Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 20.79 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ ma-a-anwhen:CNJ L[UGAL-ušking:NOM.SG.C
ma-a-an | L[UGAL-uš |
---|---|
when CNJ | king NOM.SG.C |
2′ EZEN₄cultic festival:ACC.SG(UNM) KU-UṢ-Ṣ[Í]cold:GEN.SG(UNM) i[a-zito make:3SG.PRS
EZEN₄ | KU-UṢ-Ṣ[Í] | i[a-zi |
---|---|---|
cultic festival ACC.SG(UNM) | cold GEN.SG(UNM) | to make 3SG.PRS |
3′ Éḫa-le-en-tu-wapalace:ACC.PL.N ḫ[a]-a[š-ša-an-zito open:3PL.PRS
Éḫa-le-en-tu-wa | ḫ[a]-a[š-ša-an-zi |
---|---|
palace ACC.PL.N | to open 3PL.PRS |
4′ KUŠNÍG.BÀR-aš-tacurtain:ACC.SG(UNM)=OBPst uš-ši-ia-an-[zito draw open:3PL.PRS
KUŠNÍG.BÀR-aš-ta | uš-ši-ia-an-[zi |
---|---|
curtain ACC.SG(UNM)=OBPst | to draw open 3PL.PRS |
5′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C I-NA É.DU₁₀.ÚS.⸢SA⸣house or room for (cultic) washingD/L.SG pa-[iz-zito go:3SG.PRS
LUGAL-uš | I-NA É.DU₁₀.ÚS.⸢SA⸣ | pa-[iz-zi |
---|---|---|
king NOM.SG.C | house or room for (cultic) washingD/L.SG | to go 3SG.PRS |
6′ taCONNt TÚGNÍG.LÁMMEŠ(precious garments):ACC.PL(UNM) BABBAR-⸢TIM⸣white:ACC.PL(UNM) x[
ta | TÚGNÍG.LÁMMEŠ | BABBAR-⸢TIM⸣ | |
---|---|---|---|
CONNt | (precious garments) ACC.PL(UNM) | white ACC.PL(UNM) |
da-a-i | … |
---|---|
to take 3SG.PRS |
8′ [LU]GAL-uš-kánking:NOM.SG.C=OBPk IŠ-TU ⸢É⸣.DU₁₀.ÚS.[SAhouse or room for (cultic) washingABL;
house or room for (cultic) washingINS ú-ez-zito come:3SG.PRS
[LU]GAL-uš-kán | IŠ-TU ⸢É⸣.DU₁₀.ÚS.[SA | ú-ez-zi |
---|---|---|
king NOM.SG.C=OBPk | house or room for (cultic) washingABL house or room for (cultic) washingINS | to come 3SG.PRS |
9′ [GA]Lgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG GIŠk[al-mu-ušlituus (the king’s crook):ACC.SG.N pa-a-ito give:3SG.PRS
[GA]L | DUMUMEŠ.É.GAL | LUGAL-i | GIŠk[al-mu-uš | pa-a-i |
---|---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) | king D/L.SG | lituus (the king’s crook) ACC.SG.N | to give 3SG.PRS |
Text bricht ab
… | |
---|---|