Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 21.41 (2021-12-31)

Rs. IV


Rs. IV 1′ ku-i-ša-ašwhich:REL.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
who?:INT.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
im-majust:ADV ku-x[


ku-i-ša-ašim-ma
which
REL.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
who?
INT.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
just
ADV

Rs. IV 2′ an-da-mato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
A-NA LUGALŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
MUNUS.LUGAL(-)[

an-da-maA-NA LUGAL
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
Šarrumma
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. IV 3′ me-eg-ga-e-ešmuch:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} nu-zaCONNn=REFL ma-a-anwhen: A-[NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

me-eg-ga-e-ešnu-zama-a-anA-[NA
much
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
CONNn=REFLwhen
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. IV 4′ i-da-a-lu-unto become evil:ACC.SG.C me-mi-anto speak:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word:{ACC.SG.C, GEN.PL};
word:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word:ACC.SG.C;
to speak:2SG.IMP;
word:D/L.SG
ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C [

i-da-a-lu-unme-mi-anku-iš-ki
to become evil
ACC.SG.C
to speak
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word
{ACC.SG.C, GEN.PL}
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word
ACC.SG.C
to speak
2SG.IMP
word
D/L.SG
someone
INDFany.NOM.SG.C

Rs. IV 5′ za-am-mu-ra-ez-zi *šu-me*-ša(type of grain):{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
you (pl.):{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC};
(type of grain):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
x[

za-am-mu-ra-ez-zi*šu-me*-ša
(type of grain)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
you (pl.)
{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC}
(type of grain)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs. IV 6′ [É]RINMEŠtroop:{(UNM)} ša-ri-ku-wa-aššarikuwa- troops:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ÉRINMEŠtroop:{(UNM)} ANŠE.KUR.RAhorse:{(UNM)} [

[É]RINMEŠša-ri-ku-wa-ašÉRINMEŠANŠE.KUR.RA
troop
{(UNM)}
šarikuwa- troops
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
troop
{(UNM)}
horse
{(UNM)}

Rs. IV 7′ mšu-up-pí-lu-li-u-maŠuppiluliyama:{PNm(UNM), PNm.VOC.SG};
Šuppiluliyama:{PNm(UNM)}
LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
[

mšu-up-pí-lu-li-u-maLUGALGAL
Šuppiluliyama
{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}
Šuppiluliyama
{PNm(UNM)}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

Rs. IV 8′ nuCONNn AŠ-ŠUM BE-LÍ-KU!-NU I-NA EGI[R.UD-MI?the future:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

nuAŠ-ŠUM BE-LÍ-KU!-NUI-NA EGI[R.UD-MI?
CONNnthe future
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Rs. IV 9′ DUTU-ŠI-in-pát [


DUTU-ŠI-in-pát

Rs. IV 10′ ku-i-ša-kánwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
A-NA ŠAof:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
x[

ku-i-ša-kánA-NA ŠALUGAL
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
of
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

Rs. IV 11′ ḫa-aš-ša-an-na-aš-šibegetting:ALL={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} i-da-a-[luto become evil:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

ḫa-aš-ša-an-na-aš-šii-da-a-[lu
begetting
ALL={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to become evil
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

Rs. IV 12′ na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
mu-un-na-a-*ez-zi*:3SG.PRS [

na-anmu-un-na-a-*ez-zi*

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}

3SG.PRS

Rs. IV 13′ te-ek-ku-uš-〈〈ku-uš〉〉-š[a-nu-

Rs. IV 14′ EGIR-anafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
behind:D/L_hinter:POSP;
again:ADV;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
[

EGIR-anda-a-i
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
behind
D/L_hinter
POSP
again
ADV
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

Rs. IV 15′ EGIRbehind:D/L_hinter:POSP;
again:ADV;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}
ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
[

EGIRša-ra-a
behind
D/L_hinter
POSP
again
ADV
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Rs. IV 16′ am-mu-uk-waI:{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM} [

am-mu-uk-wa
I
{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}

Rs. IV 17′ ut-tarword:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} am-mu-u[kI:{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}

ut-taram-mu-u[k
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
I
{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}

Rs. IV 18′ zi-ikyou (sg.):PPROa.2SG.NOM.SG x[

zi-ik
you (sg.)
PPROa.2SG.NOM.SG

Rs. IV 19′ na-aš-m[aor:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

na-aš-m[a
or


{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV 20′ ti-i[a-

Rs. IV 21′ ma-a-[

Rs. IV 22′ DUMU(.)[

Rs. IV bricht ab

Text: MA.
0.62678694725037