Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 20.95 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 2) r. Kol. 1′ [A-N]A ⸢GÌR.GÁN⸣(vessel)D/L.SG K[Ù.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)
[A-N]A ⸢GÌR.GÁN⸣ | K[Ù.BABBAR |
---|---|
(vessel)D/L.SG | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) r. Kol. 2′ pu-u-ri-in-ma-aš-[ša-anlip:ACC.SG.C=CNJctr=OBPs
pu-u-ri-in-ma-aš-[ša-an |
---|
lip ACC.SG.C=CNJctr=OBPs |
(Frg. 2) r. Kol. 3′ nuCONNn ḫa-an-te-ez-z[iin first position:ADV pal-šiway:D/L.SG
nu | ḫa-an-te-ez-z[i | pal-ši |
---|---|---|
CONNn | in first position ADV | way D/L.SG |
(Frg. 2) r. Kol. 4′ la-ak-ki-⸢nu?⸣-ni-[
(Frg. 2) r. Kol. 5′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA-ia‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=CNJadd pár-š[i-iato break:3SG.PRS.MP
1 | NINDA.GUR₄.RA-ia | pár-š[i-ia |
---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM)=CNJadd | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) r. Kol. 6′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr a-la-an-niAllan(n)i:DN.HURR.ABS x[
EGIR-ŠÚ-ma | a-la-an-ni | x[ |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Allan(n)i DN.HURR.ABS |
(Frg. 2) r. Kol. 7′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA-i[a‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=CNJadd
ši-pa-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄.RA-i[a |
---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 2) r. Kol. 8′ EGIR-ŠÚ-⸢ma⸣afterwards:ADV=CNJctr x-pa?-t[e?-1
EGIR-ŠÚ-⸢ma⸣ | … | |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr |
(Frg. 2) r. Kol. 9′ [š]i-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NI[NDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)
[š]i-pa-an-ti | 1 | NI[NDA.GUR₄.RA |
---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) r. Kol. 10′ [EGI]R-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr [
[EGI]R-ŠÚ-ma | … |
---|---|
afterwards ADV=CNJctr |
r. Kol. bricht ab
… | ]x[ |
---|---|
(Frg. 1) Vs. I 1′ [ na-a]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ⸢PA-NI DINGIR⸣-L[IMgodD/L.SG_vor:POSP
… | na-a]n | ⸢PA-NI DINGIR⸣-L[IM |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 1+2) Vs. I 2′/lk. Kol. 1′ ⸢EGIR⸣-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL ma-nu-z[i]-iaMa/inuziya:GN.HURR.ABS.SG
⸢EGIR⸣-ŠÚ-ma | pa-ap-pé-en-na | ma-nu-z[i]-ia |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Ma/inuziya GN.HURR.ABS.SG |
(Frg. 1+2) Vs. I 3′/lk. Kol. 2′ [š]i-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
[š]i-pa-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1+2) Vs. I 4′/lk. Kol. 3′ [na-a]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
[na-a]n | PA-NI DINGIR-LIM | da-a-i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Vs. I 5′/lk. Kol. 4′ [EGIR-ŠÚ-m]aafterwards:ADV=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL šu-wa-ar-zi-iaŠuwarziya:GN.HURR.ABS.SG
[EGIR-ŠÚ-m]a | pa-ap-pé-en-na | šu-wa-ar-zi-ia |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Šuwarziya GN.HURR.ABS.SG |
(Frg. 1+2) Vs. I 6′/lk. Kol. 5′ [ši-pa-an-t]ito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
[ši-pa-an-t]i | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. I 7′ [na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA]-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
[na-an | PA]-NI DINGIR-LIM | da-a-i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 8′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr pa-ap]-⸢pé-en⸣-namountain:HURR.ABS.PL kur-ku-ud-du-un-niKurkuttunni:GN.HURR.ABS.SG [
lk. Kol. bricht ab
[EGIR-ŠÚ-ma | pa-ap]-⸢pé-en⸣-na | kur-ku-ud-du-un-ni | |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Kurkuttunni GN.HURR.ABS.SG |