Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 21.41 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Rs. IV 1′ ⸢ku-i⸣-ša-ašwhich:REL.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
who?:INT.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ⸢im-ma⸣just:ADV ku-x[
⸢ku-i⸣-ša-aš | ⸢im-ma⸣ | |
---|---|---|
which REL.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} who? INT.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | just ADV |
Rs. IV 2′ an-da-mato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: A-NA LUGALŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} MUNUS.LUGAL(-)[
an-da-ma | A-NA LUGAL | |
---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | Šarrumma {D/L.SG, D/L.PL, ALL} king {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Rs. IV 3′ ⸢me⸣-eg-ga-e-ešmuch:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} nu-zaCONNn=REFL ma-a-anwhen: A-[NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
⸢me⸣-eg-ga-e-eš | nu-za | ma-a-an | A-[NA |
---|---|---|---|
much {NOM.PL.C, ACC.PL.C} | CONNn=REFL | when | to {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Rs. IV 4′ i-da-a-lu-unto become evil:ACC.SG.C me-mi-anto speak:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word:{ACC.SG.C, GEN.PL};
word:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word:ACC.SG.C;
to speak:2SG.IMP;
word:D/L.SG ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C [
i-da-a-lu-un | me-mi-an | ku-iš-ki | … |
---|---|---|---|
to become evil ACC.SG.C | to speak {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} word {ACC.SG.C, GEN.PL} word {NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF} word ACC.SG.C to speak 2SG.IMP word D/L.SG | someone INDFany.NOM.SG.C |
Rs. IV 5′ ⸢za⸣-am-mu-ra-ez-zi *šu-me*-ša(type of grain):{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
you (pl.):{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC};
(type of grain):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} x[
⸢za⸣-am-mu-ra-ez-zi | *šu-me*-ša | |
---|---|---|
(type of grain) {NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL} you (pl.) {PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC} (type of grain) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Rs. IV 6′ [É]RINMEŠtroop:{(UNM)} ša-ri-ku-wa-aššarikuwa- troops:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ÉRINMEŠtroop:{(UNM)} ANŠE.KUR.RAhorse:{(UNM)} [
[É]RINMEŠ | ša-ri-ku-wa-aš | ÉRINMEŠ | ANŠE.KUR.RA | … |
---|---|---|---|---|
troop {(UNM)} | šarikuwa- troops {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | troop {(UNM)} | horse {(UNM)} |
Rs. IV 7′ mšu-up-pí-lu-li-u-maŠuppiluliyama:{PNm(UNM), PNm.VOC.SG};
Šuppiluliyama:{PNm(UNM)} LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} [
mšu-up-pí-lu-li-u-ma | LUGAL | GAL | … |
---|---|---|---|
Šuppiluliyama {PNm(UNM), PNm.VOC.SG} Šuppiluliyama {PNm(UNM)} | Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} |
Rs. IV 8′ nuCONNn AŠ-ŠUM BE-LÍ-KU!-NU I-NA EGI[R.UD-MI?the future:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
nu | AŠ-ŠUM BE-LÍ-KU!-NU | … | I-NA EGI[R.UD-MI? |
---|---|---|---|
CONNn | the future {D/L.SG, D/L.PL, ABL} |
DUTU-ŠI-in-pát | … |
---|---|
Rs. IV 10′ ⸢ku⸣-i-ša-kánwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C A-NA ŠAof:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} x[
⸢ku⸣-i-ša-kán | A-NA ŠA | LUGAL | |
---|---|---|---|
which REL.NOM.SG.C who? INT.NOM.SG.C | of {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} |
Rs. IV 11′ ⸢ḫa⸣-aš-ša-an-na-aš-šibegetting:ALL={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} i-da-⸢a⸣-[luto become evil:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
⸢ḫa⸣-aš-ša-an-na-aš-ši | i-da-⸢a⸣-[lu |
---|---|
begetting ALL={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | to become evil {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} |
Rs. IV 12′ ⸢na⸣-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)} mu-un-na-a-*ez-zi*:3SG.PRS [
⸢na⸣-an | mu-un-na-a-*ez-zi* | … |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC Nana {PNm(UNM)} | 3SG.PRS |
Rs. IV 13′ te-ek-ku-uš-〈〈ku-uš〉〉-š[a-nu-
Rs. IV 14′ EGIR-anafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
behind:D/L_hinter:POSP;
again:ADV;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP [
EGIR-an | da-a-i | … |
---|---|---|
afterwards {a → ADV, b → POSP, c → PREV} behind D/L_hinter POSP again ADV behind POSP behind PREV last {(UNM)} | to take 3SG.PRS to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal 2SG.IMP |
Rs. IV 15′ EGIRbehind:D/L_hinter:POSP;
again:ADV;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)} ša-ra-⸢a⸣up:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG [
EGIR | ša-ra-⸢a⸣ | … |
---|---|---|
behind D/L_hinter POSP again ADV behind POSP behind PREV last {(UNM)} | up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
Rs. IV 16′ am-mu-uk-waI:{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM} [
am-mu-uk-wa | … |
---|---|
I {PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM} |
Rs. IV 17′ ⸢ut⸣-tarword:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} am-mu-u[kI:{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}
⸢ut⸣-tar | am-mu-u[k |
---|---|
word {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | I {PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM} |
Rs. IV 18′ zi-ikyou (sg.):PPROa.2SG.NOM.SG x[
zi-ik | |
---|---|
you (sg.) PPROa.2SG.NOM.SG |
Rs. IV 19′ na-aš-m[aor:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
na-aš-m[a |
---|
or { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} |
Rs. IV bricht ab