Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 20.76+ (2021-12-31)

KUB 20.76+ (CTH 634) [by HFR ARINNA]

KUB 20.76 {Frg. 1} + Bo 7553 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. I 1 1 [L]Ú˽GIŠGI[DRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) p]é-ra-an(be)fore:PREV ḫu-u-wa-a-[i]to walk:3SG.PRS

[L]Ú˽GIŠGI[DRUp]é-ra-anḫu-u-wa-a-[i]
staffbearer
NOM.SG(UNM)
(be)fore
PREV
to walk
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 2 2 [E]Nreign:NOM.SG(UNM) GIŠza-ḫur-ti-ušseat:GEN.SG. a-ša-a-š[i]to set:3SG.PRS 3 ˽G[GIDRU]staffbearer:NOM.SG(UNM)

[E]NGIŠza-ḫur-ti-uša-ša-a-š[i]˽G[GIDRU]
reign
NOM.SG(UNM)
seat
GEN.SG.
to set
3SG.PRS
staffbearer
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 3 A-NA LÚ.ME.EŠNARsingerD/L.PL zi-nàr:NOM.SG.N te-ez-z[i]to speak:3SG.PRS

A-NA LÚ.ME.EŠNARzi-nàrte-ez-z[i]
singerD/L.PL
NOM.SG.N
to speak
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 4 4 SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) wa-aš-ša-an-zato cover:PTCP.NOM.SG.C

SAGI.Awa-aš-ša-an-za
cupbearer
NOM.SG(UNM)
to cover
PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. I 5 A-NA GIŠ.DINANNAḪI.Astringed instrumentD/L.PL pé-ra-an(be)fore:PREV ḫu-u-wa-a-[i]to walk:3SG.PRS


A-NA GIŠ.DINANNAḪI.Apé-ra-anḫu-u-wa-a-[i]
stringed instrumentD/L.PL(be)fore
PREV
to walk
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 6 5 na-aš-taCONNn=OBPst GIŠ.DINANNAḪI.Astringed instrument:NOM.PL(UNM) LÚ.ME.EŠNARsinger:NOM.PL(UNM)

na-aš-taGIŠ.DINANNAḪI.ALÚ.ME.EŠNAR
CONNn=OBPststringed instrument
NOM.PL(UNM)
singer
NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 7 LÚ.ME.EŠḫal-li-ia-ri-iš(cult singer):NOM.PL.C MUNUSpal-wa-tal-la-a[š]intoner:NOM.SG.C

LÚ.ME.EŠḫal-li-ia-ri-išMUNUSpal-wa-tal-la-a[š]
(cult singer)
NOM.PL.C
intoner
NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. I 8 me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:PREV ti-en-zito step:3PL.PRS


me-na-aḫ-ḫa-an-dati-en-zi
opposite
PREV
to step
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 9 6 LÚ.ME.EŠALAM.ZU₉-ma-káncult actor:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk GIŠpa-ra-na-al-l[a-aš]balcony(?):D/L.PL

LÚ.ME.EŠALAM.ZU₉-ma-kánGIŠpa-ra-na-al-l[a-aš]
cult actor
NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk
balcony(?)
D/L.PL

(Frg. 1) Vs. I 10 ša-ra-aup:PREV pa-a-an-zito go:3PL.PRS 7 ki-i-ta-aš-m[a]reciting priest(?):NOM.SG.C=CNJctr

ša-ra-apa-a-an-ziki-i-ta-aš-m[a]
up
PREV
to go
3PL.PRS
reciting priest(?)
NOM.SG.C=CNJctr

(Frg. 1) Vs. I 11 Éar-ki-ú-icanopy:D/L.SG ar-ta-rito stand:3SG.PRS.MP

Éar-ki-ú-iar-ta-ri
canopy
D/L.SG
to stand
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. I 12 8 nuCONNn TU₇˽A˽UZUmeat broth:ACC.SG(UNM) ti-an-[z]ito sit:3PL.PRS


nuTU₇˽A˽UZUti-an-[z]i
CONNnmeat broth
ACC.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 13 9 ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) pé-ra-an(be)fore:PREV ḫu-u-wa-a-ito walk:3SG.PRS

˽GIŠGIDRUpé-ra-anḫu-u-wa-a-i
staffbearer
NOM.SG(UNM)
(be)fore
PREV
to walk
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 14 10 a-še-eš-šarassembly:ACC.SG.N a-še-ša-[a]n-zito set:3PL.PRS

a-še-eš-šara-še-ša-[a]n-zi
assembly
ACC.SG.N
to set
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 15 11 TU₇ḪI.Asoup:NOM.PL(UNM) ták-ša-antogether:ADV šar-ra-at-ta-rito divide:3SG.PRS.MP

TU₇ḪI.Aták-ša-anšar-ra-at-ta-ri
soup
NOM.PL(UNM)
together
ADV
to divide
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. I 16 12 GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) t[e-e]z-zito speak:3SG.PRS 13 a-še-eš-niassembly:D/L.SG

GALME-ŠE-DIt[e-e]z-zia-še-eš-ni
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
to speak
3SG.PRS
assembly
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 17 ta-wa-al(cult drink):ACC.SG.N ti-an-nato sit:INF 14 nuCONNn TU₇ḪI.Asoup:NOM.PL(UNM)

ta-wa-alti-an-nanuTU₇ḪI.A
(cult drink)
ACC.SG.N
to sit
INF
CONNnsoup
NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 18 ta-ru-up-ta-ri:3SG.PRS.MP 15 LÚ.ME.EŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM)

ta-ru-up-ta-riLÚ.ME.EŠMUḪALDIM

3SG.PRS.MP
cook
NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 19 GIŠKÀ-AN-NU-UMḪI.A(stand):ACC.PL(UNM) ti-an-zito sit:3PL.PRS


GIŠKÀ-AN-NU-UMḪI.Ati-an-zi
(stand)
ACC.PL(UNM)
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 20 16 LUGAL-ušking:NOM.SG.C GADA-anlinen cloth:ACC.SG.C ar-ḫaaway from:PREV pé-eš-ši-ia-zito throw:3SG.PRS

LUGAL-ušGADA-anar-ḫapé-eš-ši-ia-zi
king
NOM.SG.C
linen cloth
ACC.SG.C
away from
PREV
to throw
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 21 17 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC ma-a-anwhen:CNJ IŠ-TU DUMUME.EŠ.É.GALpalace servantABL

na-atma-a-anIŠ-TU DUMUME.EŠ.É.GAL
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCwhen
CNJ
palace servantABL

(Frg. 1) Vs. I 22 -e[š]-ši-ia-zito throw:3SG.PRS 18 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC DUMUME.EŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM)

-e[š]-ši-ia-zina-atDUMUME.EŠ.É.GAL
to throw
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCpalace servant
NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 23 da-[a]n-zito take:3PL.PRS 19 ma-a-an-ma-atwhen:CNJ=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC

da-[a]n-zima-a-an-ma-at
to take
3PL.PRS
when
CNJ=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC

(Frg. 1) Vs. I 24 IŠ-TU LÚ.ME.EŠME-ŠE-DI-mabody guardABL=CNJctr pé-eš-ši-ia-zito throw:3SG.PRS

IŠ-TU LÚ.ME.EŠME-ŠE-DI-mapé-eš-ši-ia-zi
body guardABL=CNJctrto throw
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 25 20 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC LÚ.ME.EŠME-ŠE-DIbody guard:NOM.PL(UNM) da-an-z[i]to take:3PL.PRS

na-atLÚ.ME.EŠME-ŠE-DIda-an-z[i]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCbody guard
NOM.PL(UNM)
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 26 21 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC EGIR-paagain:ADV A-NA UGULAsupervisorD/L.SG ME.EŠ˽GI[ŠBANŠUR]table man:GEN.PL(UNM)

na-atEGIR-paA-NA UGULAME.EŠ˽GI[ŠBANŠUR]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCagain
ADV
supervisorD/L.SGtable man
GEN.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 27 pí-i-ia-an-[zi]to give:3PL.PRS


pí-i-ia-an-[zi]
to give
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 28 22 LUGAL-ušking:NOM.SG.C IGIḪI.A-iteye:INS i-ia-z[ito make:3SG.PRS 23 na-aš-ta]CONNn=OBPst

LUGAL-ušIGIḪI.A-iti-ia-z[ina-aš-ta]
king
NOM.SG.C
eye
INS
to make
3SG.PRS
CONNn=OBPst

(Frg. 1) Vs. I 29 pár-aš-na-u-wa-ašsquatter:GENunh ú-ez-[zito come:3SG.PRS 24 LÚ.ME.EŠŠU.I-kán]cleaner:NOM.PL(UNM)=OBPk

pár-aš-na-u-wa-ašú-ez-[ziLÚ.ME.EŠŠU.I-kán]
squatter
GENunh
to come
3SG.PRS
cleaner
NOM.PL(UNM)=OBPk

(Frg. 1) Vs. I 30 da-ga-an-zi-pu-u[šsoil:ACC.PL.C ša-an-ḫa-an-zi]to seek/sweep:3PL.PRS

da-ga-an-zi-pu-u[šša-an-ḫa-an-zi]
soil
ACC.PL.C
to seek/sweep
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 31 25 [ ]-i DUMU.É.G[AL]palace servant:NOM.SG(UNM)

Obv. I breaks off

DUMU.É.G[AL]
palace servant
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 1′ 26 x[

(Frg. 1) Vs. II 2′ 27 L[ÚALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS 28 pal-wa-tal-la-aš]intoner:NOM.SG.C

L[ÚALAM.ZU₉me-ma-ipal-wa-tal-la-aš]
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS
intoner
NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. II 3′ pal-[wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS 29 ki-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-i]to summon:3SG.PRS


pal-[wa-a-ez-ziki-i-ta-ašḫal-za-a-i]
to intone
3SG.PRS
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 4′ 30 S[AGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-i]to give:3SG.PRS

S[AGI.A1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢALUGAL-ipa-a-i]
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
presenter of bread offerings
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 5′ 31 LUGAL-ušking:NOM.SG.C [pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP


LUGAL-uš[pár-ši-ia]
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. II 6′ 32 x[

Obv. II breaks off

(Frg. 1) Rs. III 1 33 ŠA GIŠŠUKURspearGEN.SG DUMU.É.[GALpalace servant:NOM.SG(UNM) EGIR-paagain:PREV pa-iz-zi]to go:3SG.PRS

ŠA GIŠŠUKURDUMU.É.[GALEGIR-papa-iz-zi]
spearGEN.SGpalace servant
NOM.SG(UNM)
again
PREV
to go
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 2 34 nuCONNn ka-a-aš-mi-ša-a [al-za-a-i]to summon:3SG.PRS

nuka-a-aš-mi-ša-a[al-za-a-i]
CONNnto summon
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 3 35 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs GIŠŠUKURspear:ACC.SG(UNM) É[ḫi-i-li]yard:D/L.SG

nu-uš-ša-anGIŠŠUKURÉ[ḫi-i-li]
CONNn=OBPsspear
ACC.SG(UNM)
yard
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. III 4 ku-ut-tiwall:D/L.SG an-d[ainside:PREV d]a-a-ito sit:3SG.PRS 36 D[UMUMEŠ.É.GAL]palace servant:NOM.PL(UNM)

ku-ut-tian-d[ad]a-a-iD[UMUMEŠ.É.GAL]
wall
D/L.SG
inside
PREV
to sit
3SG.PRS
palace servant
NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 5 A-NA LUGALkingD/L.SG MUNUS.LU[GALqueen:D/L.SG(UNM) ME]-Ewater(course):ACC.SG(UNM) QA-TIhand:GEN.SG(UNM) [pé-da-an-zi]to take:3PL.PRS

A-NA LUGALMUNUS.LU[GALME]-EQA-TI[pé-da-an-zi]
kingD/L.SGqueen
D/L.SG(UNM)
water(course)
ACC.SG(UNM)
hand
GEN.SG(UNM)
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 6 37 GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME.EŠ˽É.G[ALpalace servant:GEN.PL(UNM) GADA-an]linen cloth:ACC.SG.C. pa-a-ito give:3SG.PRS 38 [GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DI]body guard:GEN.PL(UNM)

GALME.EŠ˽É.G[ALGADA-an]pa-a-i[GALME-ŠE-DI]
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
linen cloth
ACC.SG.C.
to give
3SG.PRS
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 7 GIŠŠUKURspear:ACC.SG(UNM) ḫar-z[ito have:3SG.PRS 39 na-aš-ká]nCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk me-n[a-aḫ-ḫa-an-da]opposite:PREV

GIŠŠUKURḫar-z[ina-aš-ká]nme-n[a-aḫ-ḫa-an-da]
spear
ACC.SG(UNM)
to have
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkopposite
PREV

(Frg. 1) Rs. III 8 ar-tato stand:3SG.PRS.MP 40 nu-z[a-kánCONNn=REFL=OBPk LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) QA-T]E-ŠU-N[U!hand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL ar-ra-an-zi]to wash:3PL.PRS

ar-tanu-z[a-kánLUGALMUNUS.LUGALQA-T]E-ŠU-N[U!ar-ra-an-zi]
to stand
3SG.PRS.MP
CONNn=REFL=OBPkking
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
hand
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
to wash
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 9 41 GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-[DI-ma-kánbody guard:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk pa-ra]-aout (to):PREV pa-i[z-zi]to go:3SG.PRS


GALME-ŠE-[DI-ma-kánpa-ra]-apa-i[z-zi]
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk
out (to)
PREV
to go
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 10 42 GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUME.[.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) A-NA] LUGALkingD/L.SG GADA-a[nlinen cloth:ACC.SG.C pa-a-i]to give:3SG.PRS

GALDUMUME.[.É.GALA-NA] LUGALGADA-a[npa-a-i]
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
kingD/L.SGlinen cloth
ACC.SG.C
to give
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 11 43 nu-zaCONNn=REFL QA-TI-[ŠUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG a-an-š]ito wipe off:3SG.PRS 44 GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMU[ME.EŠ.É.GAL-kán]palace servant:GEN.PL(UNM)=OBPk

nu-zaQA-TI-[ŠUa-an-š]iGALDUMU[ME.EŠ.É.GAL-kán]
CONNn=REFLhand
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
to wipe off
3SG.PRS
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)=OBPk

(Frg. 1) Rs. III 12 LUGAL-iking:D/L.SG GADA-a[nlinen cloth:ACC.SG.C da]-a-ito take:3SG.PRS [ ]

LUGAL-iGADA-a[nda]-a-i
king
D/L.SG
linen cloth
ACC.SG.C
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 13 45 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-aout (to):PREV pé-e-d[a-i]to take:3SG.PRS


na-an-kánpa-ra-apé-e-d[a-i]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkout (to)
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 14 46 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) e-ša-an-zito sit:3PL.PRS 47 2two:QUANcar DUM[UME.EŠ.É.GAL-kán]palace servant:NOM.PL(UNM)=OBPk

LUGALMUNUS.LUGALe-ša-an-zi2DUM[UME.EŠ.É.GAL-kán]
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS
two
QUANcar
palace servant
NOM.PL(UNM)=OBPk

(Frg. 1) Rs. III 15 ge-nu-wa-ašknee:GEN.PL GADAḪI.Alinen cloth:ACC.PL(UNM) ti-an-z[ito sit:3PL.PRS 48 GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DI]

ge-nu-wa-ašGADAḪI.Ati-an-z[iGAL
knee
GEN.PL
linen cloth
ACC.PL(UNM)
to sit
3PL.PRS
grandee
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 16 GIŠŠUKURspear:ACC.SG(UNM) ḫar-zito have:3SG.PRS 49 na-aš-k[ánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk me-na-aḫ-ḫa-an-da]opposite:PREV

GIŠŠUKURḫar-zina-aš-k[ánme-na-aḫ-ḫa-an-da]
spear
ACC.SG(UNM)
to have
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkopposite
PREV

(Frg. 1) Rs. III 17 ar-ta-rito stand:3SG.PRS.MP 50 2two:QUANcar DUMUME.[.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) EGIR-pa]again:PREV

ar-ta-ri2DUMUME.[.É.GALEGIR-pa]
to stand
3SG.PRS.MP
two
QUANcar
palace servant
NOM.PL(UNM)
again
PREV

(Frg. 1) Rs. III 18 pa-a-an-zito go:3PL.PRS 51 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC x[ ] 52 [ ]

pa-a-an-zina-at
to go
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC

(Frg. 1) Rs. III 19 ar-ḫaaway from:PREV pa-a-an-zito go:3PL.PRS 53 n[a-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC NINDAša-ra-am-ma-aš]bread allotment(?):D/L.PL

ar-ḫapa-a-an-zin[a-atNINDAša-ra-am-ma-aš]
away from
PREV
to go
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCbread allotment(?)
D/L.PL

(Frg. 1) Rs. III 20 še-eron:POSP ti-an-[zi]to sit:3PL.PRS


še-erti-an-[zi]
on
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 21 54 GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) IŠ-TU GI[ŠŠUKURspearINS;
spearABL
i-e-ez-zi]to make:3SG.PRS

GALME-ŠE-DIIŠ-TU GI[ŠŠUKURi-e-ez-zi]
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
spearINS
spearABL
to make
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 22 55 nuCONNn ka-a-aš-mi-eš-ša [al-za-a-i]to summon:3SG.PRS

nuka-a-aš-mi-eš-ša[al-za-a-i]
CONNnto summon
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 23 56 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs GIŠŠUKUR-[maspear:ACC.SG(UNM)=CNJctr pé-e-da-ito take:3SG.PRS 57 na-at-kán]CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk

nu-uš-ša-anGIŠŠUKUR-[mapé-e-da-ina-at-kán]
CONNn=OBPsspear
ACC.SG(UNM)=CNJctr
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk

(Frg. 1) Rs. III 24 ZAG-azright(-side):ADV [GIŠDAG-tithrone:D/L.SG an-dainside:PREV da-a-i]to sit:3SG.PRS

Rev. III breaks off

ZAG-az[GIŠDAG-tian-dada-a-i]
right(-side)
ADV
throne
D/L.SG
inside
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2+1) 1′/Rs. IV 1′! 58 1 [ ]x x x[ ]x

(Frg. 2+1) 2′/Rs. IV 2′! [ ]x 1-e-da-n[ione:QUANcar.D/L.SG ]x


1-e-da-n[i
one
QUANcar.D/L.SG

(Frg. 1+2) Rs. IV 3′!/3′ 59 [L]Ú˽GIŠ[GIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) A-N]A LÚ.ME.EŠN[A]RsingerD/L.PL zi-nàrInanna instrument:HATT te-ez-zito speak:3SG.PRS

[L]Ú˽GIŠ[GIDRUA-N]A LÚ.ME.EŠN[A]Rzi-nàrte-ez-zi
staffbearer
NOM.SG(UNM)
singerD/L.PLInanna instrument
HATT
to speak
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. IV 4′!/4′ 60 nuCONNn SA[G]Icupbearer:NOM.SG(UNM) A-NA G[I]Š.DINANNAḪI.Astringed instrumentD/L.PL pé-ra-an(be)fore:PREV ḫu-u-wa-a-ito walk:3SG.PRS2

nuSA[G]IA-NA G[I]Š.DINANNAḪI.Apé-ra-anḫu-u-wa-a-i
CONNncupbearer
NOM.SG(UNM)
stringed instrumentD/L.PL(be)fore
PREV
to walk
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. IV 5′!/5′ 61 [n]u-zaCONNn=REFL GIŠ.DIN[ANNA]ḪI.Astringed instrument:NOM.PL(UNM) LÚ.ME.EŠNARsinger:NOM.PL(UNM) LÚ.ME.EŠḫal-li-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C

[n]u-zaGIŠ.DIN[ANNA]ḪI.ALÚ.ME.EŠNARLÚ.ME.EŠḫal-li-ri-eš
CONNn=REFLstringed instrument
NOM.PL(UNM)
singer
NOM.PL(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C

(Frg. 1+2) Rs. IV 6′!/6′ [L]Úpal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C A-ŠAR-ŠÚplace:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ap-pa-an-zito seize:3PL.PRS


[L]Úpal-wa-tal-la-ašA-ŠAR-ŠÚap-pa-an-zi
intoner
NOM.SG.C
place
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
to seize
3PL.PRS

(Frg. 1+2) Rs. IV 7′!/7′ 62 .ME.EŠALAM.〈ZU₉〉-ma-káncult actor:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk GIŠ?[pa?]-ra-na-al-la-ašbalcony(?):D/L.PL

.ME.EŠALAM.〈ZU₉〉-ma-kánGIŠ?[pa?]-ra-na-al-la-aš
cult actor
NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk
balcony(?)
D/L.PL

(Frg. 1) Rs. IV 8′! ša-ra-aup:PREV pa-a-an-zito go:3PL.PRS 63 L[Ú]ki-i-ta-aš-mareciting priest(?):NOM.SG.C=CNJctr

ša-ra-apa-a-an-ziL[Ú]ki-i-ta-aš-ma
up
PREV
to go
3PL.PRS
reciting priest(?)
NOM.SG.C=CNJctr

(Frg. 1) Rs. IV 9′! Éar-ki-ú-icanopy:D/L.SG an-ta-aninside:POSP ti-i-e-ez-zito step:3SG.PRS

Éar-ki-ú-ian-ta-anti-i-e-ez-zi
canopy
D/L.SG
inside
POSP
to step
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 10′! 64 LÚ.ME.EŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) TU₇˽A!˽UZU!meat broth:ACC.SG(UNM)3 ti-an-zito sit:3PL.PRS


Kolophon

LÚ.ME.EŠMUḪALDIMTU₇˽A!˽UZU!ti-an-zi
cook
NOM.PL(UNM)
meat broth
ACC.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 2-3 empty lines

(Frg. 1) Rs. IV 11′! 65 [DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) nK]AM(unknown number):QUANcar ŠA EZEN₄cultic festivalGEN.SG GALlarge:GEN.SG(UNM) URUa-ri-in-naArinna:GN.GEN.SG(UNM)

[DUBnK]AMŠA EZEN₄GALURUa-ri-in-na
clay tablet
NOM.SG(UNM)
(unknown number)
QUANcar
cultic festivalGEN.SGlarge
GEN.SG(UNM)
Arinna
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 12′! [Ú-UL]not:NEG QA-TIcompleted:NOM.SG(UNM) 66 I-N[U-U]M-MAwhen:CNJ DUTU-ŠI‘my sun’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN

[Ú-UL]QA-TII-N[U-U]M-MADUTU-ŠI
not
NEG
completed
NOM.SG(UNM)
when
CNJ
‘my sun’
NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN

(Frg. 1) Rs. IV 13′! [I-NA] UDdayD/L.SG 2KAMtwo:QUANcar K[I.LA]Mmarket:ACC.SG(UNM) I-TA-A-MURto see:3SG.PST

[I-NA] UD2KAMK[I.LA]MI-TA-A-MUR
dayD/L.SGtwo
QUANcar
market
ACC.SG(UNM)
to see
3SG.PST

(Frg. 1) Rs. IV 14′! 67 [A-NA GIŠ.ḪU]R-kánrecordD/L.SG=OBPk [ḫa]-an-da-anto arrange:PTCP.NOM.SG.N

[A-NA GIŠ.ḪU]R-kán[ḫa]-an-da-an
recordD/L.SG=OBPkto arrange
PTCP.NOM.SG.N

(Frg. 1) Rs. IV ca. 10 empty lines, the surface is filled to the edge of the tablet with the carved image of a deity 4

End of Rev. IV

Die Autographie zählt nicht die Zeichenspuren an der oberen Kante im Interkolumnium als eigene Zeile; diese wird hier aber als Rs. IV 1′! angsetzt und somit wird die Zahl der restlichen Zeilen sich um eins erhöht.
Das letzte Wort dieser Zeile erstreckt sich zwischen den Zeilen 2′–3′ auf Rs. III.
Text: UZU A.
Im Bild ist ein Gott(?) mit Wickelrock, Hörnerkrone und angewinckeltem Arm zu sehen, vgl. Ünal A. 1989a: 507f. und Waal W. 2015a: 454.
0.55891585350037