die Vorlinierung der Tafel handelt.
0.57121205329895