Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 24.7 (2021-12-31)

Vs. I ca. 7 Zeilen vom o. Rd. abgebrochen

Vs. I 7′ [ ]-ma la-aḫ-ḫi(?) i-ia-[a]t-ta-ri(?) [

Vs. I 8′ [ ] ku-e-e[z-za ]MEŠ? na-at ku-ra-ak-ki

Vs. I 9′ [ ] a-ša-an-zi šar-ga-u-e-eš-ma ku-e-ez-za

Vs. I 10′ [UR?.SAG?]MEŠ nu za-aḫ-ḫi-ia tar-uḫ-ḫi-iš-kán-zi

Vs. I 11′ [ ]-ma MUNUS.MEŠe-ši-in-zi MUNUS.MEŠKAR.KID-ia SIG₅-an-te-eš


Vs. I 12′ [wa-al-l]a-aḫ-ḫi-ia-aš ŠA DGAŠAN ḫa-an-te-ez-zi-uš MUNUSSUḪUR.LA₅ḪI.A

Vs. I 13′ [Dni-na]-at-ta-an Dku-li-it-ta-an Dši-en-tal-ir-te-in

Vs. I 14′ [Dḫa]-am-ra-zu-un-na-an nu-kán DIŠTAR-li É-er ku-it

Vs. I 15′ [a-aš-ši]-ia-at-ta-ri nu a-pu-u-uš a-pé-e-da-ni É-ni

Vs. I 16′ [š]u?-wa-u-wa-an-zi u-i-ia-az-zi nu KIN-an ku-it an-ni-iš-kán-zi

Vs. I 17′ na-at ḫal-wa-am-na-az an-ni-iš-kán-zi É-er-ma ku-it

Vs. I 18′ an-ni-iš-kán-zi na-at du-uš-ka-ra-at-ta-az-za (Rasur)

Vs. I 19′ an-ni-iš-kán-zi ḫa-an-ta-er-ma MUNUS.MEŠÉ.GE₄.A-uš

Vs. I 20′ nu TÚG-an ša-ri-iš-kán-zi ḫa-an-da-er-ma DUMUMEŠ É-ti

Vs. I 21′ nu A.ŠÀ-an IKU-li ḫar-ši-iš-kán-(Rasur)zi


Vs. I 22′ wa-al-la-aḫ-ḫi-ia-aš ŠA DGAŠAN ap-pé-ez-zi-uš MUNUSSUḪUR.LA₅ḪI.A

Vs. I 23′ Da-li-in Dḫal-za-a-ri-in Dta-ru-wi₅-in

Vs. I 24′ Dši-na-an-da-du-kar-ni-in wa-al-la-aḫ-ḫi nu-kán DGAŠAN-li

Vs. I 25′ [k]u-it É-er pu-uk-kán nu a-pu-u-uš a-pé-e-da-ni É-ri

Vs. I 26′ a-ni-ia-wa-*an*-zi (Rasur) u-i-ia-zi nu É-er túḫ-[ḫi-ma-az-z]a

Vs. I 27′ píd-du-li-ia-az-za e-eš-ša-an-zi nu-kán MUNUSÉ.[GE₄.A(-)

Vs. I 28′ kap-pí-la-a-er nu-kán 1-aš 1-an SAG.DU-an

Vs. I 29′ šal-la-an-ni-iš-ke-ez-zi nu nam-ma ḫa-an-t[a-

Vs. I 30′ Ú-UL ša-a-ri-ia-an-zi LÚ.MEŠAT-ḪU-TIM-[ma]

Vs. I 31′ ku-ru-ri-ia-aḫ-ḫe-er nu nam-ma A.ŠÀ-an [

Vs. I 32′ ḫar-ši-ia-a[n-z]i ḫal-lu-wa-nu-e-er-m[a-

Vs. I 33′ nu nam-ma [ m]a-al-lu-u-wa-ar Ú-U[L

Vs. I 34′ nu UR.GI₇ GI[M-an ŠA]? Ú-UL ḫa-an-ta-[

Vs. I 35′ nu-kán NINDA.x[ ]x NA₄ku-un-ku-nu-uz-zi-i[n

Vs. I 36′ GIM-an ú-e-te-ni an-da tar-ner na-[at

Vs. I 37′ ar-ḫa ḫar-ni-in-ke-e[r]


Vs. I 38′ -iš-ma-kán DAM-SÚ-ia ku-i-e-eš a-aš-ši-ia-a[n-ta-ri]

Vs. I 39′ nu-uš-ma-aš-kán a-aš-ši-ia-tar ZA[G-aš-š]a-an ar-[nu-wa-an-zi]

Vs. I 40′ na-at tu-e-〈da〉-az-za DIŠTAR-li-az-za [t]a-ra-a-an MUNUS!-n[a!-an

Vs. I 41′ pu-pu-wa-la-ez-zi nu-za-kán pu-pu-wa-la-tar ZAG-aš-[ša-an]

Vs. I 42′ ar-nu-uz-zi na-at tu-e-da-za DGAŠAN-li-z[a

Vs. I 43′ Ì.DU₁₀.GA na-at wa-aš-ta-ri tu-uk-ma-ká[n

Vs. I 44′ [a-aš]-ši-ia-at-ta-ri nu-uš-ši zi-ik URU-a[š

Vs. I 45′ [ga]-la-ak-ta-ra-ši na-an an-da ka-a-[ri-ia-ši]

Vs. I 46′ [nu-ká]n(?) tu-e-da-az!-pát DIŠTAR-li-az a-pé-e [

Vs. I 47′ [ ]x ar-ḫa Ú-UL ku-it-ki iš-da[m-ma-aš-ša-an-zi]


Vs. I 48′ [ma-a-a]n MUNUS-TUM-ma A-NA MU-TI-ŠU pu-u[k-kán-za

Vs. I 49′ [ ] pu-uk-ka₄-nu-wa-an ḫar-t[i] ma-a-an [

Vs. I 50′ [ ] pu-uk-kán-za nu-uš-[ma-aš]-kán [

Vs. I 51′ [ ] DIŠTAR-iš iš-ḫu-u-wa-〈an〉 ḫar-ti [

Vs. I 52′ [ ]x na-aš mar-la-tar pu-pu-wa-[la-tar

Vs. I 53′ [ ]x ma-na-at-kán wa-at-ku-an-[zi

Vs. I 54′ [ T]I-nu-zi ap-pa-an-zi-ma-[

Vs. I 55′ [ ] e-šu-wa-ar mar-la-[


Vs. I 56′ [ iš-ḫa-m]i-iš-ke-mi na-an [

Vs. I 57′ [ ]x-in nu-mu x[

Vs. I 58′ [ ]x x x[ Vs. I bricht ab

Vs. II 1 [ wa?-aš?]-ta-aš-ku-wa-ar zi-ik DIŠTAR-[]

Vs. II 2 [ ]x nu-za MU-TI-KA ar-ḫa ka-ri-i[p-ta]

Vs. II 3 [ -a]n ŠU.GI-aḫ-ta ku-in-ma-kán -an ZAG-na

Vs. II 4 [ar-nu-u]t(?) ku-in-ma-za -an GURUŠ-an-pát ḫar-ni-ik-ta

Vs. II 5 [nu-z]a MEŠ ḫu-el-pí GA.RAŠSAR i-wa-ar ar-ḫa ka-ri-[ip-ta]

Vs. II 6 [z]i-ik DIŠTAR-iš e-ša-ra-ši-la-aš-ma-aš a-ri-ša-an-d[a]

Vs. II 7 GIM-an du-wa-ar-ni-iš-ke-et na-aš-za-kán ŠE.LÚSAR GIM-an(?)

Vs. II 8 IT-T[I NUMU]N? ka-ri-ip-ta na-aš-kán ar-ḫa ḫar-ni-ik-ta

Vs. II 9 TÚGNÍG.LÁ[M-aš-ma?]-aš-za GIM-an pár-ku-wa-ia wa-aš-še-eš-ke-ši

Vs. II 10 nu ku-in [pa-a]p-ra-aḫ-ti ku-in-ma-za pár-ku-un-pát ar-ḫa píd-da-la-ši

Vs. II 11 ku-in ú-wa-te-ši na-an GIŠAN.ZA.GÀR GIM-an pár-ga-nu-ši

Vs. II 12 ku-in-ma-[]n a-pé-el-pát ú-e-ta-an-da-aš pa-ra-a

Vs. II 13 ú-wa-te-š[i] A-aš-ma ku-wa-pí la-ḫu-uz-zi

Vs. II 14 nu wa-at-ta-ru? GU₇-ez-zi zi-ik-ka₄-za DGAŠAN-iš MEŠ-uš

Vs. II 15 QA-TAM-M[A z]i-in-ni-iš-ke-ši nu-uš-ši-kán MÁŠ.TURḪI.A

Vs. II 16 GIM-a[n tar-r]u-up-pa-an-zi EGIR-an-da GUL-ke-š[i ]x?

Vs. II 17 GIŠkat-ta-lu-uz-zi-ma-aš -at na-aš-kán [R-it


Vs. II 18 ANŠE-aš-ma-za GIM-an pu-un-tar-ri-ia-li-iš z[i-ik]

Vs. II 19 MUNUS.LUGAL-aš DIŠTAR-iš x-ga-x[ ] x x x x x x[

Vs. II 20 nu-ut-ta ku-wa-p[í ] x [

Vs. II 21 UR.MAḪ-ma-za GI[M-an

Vs. II 22 KALAG.GA-aš al-p[a-aš?

Vs. II 23 LÚ.MEŠGURUŠ-aš-ma-za [

Vs. II 24 MUNUS.MEŠKI.SIKIL-aš x[

Vs. II 25 MUNUS.MEŠal-la-wa-an-[

Vs. II 26 zi-ik-pát DI[ŠTAR-iš


Vs. II 27 [ ]x[ Lücke von ca. 19 Zeilen

Vs. II 46′ [ A?-N]A GIŠSE₂₀-ER-DÌolive (tree):{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

A?-N]A GIŠSE₂₀-ER-DÌ
olive (tree)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. II 47′ [ ] 2 [ ] šar-ku-u[š]outstanding:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
(powerful person):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

šar-ku-u[š]
outstanding
{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
(powerful person)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Vs. II 48′ [ ] 3 [ ]-e-eš na-a[n-n]i-eš-ke-erto drive:3PL.PST.IMPF

na-a[n-n]i-eš-ke-er
to drive
3PL.PST.IMPF

Vs. II 49′ 4 [ a]r-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
píd-da-la-etquick:INS

a]r-ḫapíd-da-la-et
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
quick
INS

Vs. II 50′ 5 [ ]-ri? 6 [ ] ar-ta-ti-in(tree or bush):ACC.SG.C

ar-ta-ti-in
(tree or bush)
ACC.SG.C

Vs. II 51′ [ ] 7 [ ḫu-e]l-píyoung:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
young animal:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
ḫa-[ap-pu-r]i-[i]a-an-nabark(?):{ACC.SG.C, GEN.PL};
Ḫappuriya:GN.ACC.SG.C
8 nuCONNn GI?-anreed:{ACC.SG.C, GEN.PL};
reed:{(UNM)}
2

ḫu-e]l-píḫa-[ap-pu-r]i-[i]a-an-nanuGI?-an
young
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
young animal
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
bark(?)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Ḫappuriya
GN.ACC.SG.C
CONNnreed
{ACC.SG.C, GEN.PL}
reed
{(UNM)}

Vs. II 52′ [ az-zi-ik]-ke-[e]tto eat:3SG.PST.IMPF 9 nuCONNn GU₄-ušcattle:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
cattle:{(UNM)}
me-ek-kimuch:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} mar-rispear:{D/L.SG, STF};
spear:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
to cook:2SG.IMP;
hastily:;
daylight(?):{D/L.SG, STF}
SIG₅-t[a-at?]to put in order; to become good:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
well:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
(low-ranking) officer:INS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

az-zi-ik]-ke-[e]tnuGU₄-ušme-ek-kimar-riSIG₅-t[a-at?]
to eat
3SG.PST.IMPF
CONNncattle
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
cattle
{(UNM)}
much
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
spear
{D/L.SG, STF}
spear
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
to cook
2SG.IMP
hastily

daylight(?)
{D/L.SG, STF}
to put in order
to become good
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
well
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
(low-ranking) officer
INS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Vs. II 53′ 10 [ mi-iš-r]i?-u-e-[e]š-tato become bright:{3SG.PST, 2SG.PST};
to become bright:2SG.IMP
3 11 DUTU-uš-kánSolar deity:{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG} AN-zasky:{(UNM)} GAMlower:{(UNM)};
low:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
a-uš-[ta]to see:{2SG.PST, 3SG.PST};
to see:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to see:2SG.IMP;
Auwa:{DN(UNM)}

mi-iš-r]i?-u-e-[e]š-taDUTU-uš-kánAN-zaGAMa-uš-[ta]
to become bright
{3SG.PST, 2SG.PST}
to become bright
2SG.IMP
Solar deity
{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG}
sky
{(UNM)}
lower
{(UNM)}
low
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to see
{2SG.PST, 3SG.PST}
to see
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to see
2SG.IMP
Auwa
{DN(UNM)}

Vs. II 54′ 12 [ 4 A]-NA GU₄cattle:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ZI-ašgall bladder:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
soul:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
gall bladder:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
soul:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
wa-at-k[u-u]tto jump:3SG.PST 13 GUR[?]man:{(UNM)};
virility:{(UNM)};
grown-up:{(UNM)}
5

A]-NA GU₄ZI-ašpa-ra-awa-at-k[u-u]tGUR[?]
cattle
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
gall bladder
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
soul
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
gall bladder
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
soul
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to jump
3SG.PST
man
{(UNM)}
virility
{(UNM)}
grown-up
{(UNM)}

Vs. II 55′ [ ] 14 [na]-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} AN-zasky:{(UNM)} GAMlower:{(UNM)};
low:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
ú-etto come:3SG.PST;
to build:2SG.IMP;
to scream:3SG.PST
15 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} IT-TI GU₄[cattle:{ABL, INS} ? ]

[na]-aš-kánAN-zaGAMú-etna-ašIT-TI GU₄[

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
sky
{(UNM)}
lower
{(UNM)}
low
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to come
3SG.PST
to build
2SG.IMP
to scream
3SG.PST

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
cattle
{ABL, INS}

Vs. II 56′ [ ]m[e]-mi-iš-ke-u-wa-anto speak:IMPF.SUP da-a-išto sit:3SG.PST 16 nu-zaCONNn=REFL ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
x x[ ]

]m[e]-mi-iš-ke-u-wa-anda-a-išnu-zaku-iš
to speak
IMPF.SUP
to sit
3SG.PST
CONNn=REFLwhich
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C

Vs. II 57′ 17 [ an-z]e-elwe:PPROa.1PL.GEN Ú.SALmeadow:{(UNM)} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
ú-e-ši-eš-ke-šito pasture:2SG.PRS.IMPF 18 [ ? ]

an-z]e-elÚ.SALar-ḫaú-e-ši-eš-ke-ši
we
PPROa.1PL.GEN
meadow
{(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to pasture
2SG.PRS.IMPF

Vs. II 58′ [ ? ] 19 [ ? ma]-a-anwhen: ḫu-el-píyoung:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
young animal:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
ḫa-ap-pu-ri-ia-anbark(?):{ACC.SG.C, GEN.PL};
Ḫappuriya:GN.ACC.SG.C;
bark(?):D/L.SG;
Ḫappuriya:GN.D/L.SG
e?-[?-zi?]to sit:3SG.PRS;
to exist:3SG.PRS;
(unk. mng.):{D/L.SG, STF}
20 [ ? ]

ma]-a-anḫu-el-píḫa-ap-pu-ri-ia-ane?-[?-zi?]
when
young
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
young animal
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
bark(?)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Ḫappuriya
GN.ACC.SG.C
bark(?)
D/L.SG
Ḫappuriya
GN.D/L.SG
to sit
3SG.PRS
to exist
3SG.PRS
(unk. mng.)
{D/L.SG, STF}

Vs. II 59′ [ ] 21 nu-kánCONNn=OBPk Ú.SALmeadow:{(UNM)} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
ḫar-ni-in-ke-eš-ke-š[i]to destroy:2SG.PRS.IMPF


nu-kánÚ.SALar-ḫaḫar-ni-in-ke-eš-ke-š[i]
CONNn=OBPkmeadow
{(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to destroy
2SG.PRS.IMPF

Vs. II 60′ 22 [ GU₄-ušcattle:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
cattle:{(UNM)}
me]-mi-iš-ke-u-wa-anto speak:IMPF.SUP da-a-išto sit:3SG.PST 23 ú-ta-ad-da-[ ]

GU₄-ušme]-mi-iš-ke-u-wa-anda-a-iš
cattle
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
cattle
{(UNM)}
to speak
IMPF.SUP
to sit
3SG.PST

Vs. II 61′ [ ] 24 [n]u?CONNn ku-uš-ša-ansometime:;
when:;
pay:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
this one:{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C};
an oracle term (abbr. for kuštayadi):;
an oracle term (abbr. for kuštayadi):{(ABBR)};
this one:DEM1.ACC.SG.C
i[m-ma?just:ADV (_) ]x-ši an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
e-e[š?- ]

[n]u?ku-uš-ša-ani[m-ma?an-da
CONNnsometime

when

pay
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
this one
{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C}
an oracle term (abbr. for kuštayadi)

an oracle term (abbr. for kuštayadi)
{(ABBR)}
this one
DEM1.ACC.SG.C
just
ADV
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Vs. II 62′ 25 [ ] EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} me-mi--[k]e-u-wa-anto speak:IMPF.SUP da-a-to sit:3SG.PST 26 [ ]

EGIR-pame-mi--[k]e-u-wa-anda-a-
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to speak
IMPF.SUP
to sit
3SG.PST

Vs. II 63′ [ ] 27 [na]-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} mi-ia-an[to grow:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} ] 28 nu-mu-za[: CONNn={PPRO.1SG.ACC=REFL, PPRO.1SG.DAT=REFL} ]

[na]-atmi-ia-an[nu-mu-za[

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
to grow
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

CONNn={PPRO.1SG.ACC=REFL, PPRO.1SG.DAT=REFL}

Vs. II 64′ [ ? ] 29 [IT]-TI? GU₄?-kán?[cattle:{ABL, INS} ]me-mi-iš-ke-[u-wa-anto speak:IMPF.SUP ]

[IT]-TI? GU₄?-kán?[]me-mi-iš-ke-[u-wa-an
cattle
{ABL, INS}
to speak
IMPF.SUP

Vs. II 65′ 30 [ ]x ne-x x x x x x x[ ]


?8 30

Ende von Vs. II.

30

Die Zeilen 1 – 4' der Rs. III sind vollständig zerstört.

Rs. III 5′ 31 tu-uk-ka₄?-kánto be seen:3SG.PRS.MP;
person:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
person:{VOC.SG, ALL, STF};
you (sg.):PPROa.2SG.DAT/ACC
9 [ ]


tu-uk-ka₄?-kán
to be seen
3SG.PRS.MP
person
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
person
{VOC.SG, ALL, STF}
you (sg.)
PPROa.2SG.DAT/ACC

Rs. III 6′ 32 DUTU-ušSolar deity:{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG};
Solar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
GU₄-icattle:{D/L.SG, STF};
cattle:D/L.SG
E[GIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ]10

DUTU-ušGU₄-iE[GIR-pa
Solar deity
{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG}
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
cattle
{D/L.SG, STF}
cattle
D/L.SG
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Rs. III 7′ 33 I-DEto know:{1SG.PRS, 3SG.PRS, 1SG.PST, 3SG.PST} 34 na-at-mu[:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT};
n:QUANcar={PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.1SG.DAT, PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.1SG.DAT, PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.1SG.DAT, PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.1SG.DAT, PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.1SG.DAT};
(unknown number):={PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.1SG.DAT, PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.1SG.DAT, PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.1SG.DAT, PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.1SG.DAT, PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.1SG.DAT}
]


I-DEna-at-mu[
to know
{1SG.PRS, 3SG.PRS, 1SG.PST, 3SG.PST}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
n
QUANcar={PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.1SG.DAT, PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.1SG.DAT, PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.1SG.DAT, PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.1SG.DAT, PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.1SG.DAT}
(unknown number)
={PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.1SG.DAT, PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.1SG.DAT, PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.1SG.DAT, PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.1SG.DAT, PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.1SG.DAT}

Rs. III 8′ 35 DUTU-ušSolar deity:{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG};
Solar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
GU₄-u[ncattle:ACC.SG.C ] 36 [ ]

DUTU-ušGU₄-u[n
Solar deity
{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG}
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
cattle
ACC.SG.C

Rs. III 9′ []-en-ni-iš-t[a]to drive there:{3SG.PST, 2SG.PST};
to drive there:2SG.IMP;
to drive there:3SG.PST
37 [ ]

[]-en-ni-iš-t[a]
to drive there
{3SG.PST, 2SG.PST}
to drive there
2SG.IMP
to drive there
3SG.PST

Rs. III 10′ 38 [nu]-zaCONNn=REFL DUTU-ušSolar deity:{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG};
Solar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
G[U₄cattle:{(UNM)} ] 39 [ ]

[nu]-zaDUTU-ušG[U₄
CONNn=REFLSolar deity
{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG}
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
cattle
{(UNM)}

Rs. III 11′ [ (_) ]x 40 [n]uCONNn I-N[Ain:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ]

[n]uI-N[A
CONNnin
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Rs. III 12′ 41 ma?-[ (_) ]x[ ]

Rs. III 13′ 42 nu-zaCONNn=REFL x[ ]

nu-za
CONNn=REFL

Rs. III 14′ 43 šu?-up-p[a- ]


Rs. III 15′ 44 [G]U₄-ušcattle:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
cattle:{(UNM)}
[ ] 45 [ ]

[G]U₄-uš
cattle
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
cattle
{(UNM)}

Rs. III 16′ [a]n?-da?to be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
[ ]

[a]n?-da?
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Rs. III 17′ 46 x x x x x[ ]x [ ]

Rs. III 18′ 47 ITUmonth:{(UNM)} 2KAMtwo:QUANcar ITUmonth:{(UNM)} 3KAMthree:QUANcar [ ]

ITU2KAMITU3KAM
month
{(UNM)}
two
QUANcar
month
{(UNM)}
three
QUANcar

Rs. III 19′ ITUmonth:{(UNM)} 9KAMnine:QUANcar ITUmonth:{(UNM)} 10KAMStorm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
ten:
ti-i[a-at]to sit:3SG.PST;
to step:{2SG.PST, 3SG.PST};
to step:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
(unk. mng.):HATT
48 [ ]

ITU9KAMITU10KAMti-i[a-at]
month
{(UNM)}
nine
QUANcar
month
{(UNM)}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
ten
to sit
3SG.PST
to step
{2SG.PST, 3SG.PST}
to step
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
(unk. mng.)
HATT

Rs. III 20′ 49 GU₄-uš-za-káncattle:{(UNM)};
cattle:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ne-[?-ši?sky:D/L.SG ] 50 [ ]

GU₄-uš-za-kánEGIR-pane-[?-ši?
cattle
{(UNM)}
cattle
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
sky
D/L.SG

Rs. III 21′ ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
tar-ku-waangry:ADV a-uš-tato see:{2SG.PST, 3SG.PST};
to see:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to see:2SG.IMP;
Auwa:{DN(UNM)}
51 n[u?CONNn me-mi-i]š-ke-wa-anto speak:IMPF.SUP

ar-ḫatar-ku-waa-uš-tan[u?me-mi-i]š-ke-wa-an
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
angry
ADV
to see
{2SG.PST, 3SG.PST}
to see
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to see
2SG.IMP
Auwa
{DN(UNM)}
CONNnto speak
IMPF.SUP

Rs. III 22′ da-a-išto sit:3SG.PST 52 am-〈mu〉-uk-wa-zaI:{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM} du-ud-duto have mercy on(?):LUW.2SG.IMP;
:;
(vessel):STF;
Tuttu:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
:ḫal?-[ ] 53 [ -u]š-ša-an16

da-a-išam-〈mu〉-uk-wa-zadu-ud-du
to sit
3SG.PST
I
{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}
to have mercy on(?)
LUW.2SG.IMP


(vessel)
STF
Tuttu
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs. III 23′ 4vier:QUANcar GÌRMEŠ-ŠUfoot:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} 54 ku-u-un-ma-wa-zathis one:DEM1.ACC.SG.C=CNJctr=QUOT=REFL ŠA 2two:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar GÌRMEŠ-ŠUfoot:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ku-wa-atwhy?:;
an oracle term (abbr. for kuštayadi):={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
(Rasur)

4GÌRMEŠ-ŠUku-u-un-ma-wa-zaŠA 2GÌRMEŠ-ŠUku-wa-at
vier
QUANcar
foot
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
this one
DEM1.ACC.SG.C=CNJctr=QUOT=REFL
two
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
foot
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
why?

an oracle term (abbr. for kuštayadi)
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Rs. III 24′ ḫa-a-šu-unto beget:1SG.PST 55 GU₄-ušcattle:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
cattle:{(UNM)}
UR.MAḪ-ašlion man:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
lion:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
lion statue(?):GEN.SG;
lion man:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
lion:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
lion statue(?):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GIM-anwhen:CNJ;
when:INTadv
KAxU-iš ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}

ḫa-a-šu-unGU₄-ušUR.MAḪ-ašGIM-anar-ḫa
to beget
1SG.PST
cattle
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
cattle
{(UNM)}
lion man
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
lion
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
lion statue(?)
GEN.SG
lion man
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
lion
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
lion statue(?)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
when
CNJ
when
INTadv
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

Rs. III 25′ ki-nu-utto open:{3SG.PST, 2SG.IMP} 56 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} DUMU-lichild:D/L.SG a-da-an-nato eat:INF;
footrest(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to eat:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
pa-iš-ke-et-tato go:{3SG.PRS.MP.IMPF, 3SG.PST.MP.IMPF};
to give:{3SG.PRS.MP.IMPF, 3SG.PST.MP.IMPF};
to go:3SG.PST.IMPF;
to give:3SG.PST.IMPF
57 GU₄--zacattle:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} šar-ḫu-[wa-an-da-še-et]17

ki-nu-utna-ašDUMU-lia-da-an-napa-iš-ke-et-taGU₄--zašar-ḫu-[wa-an-da-še-et]
to open
{3SG.PST, 2SG.IMP}

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
child
D/L.SG
to eat
INF
footrest(?)
{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
footrest(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to eat
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to go
{3SG.PRS.MP.IMPF, 3SG.PST.MP.IMPF}
to give
{3SG.PRS.MP.IMPF, 3SG.PST.MP.IMPF}
to go
3SG.PST.IMPF
to give
3SG.PST.IMPF
cattle
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}

Rs. III 26′ ḫu-u-wa-an-ḫu-e-šarflood:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}18 ma-a-anwhen: ḫal-lu-wa-nu-utto put down:{3SG.PST, 2SG.IMP} 58 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} DUMU-li[child:D/L.SG ]

ḫu-u-wa-an-ḫu-e-šarma-a-anḫal-lu-wa-nu-utna-ašDUMU-li[
flood
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
when
to put down
{3SG.PST, 2SG.IMP}

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
child
D/L.SG

Rs. III 27′ i-ia-an-ni-i[š]to go:3SG.PST.IMPF


i-ia-an-ni-i[š]
to go
3SG.PST.IMPF

Rs. III 28′ 59 nu-kánCONNn=OBPk DUTU-ušSolar deity:{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG};
Solar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
AN-[z]asky:{(UNM)} GAMlower:{(UNM)};
low:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
a--[ta]to see:{2SG.PST, 3SG.PST};
to see:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to see:2SG.IMP;
Auwa:{DN(UNM)}
60 [ ]

nu-kánDUTU-ušAN-[z]aGAMa--[ta]
CONNn=OBPkSolar deity
{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG}
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
sky
{(UNM)}
lower
{(UNM)}
low
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to see
{2SG.PST, 3SG.PST}
to see
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to see
2SG.IMP
Auwa
{DN(UNM)}

Rs. III 29′ 61 na-a[š]:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} GU₄-icattle:{D/L.SG, STF};
cattle:D/L.SG
GAM-anlower:{ACC.SG, GEN.PL};
low:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
lower:{(UNM)}
ti-ia-[at]to sit:3SG.PST;
to step:{2SG.PST, 3SG.PST};
to step:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
(unk. mng.):HATT
62 [ ]

na-a[š]GU₄-iGAM-anti-ia-[at]

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
cattle
{D/L.SG, STF}
cattle
D/L.SG
lower
{ACC.SG, GEN.PL}
low
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
lower
{(UNM)}
to sit
3SG.PST
to step
{2SG.PST, 3SG.PST}
to step
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
(unk. mng.)
HATT

Rs. III 30′ da-a-išto sit:3SG.PST 63 nu-zaCONNn=REFL ku-?-[ ] 64 [ ]

da-a-išnu-za
to sit
3SG.PST
CONNn=REFL

Rs. III 31′ GAMlower:{(UNM)};
low:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
pa-aš-šu-u-nato swallow:1SG.PST;
base:ACC.SG.C
x[ ]


GAMpa-aš-šu-u-na
lower
{(UNM)}
low
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to swallow
1SG.PST
base
ACC.SG.C

Rs. III 32′ 65 DUTU-Solar deity:{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG};
Solar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
GU₄-uncattle:ACC.SG.C x[ ]

DUTU-GU₄-un
Solar deity
{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG}
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
cattle
ACC.SG.C

Rs. III 33′ 66 na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[ ]


na-aš-kánA-NA

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. III 34′ 67 DUMU-aš-machildhood:GEN.SG;
child:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
ma-a-an[when: ] 68 [ ]

DUMU-aš-mama-a-an[
childhood
GEN.SG
child
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
when

Rs. III 35′ ḫa-aḫ?-ri-eš-[ke-ez-zi]to laugh mockingly:3SG.PRS.IMPF21 69 [ ]

ḫa-aḫ?-ri-eš-[ke-ez-zi]
to laugh mockingly
3SG.PRS.IMPF

Rs. III 36′ IGIḪI.A-ŠUeye:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} [ ]


IGIḪI.A-ŠU
eye
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

Rs. III 37′ 70 DUTU-ušSolar deity:{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG};
Solar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
x[ ]

DUTU-uš
Solar deity
{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG}
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

Rs. III 38′ 71 na-an-za-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPs;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=PPRO.3SG.C.ACC
x[ ]

na-an-za-an

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPs

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=PPRO.3SG.C.ACC

Rs. III 39′ 72 [ (_) ]x? x x[ ]

Rs. III 40′ 73 [ ]x[ ]

Rs. III 41′ 74 [ ]x?[ ] 74

Die Zeilen 42' – 46'' sind vollständig zerstört.

Rs. III 47″ 75 x?[ ]

Rs. III 48″ 76 pa-x[ ]

Rs. III 49″ 77 UR.[ ]

Rs. III 50″ 78 ḫar-š[a?- ]

Rs. III 51″ 79 wa?-ši?-x[ ]

Rs. III 52″ 80 tal?-x[ ]

Rs. III 53″ 81 NA₄x[ ]

Rs. III 54″ 82 ša-an-[ ]

Rs. III 55″ 83 :da-a[n]-x[ ]


Rs. III 56″ 84 ÍDMEŠriver:{(UNM)};
:{HURR.ABS.SG, STF}
GALMEŠgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
šar-ḫu-[ -a]n?-zi?

ÍDMEŠGALMEŠ
river
{(UNM)}

{HURR.ABS.SG, STF}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

Rs. III 57″ 85 ḫar-nam-ni-eš-kán-ta [ ḫa-le-e?-e]n?-zuḪI.Aduck weed(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ar-ra-u-wa-an-z[i]to wash:INF

ḫar-nam-ni-eš-kán-taḫa-le-e?-e]n?-zuḪI.Aar-ra-u-wa-an-z[i]
duck weed(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to wash
INF

Rs. III 58″ 86 ḫar-nam-ni-eš-kán-t[a ]x ar-ra-wa-[an-z]ito wash:INF

ḫar-nam-ni-eš-kán-t[aar-ra-wa-[an-z]i
to wash
INF

Rs. III 59″ 87 iš-ḫa-na-ašblood:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
lord:{ACC.SG.C, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ki-ša-x[ ]x-a?-ri 88 ḫu-u?-[ ]-ni-eš-ke-du

iš-ḫa-na-aš
blood
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
lord
{ACC.SG.C, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 60″ 89 UDKAM-az-za-ma(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:ABL;
day:{FNL(at).NOM.SG.C, VOC.SG};
day:ABL
a-a-r[i]to be warm:3SG.PRS.MP;
:D/L.SG;
to arrive at:3SG.PRS;
to stop (transitive); to rise:2SG.IMP;
to make an oracular inquiry:2SG.IMP;
to wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ara:DN.D/L.SG;
Ara:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
evil(?):{HURR.ABS.SG, STF}
90 [ 23 ]x


UDKAM-az-za-maa-a-r[i]
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
ABL
day
{FNL(at).NOM.SG.C, VOC.SG}
day
ABL
to be warm
3SG.PRS.MP

D/L.SG
to arrive at
3SG.PRS
to stop (transitive)
to rise
2SG.IMP
to make an oracular inquiry
2SG.IMP
to wash
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ara
DN.D/L.SG
Ara
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
evil(?)
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. III 61″ 91 nuCONNn GIM-anwhen:CNJ;
when:INTadv
DUTU-ušSolar deity:{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG};
Solar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
x[ ] 92 [ ša-r]a-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
n[e]--[š]isky:D/L.SG

nuGIM-anDUTU-ušša-r]a-an[e]--[š]i
CONNnwhen
CNJ
when
INTadv
Solar deity
{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG}
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
sky
D/L.SG

Rs. III 62″ i-ia-an-ni-išto go:3SG.PST.IMPF 93 DUMU-a[nchild:FNL(a).ACC.SG.C;
childhood:{(UNM)};
child:{(UNM)}
š]a?-a-etto rage:3SG.PST;
to press:2SG.PST
24

i-ia-an-ni-išDUMU-a[nš]a?-a-et
to go
3SG.PST.IMPF
child
FNL(a).ACC.SG.C
childhood
{(UNM)}
child
{(UNM)}
to rage
3SG.PST
to press
2SG.PST

Rs. III 63″ 94 nu--ši: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L
NÍ.TE-ašbody; person:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
body; person:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
I[T-TI ḫa-a]ḫ-ri-eš-ke-ez-zito laugh mockingly:{ a → …:ABL} { b → …:INS}

nu--šiNÍ.TE-ašI[T-TI ḫa-a]ḫ-ri-eš-ke-ez-zi

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L

CONNn=PPRO.3SG.D/L
body
person
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
body
person
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to laugh mockingly
{ a → …
ABL} { b → …
INS}

Rs. III 64″ 95 DUTU-ušSolar deity:{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG};
Solar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Dša-[ A-NA me-mi-iš-ke-u-w]a-anto speak:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL} da-a-išto sit:3SG.PST

DUTU-ušA-NA me-mi-iš-ke-u-w]a-anda-a-iš
Solar deity
{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG}
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
to speak
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
to sit
3SG.PST

Rs. III 65″ 96 ŠU-zahand:ABL;
hand:{(UNM)};
ŠU:{PNm(UNM)}
GIŠGIDRU-anstaff:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Ḫattuša:{GN(UNM)};
staff:{(UNM)};
Ḫattu(?):{PNm(UNM)}
da-a: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
97 I?-N[A l]i-li-wa-an-zaswift:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}26

ŠU-zaGIŠGIDRU-anda-aI?-N[A l]i-li-wa-an-za
hand
ABL
hand
{(UNM)}
ŠU
{PNm(UNM)}
staff
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
staff
{(UNM)}
Ḫattu(?)
{PNm(UNM)}

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
swift
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Rs. III 66″ IMMEŠwind:{(UNM)};
:{(UNM)}
šar-kuoutstanding:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
(powerful person):STF;
(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
to put on footwear:2SG.IMP
98 1-ŠUonce:QUANmul šar-x[ ] 99 [DUM]U?-lichild:D/L.SG še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
MUŠEN[I.Abird:{(UNM)} ? ]

IMMEŠšar-ku1-ŠU[DUM]U?-liše-erMUŠEN[I.A
wind
{(UNM)}

{(UNM)}
outstanding
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
(powerful person)
STF
(type of pastry)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to put on footwear
2SG.IMP
once
QUANmul
child
D/L.SG
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
bird
{(UNM)}

Rs. III 67″ 100 za-ri-ia-na-al-laMUŠ[EN ]-a-te-li 101 nuCONNn MUŠENḪI.A[bird:{(UNM)} ? ]

za-ri-ia-na-al-laMUŠ[ENnuMUŠENḪI.A[
CONNnbird
{(UNM)}

Rs. III 68″ ar?-wa-na-al-la(bird(?):{ALL, VOC.SG, STF} DUMU-lichild:D/L.SG še?-er?up:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
ti?-[ ] 102 [ ]x TI₈MUŠEN.ḪI.A-anAquila:{ACC.SG, GEN.PL};
Aquila:{(UNM)};
eagle:{(UNM)}
iš-[ ]

ar?-wa-na-al-laDUMU-liše?-er?TI₈MUŠEN.ḪI.A-an
(bird(?)
{ALL, VOC.SG, STF}
child
D/L.SG
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
Aquila
{ACC.SG, GEN.PL}
Aquila
{(UNM)}
eagle
{(UNM)}

Rs. III 69″ 103 [IŠ-T]U GAGḪI.A-ŠU-NU-ma-aš-šipeg:{ABL, INS};
peg:{ABL, INS}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
peg:{ABL, INS}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
29 še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
šar-ra-an-duto divide:3PL.IMP

[IŠ-T]U GAGḪI.A-ŠU-NU-ma-aš-šiše-erar-ḫašar-ra-an-du
peg
{ABL, INS}
peg
{ABL, INS}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
peg
{ABL, INS}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to divide
3PL.IMP

Rs. III 70″ [ a]n-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
dam-me-en-kán-du-uš-ma-anto affix:{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C};
to affix:{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C}={POSS.1SG.ACC.SG.C, POSS.1SG.GEN.PL}
el-li-ia-an-ku-ušsnake:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}


103

Ende von Rs. III.

103 Die Zeilen 1 – 6' der Rs. IV sind vollständig zerstört.
103

Die Zeilen 7' und 8' sind vollständig zerstört.

a]n-dadam-me-en-kán-du-uš-ma-anel-li-ia-an-ku-uš
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to affix
{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C}
to affix
{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C}={POSS.1SG.ACC.SG.C, POSS.1SG.GEN.PL}
snake
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Rs. IV 9′ 104 [ ]x 104

Die Zeilen 10' – 12'' sind vollständig zerstört.

Rs. IV 13″ 105 [ ]x

Rs. IV 14″ 106 [ -a]n IṢ-BATto seize:3SG.PST

IṢ-BAT
to seize
3SG.PST

Rs. IV 15″ 107 [ ]x pa-aš-šu-ito swallow:LUW.1SG.PRS;
base:D/L.SG

pa-aš-šu-i
to swallow
LUW.1SG.PRS
base
D/L.SG

Rs. IV 16″ [ ] 108 [ š]a-ku-wa-ia-atto see:3SG.PST;
to see:2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
(form of punishment):2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
eye:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC};
to see:3SG.PRS.MP={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}

š]a-ku-wa-ia-at
to see
3SG.PST
to see
2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
(form of punishment)
2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
eye
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
to see
3SG.PRS.MP={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}

Rs. IV 17″ 109 [ ]-an?-kir?30

Rs. IV 18″ 110 [ a-pé-e?-d]a?-nihe:DEM2/3.D/L.SG pa-aš-šu-ito swallow:LUW.1SG.PRS;
base:D/L.SG

a-pé-e?-d]a?-nipa-aš-šu-i
he
DEM2/3.D/L.SG
to swallow
LUW.1SG.PRS
base
D/L.SG

Rs. IV 19″ [ ] 111 [ ]x-x a-ši-ia-na-aš ḫa-a-šito trust:2SG.PRS;
to beget:3SG.PRS;
to open:3SG.PRS;
Ḫaša:DN.D/L.SG;
Ḫašiya:{PNm(UNM)};
Ḫašiya:PNm.D/L.SG;
(unk. mng.):{HURR.ABS.SG, STF}

a-ši-ia-na-ašḫa-a-ši
to trust
2SG.PRS
to beget
3SG.PRS
to open
3SG.PRS
Ḫaša
DN.D/L.SG
Ḫašiya
{PNm(UNM)}
Ḫašiya
PNm.D/L.SG
(unk. mng.)
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. IV 20″ 112 [ ]x-eš-kán ku-wa-pí-ik-kisomewhere:INDadv

ku-wa-pí-ik-ki
somewhere
INDadv

Rs. IV 21″ [ ]


Rs. IV 22″ 113 [ me-mi-iš-ke-u-w]a-anto speak:IMPF.SUP da-a-išto sit:3SG.PST 114 pa-a-i-mi-wato go:1SG.PRS=QUOT u-uḫ-ḫito see:1SG.PRS

me-mi-iš-ke-u-w]a-anda-a-išpa-a-i-mi-wau-uḫ-ḫi
to speak
IMPF.SUP
to sit
3SG.PST
to go
1SG.PRS=QUOT
to see
1SG.PRS

Rs. IV 23″ 115 [ ]UR.SAGMEŠ-imountain:D/L.SG;
mountain:{D/L.SG, STF};
mountain:{FNL(-i).HURR.ABS.SG, STF}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
a-ra-an-te-ešto arrive at:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
to stand:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
(unk. mng.):{HITT.NOM.PL.C, HITT.ACC.PL.C};
to stop (transitive); to rise:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
to make an oracular inquiry:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
to wash:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

]UR.SAGMEŠ-ian-daa-ra-an-te-eš
mountain
D/L.SG
mountain
{D/L.SG, STF}
mountain
{FNL(-i).HURR.ABS.SG, STF}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to arrive at
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
to stand
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
(unk. mng.)
{HITT.NOM.PL.C, HITT.ACC.PL.C}
to stop (transitive)
to rise
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
to make an oracular inquiry
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
to wash
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

Rs. IV 24″ 116 [ ]MA-ḪARin front of:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
front:{(UNM)}
DUMU.NITAson:{(UNM)} a-ar-aš:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to arrive at:3SG.PST;
to wash:3SG.PST;
Ara:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Ara:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
117 za-ri-ia-na-al-la

]MA-ḪARDUMU.NITAa-ar-ašza-ri-ia-na-al-la
in front of
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
front
{(UNM)}
son
{(UNM)}

{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to arrive at
3SG.PST
to wash
3SG.PST
Ara
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Ara
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV 25″ [ ] 118 [ ]x-ma MUŠEN˽ḪUR-RIḪI.Acave duck:{(UNM)} a-ra-iš-kán-zito stop (transitive); to rise:3PL.PRS.IMPF;
to make an oracular inquiry:3PL.PRS.IMPF

MUŠEN˽ḪUR-RIḪI.Aa-ra-iš-kán-zi
cave duck
{(UNM)}
to stop (transitive)
to rise
3PL.PRS.IMPF
to make an oracular inquiry
3PL.PRS.IMPF

Rs. IV 26″ 119 [ ]x šar-kiš-kán-zito ascend:3PL.PRS.IMPF;
to become mighty:3PL.PRS.IMPF
120 na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ne-pí-šisky:D/L.SG

šar-kiš-kán-zina-atne-pí-ši
to ascend
3PL.PRS.IMPF
to become mighty
3PL.PRS.IMPF

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
sky
D/L.SG

Rs. IV 27″ [ ]x-ta-ri


Rs. IV 28″ 121 [ MU]Š.ŠÀ.TÙR-ušpoisonous snake:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
poisonous snake:{(UNM)}
tu-u-waTu:{PNm(UNM)};
Tutḫaliya:{PNm(ABBR)}
EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-e-erto sit:3PL.PST;
to step:3PL.PST

MU]Š.ŠÀ.TÙR-uštu-u-waEGIR-pati-e-er
poisonous snake
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
poisonous snake
{(UNM)}
Tu
{PNm(UNM)}
Tutḫaliya
{PNm(ABBR)}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
3PL.PST
to step
3PL.PST

Rs. IV 29″ 122 [ ]NÍ.TE-ašbody; person:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
body; person:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
IT-TI SAG.DU-ŠÚhead:{ABL, INS} ḫa-aḫ-ri-eš-ke-ez-zito laugh mockingly:3SG.PRS.IMPF

]NÍ.TE-ašIT-TI SAG.DU-ŠÚḫa-aḫ-ri-eš-ke-ez-zi
body
person
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
body
person
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
head
{ABL, INS}
to laugh mockingly
3SG.PRS.IMPF

Rs. IV 30″ 123 [ ]a-aḫ-ri-eš-ke!-ez-zito laugh mockingly:3SG.PRS.IMPF31 124 IGIḪI.A-ŠU-ma-aš-šieye:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG};
eye:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
eye:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}

]a-aḫ-ri-eš-ke!-ez-ziIGIḪI.A-ŠU-ma-aš-ši
to laugh mockingly
3SG.PRS.IMPF
eye
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
eye
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
eye
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}

Rs. III 31″ [ ḫa-aḫ-r]i-eš-ke!-ez-zito laugh mockingly:3SG.PRS.IMPF32

ḫa-aḫ-r]i-eš-ke!-ez-zi
to laugh mockingly
3SG.PRS.IMPF

Rs. IV 31″ 125 nu-zaCONNn=REFL ŠU.ḪA₆fisherman:{(UNM)} PA-NI ZI-ŠÚsoul:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}33

nu-zaŠU.ḪA₆PA-NI ZI-ŠÚ
CONNn=REFLfisherman
{(UNM)}
soul
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

Rs. IV 32″ me-mi-iš-ke-u-wa-anto speak:IMPF.SUP da-a-išto sit:3SG.PST 126 DINGIRMEŠ-wa-kándivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
ma-an-ka₄somehow:INDadv x[ (_) ]-ia-aḫ-ḫa-at

me-mi-iš-ke-u-wa-anda-a-išDINGIRMEŠ-wa-kánma-an-ka₄
to speak
IMPF.SUP
to sit
3SG.PST
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
somehow
INDadv

Rs. IV 33″ 127 nu-wa-mu-kán:{ CONNn=QUOT=PPRO.1SG.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.1SG.DAT} kal-la-ra-anunfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):ACC.SG.C;
misfortune:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, ADV}
NINDA-anbread:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
bread:{(UNM)}
NA₄-zastone:ABL;
stone:{(UNM)}
ar-ḫ[a]to stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
ú-te?-[e]rto bring (here):3PL.PST

nu-wa-mu-kánkal-la-ra-anNINDA-anNA₄-zaar-ḫ[a]ú-te?-[e]r

{ CONNn=QUOT=PPRO.1SG.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.1SG.DAT}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
ACC.SG.C
misfortune
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, ADV}
bread
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
bread
{(UNM)}
stone
ABL
stone
{(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to bring (here)
3PL.PST

Rs. IV 34″ 128 nu-kánCONNn=OBPk DUTU-i-maSolar deity:{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG} u-wa-aḫ-ḫa-atto see:1SG.PST.MP 129 nu-mu-kán: CONNn={PPRO.1SG.ACC=OBPk, PPRO.1SG.DAT=OBPk} D[UMU-li]child:D/L.SG še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}

nu-kánDUTU-i-mau-wa-aḫ-ḫa-atnu-mu-kánD[UMU-li]še-erar-ḫa
CONNn=OBPkSolar deity
{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG}
to see
1SG.PST.MP

CONNn={PPRO.1SG.ACC=OBPk, PPRO.1SG.DAT=OBPk}
child
D/L.SG
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

Rs. IV 35″ ú-wa-te-etto bring (here):{2SG.PST, 3SG.PST};
to bring (here):2SG.IMP
130 ša-ak-ti-mu-zato know:2SG.PRS={PPRO.1SG.ACC=REFL, PPRO.1SG.DAT=REFL} ku-wa-at-ka₄somehow:INDadv DUTU-ušSolar deity:{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG};
Solar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
131 DUMU-aš-muchildhood:GEN.SG={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT};
child:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT};
childhood:{(UNM)}=={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT};
child:{(UNM)}==={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:

ú-wa-te-etša-ak-ti-mu-zaku-wa-at-ka₄DUTU-ušDUMU-aš-muku-it
to bring (here)
{2SG.PST, 3SG.PST}
to bring (here)
2SG.IMP
to know
2SG.PRS={PPRO.1SG.ACC=REFL, PPRO.1SG.DAT=REFL}
somehow
INDadv
Solar deity
{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG}
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
childhood
GEN.SG={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
child
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
childhood
{(UNM)}=={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
child
{(UNM)}==={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because

Rs. IV 36″ NU.GÁL(there is) not):NEG 132 nu-mu-kán: CONNn={PPRO.1SG.ACC=OBPk, PPRO.1SG.DAT=OBPk} DUMU-lichild:D/L.SG še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
ú-wa-te-etto bring (here):{2SG.PST, 3SG.PST};
to bring (here):2SG.IMP

NU.GÁLnu-mu-kánDUMU-liše-erar-ḫaú-wa-te-et
(there is) not)
NEG

CONNn={PPRO.1SG.ACC=OBPk, PPRO.1SG.DAT=OBPk}
child
D/L.SG
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to bring (here)
{2SG.PST, 3SG.PST}
to bring (here)
2SG.IMP

Rs. IV 37″ 133 DUTU-i-kánSolar deity:{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG} ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
a-aš-ši-ia-at-ta-rito be good:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} 134 nu-uš-ši-kán: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk
a-aš?-x[ ]x-x-x

DUTU-i-kánku-iša-aš-ši-ia-at-ta-rinu-uš-ši-kán
Solar deity
{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG}
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
to be good
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk

CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk

Rs. IV 38″ NINDA-anbread:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
bread:{(UNM)}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
zi-ik-ke-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF 135 ŠU.ḪA₆fisherman:{(UNM)} DUMU-anchild:FNL(a).ACC.SG.C;
childhood:{(UNM)};
child:{(UNM)}
KI-x x34 [š]a?-ra-a?up:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG

NINDA-anan-dazi-ik-ke-ez-ziŠU.ḪA₆DUMU-an[š]a?-ra-a?
bread
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
bread
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to sit
3SG.PRS.IMPF
fisherman
{(UNM)}
child
FNL(a).ACC.SG.C
childhood
{(UNM)}
child
{(UNM)}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Rs. IV 39″ kar-ap-tato raise:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to raise:{2SG.PST, 3SG.PST}
136 na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
ku-un-ki-eš-ke-u-wa-anto shake:IMPF.SUP da-a-išto sit:3SG.PST 137 x x x35

kar-ap-tana-anku-un-ki-eš-ke-u-wa-anda-a-iš
to raise
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to raise
{2SG.PST, 3SG.PST}

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
to shake
IMPF.SUP
to sit
3SG.PST

Rs. IV 40″ du-uš-ki-iš-ke-etto be happy:3SG.PST.IMPF 138 na-an-za-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPk ÚR-šimember:FNL(š).D/L.SG;
member:{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
da-a-išto sit:3SG.PST 139 [ ] ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}

du-uš-ki-iš-ke-etna-an-za-kánÚR-šida-a-išar-ḫa
to be happy
3SG.PST.IMPF
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPkmember
FNL(š).D/L.SG
member
{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to sit
3SG.PST
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

Rs. IV 41″ pé-e-da-ašto take:{3SG.PST, 2SG.PST};
place:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to send:3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}


pé-e-da-aš
to take
{3SG.PST, 2SG.PST}
place
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to send
3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV 42″ 140 ŠU.ḪA₆fisherman:{(UNM)} URUúr-ma URU-ricity:D/L.SG a-ar-aš:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to arrive at:3SG.PST;
to wash:3SG.PST;
Ara:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Ara:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
141 [n]a-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} I-NA É-ŠUhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} an-[d]ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:

ŠU.ḪA₆URUúr-maURU-ria-ar-aš[n]a-aš-kánI-NA É-ŠUan-[d]a
fisherman
{(UNM)}
city
D/L.SG

{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to arrive at
3SG.PST
to wash
3SG.PST
Ara
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Ara
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Rs. IV 43″ [p]a-itto go:3SG.PST 142 na-aš-za-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=REFL=OBPk} GIŠ!ŠÚ.A-ki e-ša-atto sit:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
to sit:2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to exist:2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
143 nuCONNn ŠU.ḪA₆fisherman:{(UNM)} A-NA DAM-ŠUwife:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

[p]a-itna-aš-za-kánGIŠ!ŠÚ.A-kie-ša-atnuŠU.ḪA₆A-NA DAM-ŠU
to go
3SG.PST

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=REFL=OBPk}
to sit
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
to sit
2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to exist
2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
CONNnfisherman
{(UNM)}
wife
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. IV 44″ me-mi-iš-ke-u-wa-anto speak:IMPF.SUP da-a-išto sit:3SG.PST 144 me-ma-aḫ-ḫi-it-tato speak:1SG.PRS={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:
145 nu-mu: CONNn={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT} GEŠTU-anto hear:;
ear:{(UNM)}
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}

me-mi-iš-ke-u-wa-anda-a-išme-ma-aḫ-ḫi-it-taku-itnu-muGEŠTU-anpa-ra-a
to speak
IMPF.SUP
to sit
3SG.PST
to speak
1SG.PRS={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because

CONNn={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
to hear

ear
{(UNM)}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

Rs. IV 45″ e-epto seize:2SG.IMP 146 ku-u-un-za(kind of wool(len product):{ALL, VOC.SG, STF};
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
this one:DEM1.ACC.SG.C
DUMU-anchild:FNL(a).ACC.SG.C;
childhood:{(UNM)};
child:{(UNM)}
da-a: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
147 nu-kánCONNn=OBPk É.ŠÀ-niinner chamber:D/L.SG an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
i-itto go:2SG.IMP 148 nu-za-kánCONNn=REFL=OBPk

e-epku-u-un-zaDUMU-anda-anu-kánÉ.ŠÀ-nian-dai-itnu-za-kán
to seize
2SG.IMP
(kind of wool(len product)
{ALL, VOC.SG, STF}
(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
this one
DEM1.ACC.SG.C
child
FNL(a).ACC.SG.C
childhood
{(UNM)}
child
{(UNM)}

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
CONNn=OBPkinner chamber
D/L.SG
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to go
2SG.IMP
CONNn=REFL=OBPk

Rs. IV 46″ I-NA GIŠ.NÁ-ašbed(ding):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
bed(ding):{D/L.SG, D/L.PL, ABL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GAMlower:{(UNM)};
low:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
še-eš-kito sleep:2SG.IMP.IMPF 149 nuCONNn [š-k]u-pa-ito scream:2SG.IMP 150 nuCONNn URU-ašcity:GEN.SG;
city:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
city:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
city:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
da-pí-an-zaentire:QUANall.NOM.SG.C;
entire:{QUANall.ACC.SG.C, QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
iš-dam-ma-aš-zito hear:3SG.PRS

I-NA GIŠ.NÁ-ašGAMše-eš-kinu[š-k]u-pa-inuURU-ašda-pí-an-zaiš-dam-ma-aš-zi
bed(ding)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
bed(ding)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
lower
{(UNM)}
low
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sleep
2SG.IMP.IMPF
CONNnto scream
2SG.IMP
CONNncity
GEN.SG
city
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
city
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
city
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
entire
QUANall.NOM.SG.C
entire
{QUANall.ACC.SG.C, QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
to hear
3SG.PRS

Rs. IV 47″ 151 nuCONNn kiš-anthus:;
to become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
me-ma-an-zito speak:3PL.PRS 152 DAMwife:{(UNM)};
marriage:{(UNM)}
ŠU.ḪA₆-wa-zafisherman:{(UNM)} DUMU.NITA-anson:FNL(a).ACC.SG.C;
son:{(UNM)}
ḫa-aš-tato beget:{2SG.PST, 3SG.PST};
to beget:2SG.PST;
to open:3SG.PST;
to open:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to trust:2SG.IMP;
to beget:2SG.IMP;
ash:{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}

nukiš-anme-ma-an-ziDAMŠU.ḪA₆-wa-zaDUMU.NITA-anḫa-aš-ta
CONNnthus

to become
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being

this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}
to speak
3PL.PRS
wife
{(UNM)}
marriage
{(UNM)}
fisherman
{(UNM)}
son
FNL(a).ACC.SG.C
son
{(UNM)}
to beget
{2SG.PST, 3SG.PST}
to beget
2SG.PST
to open
3SG.PST
to open
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to trust
2SG.IMP
to beget
2SG.IMP
ash
{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}

Rs. IV 48″ 153 nu-un-na-aš: CONNn={PPRO.1PL.ACC, PPRO.1PL.DAT} ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
NINDA-anbread:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
bread:{(UNM)}
ku-iš-ma-an-na-〈aš〉which:REL.NOM.SG.C={CNJctr=PPRO.1PL.ACC, CNJctr=PPRO.1PL.DAT};
who?:INT.NOM.SG.C={CNJctr=PPRO.1PL.ACC, CNJctr=PPRO.1PL.DAT}
KAŠ-eš-šarbeer:{FNL(eššar).NOM.SG.N, FNL(eššar).ACC.SG.N, FNL(eššar).NOM.PL.N, FNL(eššar).ACC.PL.N, FNL(eššar).STF} ku-iš-ma-an-na-ašwhich:REL.NOM.SG.C={CNJctr=PPRO.1PL.ACC, CNJctr=PPRO.1PL.DAT};
who?:INT.NOM.SG.C={CNJctr=PPRO.1PL.ACC, CNJctr=PPRO.1PL.DAT}

nu-un-na-ašku-išNINDA-anku-iš-ma-an-na-〈aš〉KAŠ-eš-šarku-iš-ma-an-na-aš

CONNn={PPRO.1PL.ACC, PPRO.1PL.DAT}
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
bread
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
bread
{(UNM)}
which
REL.NOM.SG.C={CNJctr=PPRO.1PL.ACC, CNJctr=PPRO.1PL.DAT}
who?
INT.NOM.SG.C={CNJctr=PPRO.1PL.ACC, CNJctr=PPRO.1PL.DAT}
beer
{FNL(eššar).NOM.SG.N, FNL(eššar).ACC.SG.N, FNL(eššar).NOM.PL.N, FNL(eššar).ACC.PL.N, FNL(eššar).STF}
which
REL.NOM.SG.C={CNJctr=PPRO.1PL.ACC, CNJctr=PPRO.1PL.DAT}
who?
INT.NOM.SG.C={CNJctr=PPRO.1PL.ACC, CNJctr=PPRO.1PL.DAT}

Rs. IV 49″ UZUÌoil:{(UNM)} ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
154 MUNUS-ašwoman:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
woman:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ZI-an-zasoul:{FNL(an).NOM.SG.C, FNL(an).VOC.SG};
gall bladder:{ACC.SG, GEN.PL};
soul:ACC.SG.C
ḫa-ad-da-an-zato stab:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to stab:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
(male or female) cult functionary):{ACC.SG.C, GEN.PL}
155 ta-pa-ri-ia-za-mato rule:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
order:ABL

UZUÌú-da-iMUNUS-ašZI-an-zaḫa-ad-da-an-zata-pa-ri-ia-za-ma
oil
{(UNM)}
to bring (here)
3SG.PRS
Uda
GN.D/L.SG
woman
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
woman
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
soul
{FNL(an).NOM.SG.C, FNL(an).VOC.SG}
gall bladder
{ACC.SG, GEN.PL}
soul
ACC.SG.C
to stab
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to stab
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
(male or female) cult functionary)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to rule
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
order
ABL

Rs. IV 50″ [pa]-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
kar-ša-anwheat(?):GEN.PL;
wheat(?):{ACC.SG.C, GEN.PL};
to cut off:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
pieces:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
(unk. mng.):{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL};
wheat(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
to cut off:2SG.IMP
ḫar-zito have:3SG.PRS 156 ŠA DINGIR-LIM-ia-aš-kángod:{GEN.SG, GEN.PL} mi-it-na-zaauthority(?):ABL;
authority(?):{ALL, VOC.SG, STF}

[pa]-ra-akar-ša-anḫar-ziŠA DINGIR-LIM-ia-aš-kánmi-it-na-za
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
wheat(?)
GEN.PL
wheat(?)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to cut off
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
pieces
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
(unk. mng.)
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}
wheat(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to cut off
2SG.IMP
to have
3SG.PRS
god
{GEN.SG, GEN.PL}
authority(?)
ABL
authority(?)
{ALL, VOC.SG, STF}

Rs. IV 51″ [ ]x-za 157 MUNUS-aš-mawoman:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} :ḫa-pa-zu-wa-la-an-ni a-ra-an-zato arrive at:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to stand:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to stop (transitive); to rise:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to make an oracular inquiry:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to wash:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to arrive at:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to stand:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to stop (transitive); to rise:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
158 nu-kánCONNn=OBPk -ašvirility:GEN.SG;
man:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
virility:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
man:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Ziti:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

MUNUS-aš-ma:ḫa-pa-zu-wa-la-an-nia-ra-an-zanu-kán-aš
woman
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to arrive at
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to stand
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to stop (transitive)
to rise
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to make an oracular inquiry
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to wash
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}

{ACC.SG.C, GEN.PL}
to arrive at
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to stand
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to stop (transitive)
to rise
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
CONNn=OBPkvirility
GEN.SG
man
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
virility
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
man
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Ziti
{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV 52″ [me-mi]-ia-anto speak:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word:{ACC.SG.C, GEN.PL};
word:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word:ACC.SG.C;
to speak:2SG.IMP;
word:D/L.SG
Ú-ULnot:NEG wa-aḫ-nu-uz-zito turn:3SG.PRS


[me-mi]-ia-anÚ-ULwa-aḫ-nu-uz-zi
to speak
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word
{ACC.SG.C, GEN.PL}
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word
ACC.SG.C
to speak
2SG.IMP
word
D/L.SG
not
NEG
to turn
3SG.PRS

Rs. IV 53″ 159 [] -aš!?virility:GEN.SG;
man:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
virility:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
man:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Ziti:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
36 me-mi-anto speak:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word:{ACC.SG.C, GEN.PL};
word:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word:ACC.SG.C;
to speak:2SG.IMP;
word:D/L.SG
iš-dam-ma-aš-tato hear:{2SG.PST, 3SG.PST};
to hear:2SG.IMP
160 na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} É.ŠÀ-niinner chamber:D/L.SG an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
pa-itto go:3SG.PST

-aš!?me-mi-aniš-dam-ma-aš-tana-aš-kánÉ.ŠÀ-nian-dapa-it
virility
GEN.SG
man
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
virility
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
man
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Ziti
{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to speak
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word
{ACC.SG.C, GEN.PL}
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word
ACC.SG.C
to speak
2SG.IMP
word
D/L.SG
to hear
{2SG.PST, 3SG.PST}
to hear
2SG.IMP

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
inner chamber
D/L.SG
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to go
3SG.PST

Rs. IV 54″ 161 [na-aš-k]án:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} GIŠ.NÁ-ašbed(ding):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bed(ding):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GAMlower:{(UNM)};
low:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
še-eš-t[a]to press:3SG.PST;
to sleep:3SG.PST;
(unk. mng.):D/L.SG;
(unk. mng.):{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
to sleep:2SG.IMP
162 [ ] (Rasur)

[na-aš-k]ánGIŠ.NÁ-ašGAMše-eš-t[a]

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
bed(ding)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bed(ding)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
lower
{(UNM)}
low
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to press
3SG.PST
to sleep
3SG.PST
(unk. mng.)
D/L.SG
(unk. mng.)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to sleep
2SG.IMP

Rs. IV 55″ 163 [ ma]-a-anwhen: MEŠvirility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
URU-LIMcity:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} iš-dam-[ma-aš-šir] 164 [ me-mi-i]š-ki-u-anto speak:2SG.IMP.IMPF=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC

ma]-a-anMEŠURU-LIMiš-dam-[ma-aš-šir]me-mi-i]š-ki-u-an
when
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
city
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
to speak
2SG.IMP.IMPF=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC

Rs. IV 56″ [ ] 165 ka-aš-ma-wa-zathis one:DEM1.NOM.SG.C;
(unk. mng.):HATT;
REF2:
DAMwife:{(UNM)};
marriage:{(UNM)}
L[ÚŠU.ḪA₆fisherman:{(UNM)} ḫa-aš-t]ato beget:{2SG.PST, 3SG.PST};
to beget:2SG.PST;
to open:3SG.PST;
to open:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to trust:2SG.IMP;
to beget:2SG.IMP;
ash:{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}

ka-aš-ma-wa-zaDAML[ÚŠU.ḪA₆ḫa-aš-t]a
this one
DEM1.NOM.SG.C
(unk. mng.)
HATT
REF2
wife
{(UNM)}
marriage
{(UNM)}
fisherman
{(UNM)}
to beget
{2SG.PST, 3SG.PST}
to beget
2SG.PST
to open
3SG.PST
to open
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to trust
2SG.IMP
to beget
2SG.IMP
ash
{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}

Rs. IV 57″ 166 [ (_) -i]š-ša-an39 MEŠvirility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
URU-LIMcity:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} [ ] 167 [ -i]š-ke-u-wa-an40 da-a-erto take:3PL.PST;
to sit:3PL.PST

MEŠURU-LIMda-a-er
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
city
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
to take
3PL.PST
to sit
3PL.PST

Rs. IV 58″ 168 [ NINDA-a]nbread:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
bread:{(UNM)}
[k]u-iš-ma-aš-šiwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C;
which:REL.NOM.SG.C={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
who?:INT.NOM.SG.C={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
which:REL.NOM.SG.C=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
who?:INT.NOM.SG.C==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
UZUÌoil:{(UNM)} [KAŠ-eš-ša]rbeer:{FNL(eššar).NOM.SG.N, FNL(eššar).ACC.SG.N, FNL(eššar).NOM.PL.N, FNL(eššar).ACC.PL.N, FNL(eššar).STF} [p]é-e-da-ašto take:{3SG.PST, 2SG.PST};
place:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to send:3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}


NINDA-a]n[k]u-iš-ma-aš-šiUZUÌ[KAŠ-eš-ša]r[p]é-e-da-aš
bread
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
bread
{(UNM)}
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
which
REL.NOM.SG.C={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
who?
INT.NOM.SG.C={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
which
REL.NOM.SG.C=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
who?
INT.NOM.SG.C==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
oil
{(UNM)}
beer
{FNL(eššar).NOM.SG.N, FNL(eššar).ACC.SG.N, FNL(eššar).NOM.PL.N, FNL(eššar).ACC.PL.N, FNL(eššar).STF}
to take
{3SG.PST, 2SG.PST}
place
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to send
3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV 59″ 169 [DU]Bclay tablet:{(UNM)} [ (_) ]+2KAM41 ]x ŠAnot:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL} ma?-x[ NU42 TILfinished:3SG.PRS 169

Ende von Rs. IV.

[DU]B]+2KAMŠATIL
clay tablet
{(UNM)}
not
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
finished
3SG.PRS
Friedrich 1950, 224 liest ZI-an. Die Lesung GI ist nach Kollation am Foto aber wahrscheinlicher.
Friedrich 1950, 224: [nu? PI]Š?-e-eš-ta. Vgl. dazu Hoffner, Fs Lacheman, 1981, 191 Anm. 9.
Friedrich 1950, 224, om.
Friedrich 1950, 224: -an?-za? ki-ša-at?].
Nach Einsicht des Fotos befindet sich hier wohl keine weitere Zeile vor dem Kolumnenende.
Oder -ma-? Am Foto unklar.
Am Zeilenende sind noch unidentifizierbare Zeichenspuren auszumachen.
Friedrich 1950, 226: ŠA? AMAR?-mu?-u]š?-ša-an. So auch CHD Š 138b: ŠA AMAR=m]u=ššan
Ergänzung nach Hoffner, FsLacheman, 1981, 192. Ähnlich CHD Š 254a. Abweichend Friedrich 1950, 228: šar-ḫu-[wa-an-zi? SAG.DU-ŠU?].
ḫu-u-wa-an-ḫu-e-šar ist nach Kollation am Foto über Rasur geschrieben.
Oder -pu-? Nach Kollation am Foto ist beides möglich.
In der Mitte der Kolumne ist von Zeile 60'' – 63'' eine schmale, etwa zwei Zeichen breite Erhebung mit unidentifizierbaren Zeichenspurenn auszumachen.
Friedrich 1950, 228: -d]a?-. Nach Kollation am Foto ist -da- genauso möglich.
Friedrich 1950, 230: DUMU-[an?-na?.
Anders Friedrich 1950, 230: [na?-a]t.
Lesung sehr unsicher.
Text: -kán-.
Nach Foto -ki- über Rasur.
-NI über Rasur.
Friedrich 1950, 232: KI-[az?.
Friedrich 1950, 232: [na-an?].
Nach Kollation am Foto sieht der Zeilenanfang ähnlich wie in der Autographie aus.
Friedrich 1950, 232: [nu? e?-ni?-i]š-ša-an.
Friedrich 1950, 232: nu-uš-ši? ú?-te?-iš?]-ki-u-wa-an.
Friedrich 1950, 232: [DU]B 2?KAM.
Die Lesung des Zeichens ist nach Kollation am Foto sehr unsicher.
0.59652781486511