Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 22.21 (2021-12-31)

KBo 55.202+ (CTH 574) [by HPM Divinatory Texts]

KBo 55.202 {Frg. 1} + KUB 16.35 {Frg. 2} + KBo 66.258 {Frg. 3} (+) KUB 22.21 {Frg. 4} + KUB 22.20 {Frg. 5} (+) KBo 22.139 {Frg. 6}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Vs. 1 D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
NIR.GÁL-kánstrong:{(UNM)};
Muwattalli:{PNm(UNM)}
(Rasur) ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:
ŠÀtherein:D/L_in:POSP;
therein:ADV;
in:{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
heart:{(UNM)};
entrails:{(UNM)}
Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}
TUKU.TUKU-at-tiwrath:D/L.SG SI×SÁ-atto arrange:{FNL(a).2SG.PST, 3SG.PST};
to arrange:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
to arrange:3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to arrange:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to arrange:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

D10NIR.GÁL-kánku-itŠÀÉDINGIR-LIMTUKU.TUKU-at-tiSI×SÁ-at
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
strong
{(UNM)}
Muwattalli
{PNm(UNM)}
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because
therein
D/L_in
POSP
therein
ADV
in
{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}
heart
{(UNM)}
entrails
{(UNM)}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
wrath
D/L.SG
to arrange
{FNL(a).2SG.PST, 3SG.PST}
to arrange
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
to arrange
3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to arrange
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to arrange
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

(Frg. 2) Vs. 2 nuCONNn MEŠman:{(UNM)};
virility:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}
pu-nu-uš-šu-ento ask:1PL.PST nuCONNn me-mi-e-erto speak:3PL.PST A-NA DINGIR-LIM-wagod:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

nuMEŠÉDINGIR-LIMpu-nu-uš-šu-ennume-mi-e-erA-NA DINGIR-LIM-wa
CONNnman
{(UNM)}
virility
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
to ask
1PL.PST
CONNnto speak
3PL.PST
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) Vs. 3 [SISK]URsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
pu-ru-u[l-li-ia-aš-ši-a]n-zapertaining to the purulli- festival:HITT.ADJG.STF=PPRO.3SG.C.ACC=REFL ŠA MUyear:{GEN.SG, GEN.PL};
period of one year:{GEN.SG, GEN.PL}
7KAMto sift:QUANcar kar-ša-anwheat(?):{ACC.SG.C, GEN.PL};
wheat(?):GEN.PL;
to cut off:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
(unk. mng.):{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL};
pieces:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
wheat(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
to cut off:LUW.2SG.IMP


[SISK]URpu-ru-u[l-li-ia-aš-ši-a]n-zaŠA MU7KAMkar-ša-an
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
pertaining to the purulli- festival
HITT.ADJG.STF=PPRO.3SG.C.ACC=REFL
year
{GEN.SG, GEN.PL}
period of one year
{GEN.SG, GEN.PL}
to sift
QUANcar
wheat(?)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
wheat(?)
GEN.PL
to cut off
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
(unk. mng.)
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}
pieces
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
wheat(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to cut off
LUW.2SG.IMP

(Frg. 2) Vs. 4 GI]Šti-ia-ri-ta:{LUW.NOM.PL.N, LUW.ACC.PL.N};
:{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
:HITT.INS
ḫa-li₁₂-eš-ši-ia-anto equip:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to equip:2SG.IMP
e-eš-tato sit:2SG.PST;
to exist:{2SG.PST, 3SG.PST};
(unk. mng.):LUW.3SG.PST;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}

GI]Šti-ia-ri-taḫa-li₁₂-eš-ši-ia-ane-eš-ta

{LUW.NOM.PL.N, LUW.ACC.PL.N}

{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}

HITT.INS
to equip
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to equip
2SG.IMP
to sit
2SG.PST
to exist
{2SG.PST, 3SG.PST}
(unk. mng.)
LUW.3SG.PST
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 2) Vs. 5 -e]š-ši-ia-an GIŠtab-ri-ia-kánchair:HITT.D/L.SG;
chair:HURR.ESS||HITT.D/L.SG
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

GIŠtab-ri-ia-kánpé-ra-an
chair
HITT.D/L.SG
chair
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

(Frg. 2) Vs. 6 ]e-eš-tato sit:2SG.PST;
to exist:{2SG.PST, 3SG.PST};
(unk. mng.):LUW.3SG.PST;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}

]e-eš-ta
to sit
2SG.PST
to exist
{2SG.PST, 3SG.PST}
(unk. mng.)
LUW.3SG.PST
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 2) Vs. 7 ]-an

(Frg. 2) Vs. 8 ] A-NA DINGIR-LIMgod:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
da-a-an-zato take:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
to take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
again:;
entire:

A-NA DINGIR-LIMda-a-an-za
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to take
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
to take
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
again

entire

(Frg. 1+2) 1′/Vs. 9 -a]n LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
KU[Rland:{(UNM)};
representation of mountain:{(UNM)}
UR]Ui-šu-waIšuwa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} da-a-aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST}


LUGALKU[RUR]Ui-šu-wada-a-aš
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
land
{(UNM)}
representation of mountain
{(UNM)}
Išuwa
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}

(Frg. 3+1+2) 1′/2′/Vs. 10 n]a?-ḫi?-ta-[ ]-za URUḫi-li-ik-ka₄-[z]aḪilikka:GN.ABL;
Ḫilikka:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
pé-etowards:;
in front of:
ḫar-kerto have:3PL.PST;
to perish:3PL.PST

URUḫi-li-ik-ka₄-[z]apé-eḫar-ker
Ḫilikka
GN.ABL
Ḫilikka
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
towards

in front of
to have
3PL.PST
to perish
3PL.PST

(Frg. 3+1+2) 2′/3′/Vs. 11 ]-ia-ša-nu-er MUN-ia-wato salt:3SG.PRS;
salt:{(UNM)}
[A-N]A DINGIR-LIMgod:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

MUN-ia-wa[A-N]A DINGIR-LIM
to salt
3SG.PRS
salt
{(UNM)}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 3+1+2) 3′/4′/Vs. 12 ]x-za? pé-etowards:;
in front of:
ḫar-kerto have:3PL.PST;
to perish:3PL.PST
ki-n[u- -w]a-kán UNMEŠ-ušman:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
mankind:{(UNM)};
man:{(UNM)}

pé-eḫar-kerUNMEŠ-uš
towards

in front of
to have
3PL.PST
to perish
3PL.PST
man
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
mankind
{(UNM)}
man
{(UNM)}

(Frg. 3+1+2) 4′/5′/Vs. 13 ]x-ra-an-da? pa-a-erto go:3PL.PST kar-ša-nu-erto refrain:3PL.PST

pa-a-erkar-ša-nu-er
to go
3PL.PST
to refrain
3PL.PST

(Frg. 3+2) 5′/Vs. 14 ]x-ši 1one:QUANcar GADAlinen cloth:{(UNM)} x[ ]KÙ.SI₂₂gold:{(UNM)} 1one:QUANcar GÍNshekel:{(UNM)}

1GADA]KÙ.SI₂₂1GÍN
one
QUANcar
linen cloth
{(UNM)}
gold
{(UNM)}
one
QUANcar
shekel
{(UNM)}

(Frg. 3+2) 6′/Vs. 15 k]i-nu-un-x[ ] É.GALpalace:{(UNM)} ḫu-uḫ-ḫa-ašgrandfather:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

É.GALḫu-uḫ-ḫa-aš
palace
{(UNM)}
grandfather
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 3+2) 7′/Vs. 16 ]x kar[ ] MEŠman:{(UNM)};
virility:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}

kar[MEŠÉDINGIR-LIM
man
{(UNM)}
virility
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}

(Frg. 3+2) 8′/Vs. 17 ]x[ a]p-pé-eš-kán-zito seize:3PL.PRS.IMPF

a]p-pé-eš-kán-zi
to seize
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 2) Vs. 18 ]x x x

Lücke von mehreren Zeilen

(Frg. 4+5) Vs. 1′/2′ x [


(Frg. 4+5) Vs. 2′/3′ IŠ-TU M[UNUSŠU.GIold woman:{ABL, INS} KINwork:{(UNM)};
sickle:{(UNM)};
to work:3SG.PRS
SIG₅-r]uto put in order; to become good:3SG.IMP.MP DIN[GIR-LUM-zagod:ABL;
god:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god:{(UNM)}
da-pí-anentire:{QUANall.ACC.SG.C, QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N};
entire:QUANall.D/L.SG
ZI-ansoul:ACC.SG.C;
soul:{(UNM)}
ME-aš]to take:3SG.PST;
to sit:3SG.PST;
hundred:QUANcar={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
water(course):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

IŠ-TU M[UNUSŠU.GIKINSIG₅-r]uDIN[GIR-LUM-zada-pí-anZI-anME-aš]
old woman
{ABL, INS}
work
{(UNM)}
sickle
{(UNM)}
to work
3SG.PRS
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP
god
ABL
god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god
{(UNM)}
entire
{QUANall.ACC.SG.C, QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
entire
QUANall.D/L.SG
soul
ACC.SG.C
soul
{(UNM)}
to take
3SG.PST
to sit
3SG.PST
hundred
QUANcar={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
water(course)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 4+5) Vs. 3′/4′ nu-kánCONNn=OBPk an-d[ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ḪU]L-u-ito become evil:D/L.SG SUMEŠ-uš-ša(flesh) portents:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
meat:{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
ḫa-ma-an-kánto tie:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}


nu-kánan-d[aḪU]L-u-iSUMEŠ-uš-šaḫa-ma-an-kánNU.SIG₅
CONNn=OBPkto be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to become evil
D/L.SG
(flesh) portents
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
meat
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to tie
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
3SG.PRS
misfortune
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.PRS.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(UNM)}

(Frg. 4+5) Vs. 4′/5′ IŠ-TU AZUextispicy expert:{ABL, INS} KI.MINditto:ADV SUMEŠSubartu:{GN(UNM)};
(flesh) portents:{(UNM)};
meat:{(UNM)}
SIG₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP ZAG-zaright(-side):ADV;
right of:POSP;
border:ABL;
right(-side):ABL;
shoulder:ABL;
border:{(UNM)};
right(-side):{(UNM)};
shoulder:{(UNM)}
RA-IṢto strike:3SG.PRS;
hit:{a →(UNM), b →(UNM)}
NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}


IŠ-TU AZUKI.MINSUMEŠSIG₅-ruZAG-zaRA-IṢNU.SIG₅
extispicy expert
{ABL, INS}
ditto
ADV
Subartu
{GN(UNM)}
(flesh) portents
{(UNM)}
meat
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP
right(-side)
ADV
right of
POSP
border
ABL
right(-side)
ABL
shoulder
ABL
border
{(UNM)}
right(-side)
{(UNM)}
shoulder
{(UNM)}
to strike
3SG.PRS
hit
{a →(UNM), b →(UNM)}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
3SG.PRS
misfortune
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.PRS.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(UNM)}

(Frg. 4+5) Vs. 5′/6′ GAMlow:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
lower:{(UNM)}
kiš-anto become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
a-ri-ia-[a]nto stop (transitive); to rise:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make an oracular inquiry:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
evil(?):HITT.ACC.SG.C;
to be warm:3SG.PRS.MP;
to arrive at:3SG.PRS;
to wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
:D/L.SG;
lawsuit:D/L.SG
MEŠman:{(UNM)};
virility:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
tab-ri-ú-ušchair:{HITT.ACC.PL.C, HITT.NOM.PL.C};
tapri(t)- functionary:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
chair:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
tapri(t)- functionary:D/L.SG;
Tapri:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
chair:{HURR.ABS.SG, STF}
du-ud-du-un-tito have mercy on(?):LUW.3PL.PRS

GAMkiš-ana-ri-ia-[a]nMEŠtab-ri-ú-ušdu-ud-du-un-ti
low
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
lower
{(UNM)}
to become
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to stop (transitive)
to rise
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to make an oracular inquiry
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
evil(?)
HITT.ACC.SG.C
to be warm
3SG.PRS.MP
to arrive at
3SG.PRS
to wash
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

D/L.SG
lawsuit
D/L.SG
man
{(UNM)}
virility
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
chair
{HITT.ACC.PL.C, HITT.NOM.PL.C}
tapri(t)- functionary
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
chair
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
tapri(t)- functionary
D/L.SG
Tapri
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
chair
{HURR.ABS.SG, STF}
to have mercy on(?)
LUW.3PL.PRS

(Frg. 4+5) Vs. 6′/7′ za-an-ki-l[a-an-ti-i]a-ašto punish:PTCP.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} KI.MINditto:ADV NINDAnu-ra-ti-in-na-kán(type of pastry):ACC.SG.C=CNJadd=OBPk

za-an-ki-l[a-an-ti-i]a-ašKI.MINNINDAnu-ra-ti-in-na-kán
to punish
PTCP.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ditto
ADV
(type of pastry)
ACC.SG.C=CNJadd=OBPk

(Frg. 4+5) Vs. 7′/8′ x-x[ ]x[ ]x-aš du-ud-du-nu-wa-an-zito forgive:3PL.PRS

du-ud-du-nu-wa-an-zi
to forgive
3PL.PRS

(Frg. 4+5) Vs. 8′/9′ [ ] nuCONNn MUŠ[EN˽ḪUR-RIcave duck:{(UNM)} SIG₅-ru]to put in order; to become good:3SG.IMP.MP SIG₅well:{(UNM)};
(low-ranking) officer:{(UNM)};
to put in order; to become good:3SG.PRS.MP;
to make right:3SG.PRS;
to become good:3SG.PRS;
to put in order; to become good:3SG.PRS

nuMUŠ[EN˽ḪUR-RISIG₅-ru]SIG₅
CONNncave duck
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP
well
{(UNM)}
(low-ranking) officer
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.PRS.MP
to make right
3SG.PRS
to become good
3SG.PRS
to put in order
to become good
3SG.PRS

(Frg. 4+5) Vs. 9′/10′ IGIeye:{(UNM)};
to see:3SG.PRS;
to see:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
front:{(UNM)};
sight:{(UNM)};
completely:{(UNM)}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
SIG₅-an-nifavour:D/L.SG [MUŠEN˽ḪUR-RIcave duck:{(UNM)} SI]G₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP SIG₅well:{(UNM)};
(low-ranking) officer:{(UNM)};
to put in order; to become good:3SG.PRS.MP;
to make right:3SG.PRS;
to become good:3SG.PRS;
to put in order; to become good:3SG.PRS

IGIan-daSIG₅-an-ni[MUŠEN˽ḪUR-RISI]G₅-ruSIG₅
eye
{(UNM)}
to see
3SG.PRS
to see
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
front
{(UNM)}
sight
{(UNM)}
completely
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
favour
D/L.SG
cave duck
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP
well
{(UNM)}
(low-ranking) officer
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.PRS.MP
to make right
3SG.PRS
to become good
3SG.PRS
to put in order
to become good
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. 10′ IŠ-TU MUNUSŠU.GIold woman:{ABL, INS} KINwork:{(UNM)};
sickle:{(UNM)};
to work:3SG.PRS
SI[G₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP

IŠ-TU MUNUSŠU.GIKINSI[G₅-ru
old woman
{ABL, INS}
work
{(UNM)}
sickle
{(UNM)}
to work
3SG.PRS
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP

(Frg. 4) Vs. 11′ nu-kánCONNn=OBPk an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
SIG₅-atto put in order; to become good:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
well:{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
(low-ranking) officer:{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to put in order; to become good:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to make right:3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to become good:3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to put in order; to become good:3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
[


nu-kánan-daSIG₅-at
CONNn=OBPkto be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to put in order
to become good
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
well
{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
(low-ranking) officer
{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to put in order
to become good
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to make right
3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to become good
3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to put in order
to become good
3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

(Frg. 4) Vs. 12′ ki-icubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:
IŠ-TU MUNUS[ŠU.GIold woman:{ABL, INS}

ki-iku-itIŠ-TU MUNUS[ŠU.GI
cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because
old woman
{ABL, INS}

(Frg. 4) Vs. 13′ wa-aš-ku-wa-ašoffense:{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
offense:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
[TUKU.TUKU-an-zato make angry:PTCP.NOM.SG.C;
wrath:ACC.SG.C;
to make angry:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make angry:PTCP.ACC.SG.C

Lücke von unklarer Länge

wa-aš-ku-wa-ašše-er[TUKU.TUKU-an-za
offense
{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
offense
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to make angry
PTCP.NOM.SG.C
wrath
ACC.SG.C
to make angry
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to make angry
PTCP.ACC.SG.C

(Frg. 6) 1′ ]x

(Frg. 6) 2′ ]


(Frg. 6) 3′ ] LÚ.MEŠpu-ra-ap-š[i(functionary):{D/L.SG, STF}

LÚ.MEŠpu-ra-ap-š[i
(functionary)
{D/L.SG, STF}

(Frg. 6) 4′ ] nu-ra-ti-inpomegranate:ACC.SG.C;
:ACC.SG.C;
(type of pastry):ACC.SG.C
x[

nu-ra-ti-in
pomegranate
ACC.SG.C

ACC.SG.C
(type of pastry)
ACC.SG.C

(Frg. 6) 5′ na-w]i₅not yet:ADV SUM-u-e-nito give:1PL.PRS

na-w]i₅SUM-u-e-ni
not yet
ADV
to give
1PL.PRS

(Frg. 6) 6′ m]a-an-ta(unk. mng.):3PL.PRS.MP;
(unk. mng.):{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
slander(?):STF
nuCONNn MUŠEN˽ḪU[R-RIcave duck:{(UNM)}

m]a-an-tanuMUŠEN˽ḪU[R-RI
(unk. mng.)
3PL.PRS.MP
(unk. mng.)
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
slander(?)
STF
CONNncave duck
{(UNM)}

(Frg. 6) 7′ -t]i Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
x [


Ù
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}

(Frg. 6) Text bricht ab

KBo 55.202+ (CTH 574) [adapted by TLHdig]

KBo 55.202 {Frg. 1} + KUB 16.35 {Frg. 2} + KBo 66.258 {Frg. 3} (+) KUB 22.21 {Frg. 4} + KUB 22.20 {Frg. 5} (+) KBo 22.139 {Frg. 6}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Vs. 1 D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
NIR.GÁL-kánstrong:{(UNM)};
Muwattalli:{PNm(UNM)}
(Rasur) ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:
ŠÀtherein:D/L_in:POSP;
therein:ADV;
in:{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
heart:{(UNM)};
entrails:{(UNM)}
Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}
TUKU.TUKU-at-tiwrath:D/L.SG SI×SÁ-atto arrange:{FNL(a).2SG.PST, 3SG.PST};
to arrange:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
to arrange:3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to arrange:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to arrange:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

D10NIR.GÁL-kánku-itŠÀÉDINGIR-LIMTUKU.TUKU-at-tiSI×SÁ-at
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
strong
{(UNM)}
Muwattalli
{PNm(UNM)}
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because
therein
D/L_in
POSP
therein
ADV
in
{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}
heart
{(UNM)}
entrails
{(UNM)}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
wrath
D/L.SG
to arrange
{FNL(a).2SG.PST, 3SG.PST}
to arrange
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
to arrange
3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to arrange
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to arrange
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

(Frg. 2) Vs. 2 nuCONNn MEŠman:{(UNM)};
virility:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}
pu-nu-uš-šu-ento ask:1PL.PST nuCONNn me-mi-e-erto speak:3PL.PST A-NA DINGIR-LIM-wagod:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

nuMEŠÉDINGIR-LIMpu-nu-uš-šu-ennume-mi-e-erA-NA DINGIR-LIM-wa
CONNnman
{(UNM)}
virility
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
to ask
1PL.PST
CONNnto speak
3PL.PST
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) Vs. 3 [SISK]URsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
pu-ru-u[l-li-ia-aš-ši-a]n-zapertaining to the purulli- festival:HITT.ADJG.STF=PPRO.3SG.C.ACC=REFL ŠA MUyear:{GEN.SG, GEN.PL};
period of one year:{GEN.SG, GEN.PL}
7KAMto sift:QUANcar kar-ša-anwheat(?):{ACC.SG.C, GEN.PL};
wheat(?):GEN.PL;
to cut off:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
(unk. mng.):{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL};
pieces:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
wheat(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
to cut off:LUW.2SG.IMP


[SISK]URpu-ru-u[l-li-ia-aš-ši-a]n-zaŠA MU7KAMkar-ša-an
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
pertaining to the purulli- festival
HITT.ADJG.STF=PPRO.3SG.C.ACC=REFL
year
{GEN.SG, GEN.PL}
period of one year
{GEN.SG, GEN.PL}
to sift
QUANcar
wheat(?)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
wheat(?)
GEN.PL
to cut off
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
(unk. mng.)
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}
pieces
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
wheat(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to cut off
LUW.2SG.IMP

(Frg. 2) Vs. 4 GI]Šti-ia-ri-ta:{LUW.NOM.PL.N, LUW.ACC.PL.N};
:{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
:HITT.INS
ḫa-li₁₂-eš-ši-ia-anto equip:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to equip:2SG.IMP
e-eš-tato sit:2SG.PST;
to exist:{2SG.PST, 3SG.PST};
(unk. mng.):LUW.3SG.PST;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}

GI]Šti-ia-ri-taḫa-li₁₂-eš-ši-ia-ane-eš-ta

{LUW.NOM.PL.N, LUW.ACC.PL.N}

{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}

HITT.INS
to equip
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to equip
2SG.IMP
to sit
2SG.PST
to exist
{2SG.PST, 3SG.PST}
(unk. mng.)
LUW.3SG.PST
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 2) Vs. 5 -e]š-ši-ia-an GIŠtab-ri-ia-kánchair:HITT.D/L.SG;
chair:HURR.ESS||HITT.D/L.SG
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

GIŠtab-ri-ia-kánpé-ra-an
chair
HITT.D/L.SG
chair
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

(Frg. 2) Vs. 6 ]e-eš-tato sit:2SG.PST;
to exist:{2SG.PST, 3SG.PST};
(unk. mng.):LUW.3SG.PST;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}

]e-eš-ta
to sit
2SG.PST
to exist
{2SG.PST, 3SG.PST}
(unk. mng.)
LUW.3SG.PST
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 2) Vs. 7 ]-an

(Frg. 2) Vs. 8 ] A-NA DINGIR-LIMgod:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
da-a-an-zato take:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
to take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
again:;
entire:

A-NA DINGIR-LIMda-a-an-za
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to take
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
to take
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
again

entire

(Frg. 1+2) 1′/Vs. 9 -a]n LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
KU[Rland:{(UNM)};
representation of mountain:{(UNM)}
UR]Ui-šu-waIšuwa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} da-a-aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST}


LUGALKU[RUR]Ui-šu-wada-a-aš
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
land
{(UNM)}
representation of mountain
{(UNM)}
Išuwa
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}

(Frg. 3+1+2) 1′/2′/Vs. 10 n]a?-ḫi?-ta-[ ]-za URUḫi-li-ik-ka₄-[z]aḪilikka:GN.ABL;
Ḫilikka:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
pé-etowards:;
in front of:
ḫar-kerto have:3PL.PST;
to perish:3PL.PST

URUḫi-li-ik-ka₄-[z]apé-eḫar-ker
Ḫilikka
GN.ABL
Ḫilikka
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
towards

in front of
to have
3PL.PST
to perish
3PL.PST

(Frg. 3+1+2) 2′/3′/Vs. 11 ]-ia-ša-nu-er MUN-ia-wato salt:3SG.PRS;
salt:{(UNM)}
[A-N]A DINGIR-LIMgod:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

MUN-ia-wa[A-N]A DINGIR-LIM
to salt
3SG.PRS
salt
{(UNM)}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 3+1+2) 3′/4′/Vs. 12 ]x-za? pé-etowards:;
in front of:
ḫar-kerto have:3PL.PST;
to perish:3PL.PST
ki-n[u- -w]a-kán UNMEŠ-ušman:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
mankind:{(UNM)};
man:{(UNM)}

pé-eḫar-kerUNMEŠ-uš
towards

in front of
to have
3PL.PST
to perish
3PL.PST
man
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
mankind
{(UNM)}
man
{(UNM)}

(Frg. 3+1+2) 4′/5′/Vs. 13 ]x-ra-an-da? pa-a-erto go:3PL.PST kar-ša-nu-erto refrain:3PL.PST

pa-a-erkar-ša-nu-er
to go
3PL.PST
to refrain
3PL.PST

(Frg. 3+2) 5′/Vs. 14 ]x-ši 1one:QUANcar GADAlinen cloth:{(UNM)} x[ ]KÙ.SI₂₂gold:{(UNM)} 1one:QUANcar GÍNshekel:{(UNM)}

1GADA]KÙ.SI₂₂1GÍN
one
QUANcar
linen cloth
{(UNM)}
gold
{(UNM)}
one
QUANcar
shekel
{(UNM)}

(Frg. 3+2) 6′/Vs. 15 k]i-nu-un-x[ ] É.GALpalace:{(UNM)} ḫu-uḫ-ḫa-ašgrandfather:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

É.GALḫu-uḫ-ḫa-aš
palace
{(UNM)}
grandfather
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 3+2) 7′/Vs. 16 ]x kar[ ] MEŠman:{(UNM)};
virility:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}

kar[MEŠÉDINGIR-LIM
man
{(UNM)}
virility
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}

(Frg. 3+2) 8′/Vs. 17 ]x[ a]p-pé-eš-kán-zito seize:3PL.PRS.IMPF

a]p-pé-eš-kán-zi
to seize
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 2) Vs. 18 ]x x x

Lücke von mehreren Zeilen

(Frg. 4+5) Vs. 1′/2′ x [


(Frg. 4+5) Vs. 2′/3′ IŠ-TU M[UNUSŠU.GIold woman:{ABL, INS} KINwork:{(UNM)};
sickle:{(UNM)};
to work:3SG.PRS
SIG₅-r]uto put in order; to become good:3SG.IMP.MP DIN[GIR-LUM-zagod:ABL;
god:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god:{(UNM)}
da-pí-anentire:{QUANall.ACC.SG.C, QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N};
entire:QUANall.D/L.SG
ZI-ansoul:ACC.SG.C;
soul:{(UNM)}
ME-aš]to take:3SG.PST;
to sit:3SG.PST;
hundred:QUANcar={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
water(course):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

IŠ-TU M[UNUSŠU.GIKINSIG₅-r]uDIN[GIR-LUM-zada-pí-anZI-anME-aš]
old woman
{ABL, INS}
work
{(UNM)}
sickle
{(UNM)}
to work
3SG.PRS
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP
god
ABL
god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god
{(UNM)}
entire
{QUANall.ACC.SG.C, QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
entire
QUANall.D/L.SG
soul
ACC.SG.C
soul
{(UNM)}
to take
3SG.PST
to sit
3SG.PST
hundred
QUANcar={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
water(course)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 4+5) Vs. 3′/4′ nu-kánCONNn=OBPk an-d[ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ḪU]L-u-ito become evil:D/L.SG SUMEŠ-uš-ša(flesh) portents:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
meat:{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
ḫa-ma-an-kánto tie:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}


nu-kánan-d[aḪU]L-u-iSUMEŠ-uš-šaḫa-ma-an-kánNU.SIG₅
CONNn=OBPkto be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to become evil
D/L.SG
(flesh) portents
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
meat
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to tie
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
3SG.PRS
misfortune
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.PRS.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(UNM)}

(Frg. 4+5) Vs. 4′/5′ IŠ-TU AZUextispicy expert:{ABL, INS} KI.MINditto:ADV SUMEŠSubartu:{GN(UNM)};
(flesh) portents:{(UNM)};
meat:{(UNM)}
SIG₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP ZAG-zaright(-side):ADV;
right of:POSP;
border:ABL;
right(-side):ABL;
shoulder:ABL;
border:{(UNM)};
right(-side):{(UNM)};
shoulder:{(UNM)}
RA-IṢto strike:3SG.PRS;
hit:{a →(UNM), b →(UNM)}
NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}


IŠ-TU AZUKI.MINSUMEŠSIG₅-ruZAG-zaRA-IṢNU.SIG₅
extispicy expert
{ABL, INS}
ditto
ADV
Subartu
{GN(UNM)}
(flesh) portents
{(UNM)}
meat
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP
right(-side)
ADV
right of
POSP
border
ABL
right(-side)
ABL
shoulder
ABL
border
{(UNM)}
right(-side)
{(UNM)}
shoulder
{(UNM)}
to strike
3SG.PRS
hit
{a →(UNM), b →(UNM)}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
3SG.PRS
misfortune
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.PRS.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(UNM)}

(Frg. 4+5) Vs. 5′/6′ GAMlow:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
lower:{(UNM)}
kiš-anto become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
a-ri-ia-[a]nto stop (transitive); to rise:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make an oracular inquiry:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
evil(?):HITT.ACC.SG.C;
to be warm:3SG.PRS.MP;
to arrive at:3SG.PRS;
to wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
:D/L.SG;
lawsuit:D/L.SG
MEŠman:{(UNM)};
virility:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
tab-ri-ú-ušchair:{HITT.ACC.PL.C, HITT.NOM.PL.C};
tapri(t)- functionary:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
chair:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
tapri(t)- functionary:D/L.SG;
Tapri:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
chair:{HURR.ABS.SG, STF}
du-ud-du-un-tito have mercy on(?):LUW.3PL.PRS

GAMkiš-ana-ri-ia-[a]nMEŠtab-ri-ú-ušdu-ud-du-un-ti
low
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
lower
{(UNM)}
to become
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to stop (transitive)
to rise
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to make an oracular inquiry
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
evil(?)
HITT.ACC.SG.C
to be warm
3SG.PRS.MP
to arrive at
3SG.PRS
to wash
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

D/L.SG
lawsuit
D/L.SG
man
{(UNM)}
virility
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
chair
{HITT.ACC.PL.C, HITT.NOM.PL.C}
tapri(t)- functionary
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
chair
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
tapri(t)- functionary
D/L.SG
Tapri
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
chair
{HURR.ABS.SG, STF}
to have mercy on(?)
LUW.3PL.PRS

(Frg. 4+5) Vs. 6′/7′ za-an-ki-l[a-an-ti-i]a-ašto punish:PTCP.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} KI.MINditto:ADV NINDAnu-ra-ti-in-na-kán(type of pastry):ACC.SG.C=CNJadd=OBPk

za-an-ki-l[a-an-ti-i]a-ašKI.MINNINDAnu-ra-ti-in-na-kán
to punish
PTCP.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ditto
ADV
(type of pastry)
ACC.SG.C=CNJadd=OBPk

(Frg. 4+5) Vs. 7′/8′ x-x[ ]x[ ]x-aš du-ud-du-nu-wa-an-zito forgive:3PL.PRS

du-ud-du-nu-wa-an-zi
to forgive
3PL.PRS

(Frg. 4+5) Vs. 8′/9′ [ ] nuCONNn MUŠ[EN˽ḪUR-RIcave duck:{(UNM)} SIG₅-ru]to put in order; to become good:3SG.IMP.MP SIG₅well:{(UNM)};
(low-ranking) officer:{(UNM)};
to put in order; to become good:3SG.PRS.MP;
to make right:3SG.PRS;
to become good:3SG.PRS;
to put in order; to become good:3SG.PRS

nuMUŠ[EN˽ḪUR-RISIG₅-ru]SIG₅
CONNncave duck
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP
well
{(UNM)}
(low-ranking) officer
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.PRS.MP
to make right
3SG.PRS
to become good
3SG.PRS
to put in order
to become good
3SG.PRS

(Frg. 4+5) Vs. 9′/10′ IGIeye:{(UNM)};
to see:3SG.PRS;
to see:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
front:{(UNM)};
sight:{(UNM)};
completely:{(UNM)}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
SIG₅-an-nifavour:D/L.SG [MUŠEN˽ḪUR-RIcave duck:{(UNM)} SI]G₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP SIG₅well:{(UNM)};
(low-ranking) officer:{(UNM)};
to put in order; to become good:3SG.PRS.MP;
to make right:3SG.PRS;
to become good:3SG.PRS;
to put in order; to become good:3SG.PRS

IGIan-daSIG₅-an-ni[MUŠEN˽ḪUR-RISI]G₅-ruSIG₅
eye
{(UNM)}
to see
3SG.PRS
to see
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
front
{(UNM)}
sight
{(UNM)}
completely
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
favour
D/L.SG
cave duck
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP
well
{(UNM)}
(low-ranking) officer
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.PRS.MP
to make right
3SG.PRS
to become good
3SG.PRS
to put in order
to become good
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. 10′ IŠ-TU MUNUSŠU.GIold woman:{ABL, INS} KINwork:{(UNM)};
sickle:{(UNM)};
to work:3SG.PRS
SI[G₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP

IŠ-TU MUNUSŠU.GIKINSI[G₅-ru
old woman
{ABL, INS}
work
{(UNM)}
sickle
{(UNM)}
to work
3SG.PRS
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP

(Frg. 4) Vs. 11′ nu-kánCONNn=OBPk an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
SIG₅-atto put in order; to become good:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
well:{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
(low-ranking) officer:{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to put in order; to become good:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to make right:3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to become good:3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to put in order; to become good:3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
[


nu-kánan-daSIG₅-at
CONNn=OBPkto be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to put in order
to become good
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
well
{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
(low-ranking) officer
{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to put in order
to become good
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to make right
3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to become good
3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to put in order
to become good
3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

(Frg. 4) Vs. 12′ ki-icubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:
IŠ-TU MUNUS[ŠU.GIold woman:{ABL, INS}

ki-iku-itIŠ-TU MUNUS[ŠU.GI
cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because
old woman
{ABL, INS}

(Frg. 4) Vs. 13′ wa-aš-ku-wa-ašoffense:{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
offense:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
[TUKU.TUKU-an-zato make angry:PTCP.NOM.SG.C;
wrath:ACC.SG.C;
to make angry:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make angry:PTCP.ACC.SG.C

Lücke von unklarer Länge

wa-aš-ku-wa-ašše-er[TUKU.TUKU-an-za
offense
{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
offense
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to make angry
PTCP.NOM.SG.C
wrath
ACC.SG.C
to make angry
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to make angry
PTCP.ACC.SG.C

(Frg. 6) 1′ ]x

(Frg. 6) 2′ ]


(Frg. 6) 3′ ] LÚ.MEŠpu-ra-ap-š[i(functionary):{D/L.SG, STF}

LÚ.MEŠpu-ra-ap-š[i
(functionary)
{D/L.SG, STF}

(Frg. 6) 4′ ] nu-ra-ti-inpomegranate:ACC.SG.C;
:ACC.SG.C;
(type of pastry):ACC.SG.C
x[

nu-ra-ti-in
pomegranate
ACC.SG.C

ACC.SG.C
(type of pastry)
ACC.SG.C

(Frg. 6) 5′ na-w]i₅not yet:ADV SUM-u-e-nito give:1PL.PRS

na-w]i₅SUM-u-e-ni
not yet
ADV
to give
1PL.PRS

(Frg. 6) 6′ m]a-an-ta(unk. mng.):3PL.PRS.MP;
(unk. mng.):{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
slander(?):STF
nuCONNn MUŠEN˽ḪU[R-RIcave duck:{(UNM)}

m]a-an-tanuMUŠEN˽ḪU[R-RI
(unk. mng.)
3PL.PRS.MP
(unk. mng.)
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
slander(?)
STF
CONNncave duck
{(UNM)}

(Frg. 6) 7′ -t]i Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
x [


Ù
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}

(Frg. 6) Text bricht ab

0.6309871673584