Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 25.18 (2021-12-31)

Vs. I 1 [ mt]u-ut-ḫa-li-ia-ašTudḫaliya:PNm.NOM.SG.C,PNm.GEN.SG

mt]u-ut-ḫa-li-ia-aš
Tudḫaliya
PNm.NOM.SG.C,PNm.GEN.SG

Vs. I 2 [ -k]a? ḫa-mi-iš-ḫispring:D/L.SG

ḫa-mi-iš-ḫi
spring
D/L.SG

Vs. I 3′ [ EZ]EN₄cultic festival:SG.UNM AN.DAḪ.ŠUMSARcrocus(?):GEN.SG(UNM)


EZ]EN₄AN.DAḪ.ŠUMSAR
cultic festival
SG.UNM
crocus(?)
GEN.SG(UNM)

Vs. I 4 [ ]x

Vs. I 5 [ ḪUR.SAGpùš]-ku-ru-nu-waPa/i/uškurunuwa:UNM

ḪUR.SAGpùš]-ku-ru-nu-wa
Pa/i/uškurunuwa
UNM

Vs. I 6 [ ]


Vs. I 7 [ ]x[ ]

Vs. I 8 [ ]x-i[t? ]

Vs. I 9 [ ] A-NA ḪUR.S[AGpùš-ku-ru-nu-wa?Pa/i/uškurunuwaD/L.SG;
Pa/i/uškurunuwaALL
]

A-NA ḪUR.S[AGpùš-ku-ru-nu-wa?
Pa/i/uškurunuwaD/L.SG
Pa/i/uškurunuwaALL

Vs. I 10 [ m]a-at-tu-ši-[liḪattušili:UNM ]

m]a-at-tu-ši-[li
Ḫattušili
UNM

Vs. I 11 [ ]x mmur-ši-liMuršili:UNM [ ]

mmur-ši-li
Muršili
UNM

Vs. I 12 [ ]a?-an URUka-a-ta-p[aKatap(p)a:UNM ]

URUka-a-ta-p[a
Katap(p)a
UNM

Vs. I 13 [ ] A-NA ḪUR.SAGpùš-ku-ru-nu-w[aPa/i/uškurunuwaD/L.SG;
Pa/i/uškurunuwaALL
]


A-NA ḪUR.SAGpùš-ku-ru-nu-w[a
Pa/i/uškurunuwaD/L.SG
Pa/i/uškurunuwaALL

Vs. I 14 [ ḫa-a]n-te-ez-ziforemost:D/L.SG UDKAM-tiday:D/L.SG [ ]

ḫa-a]n-te-ez-ziUDKAM-ti
foremost
D/L.SG
day
D/L.SG

Vs. I 15 [ A-N]A DIMIN.IMIN.BISebettuD/L.SG;
SebettuALL
ŠA ḪUR.S[AGpùš-ku-ru-nu-wa]Pa/i/uškurunuwaGEN.SG

A-N]A DIMIN.IMIN.BIŠA ḪUR.S[AGpùš-ku-ru-nu-wa]
SebettuD/L.SG
SebettuALL
Pa/i/uškurunuwaGEN.SG

Vs. I 16 [ ] ḪUR.SAGpùš-ku-ru-nu-waPa/i/uškurunuwa:UNM še-erup:ADV;
up:PREV;
on:POSP
pé-en-[ ]

ḪUR.SAGpùš-ku-ru-nu-waše-er
Pa/i/uškurunuwa
UNM
up
ADV
up
PREV
on
POSP

Vs. I 17 [ L]U-LI-IMstag:SG.UNM AZ-an-kánbear:ACC.SG.C,GEN.PL=OBPk ar-ḫaaway:ADV;
away from:PREV
[ ]

L]U-LI-IMAZ-an-kánar-ḫa
stag
SG.UNM
bear
ACC.SG.C,GEN.PL=OBPk
away
ADV
away from
PREV

Vs. I 18 [ ]x-zi MÁŠ.GAL-mahe-goat:NOM.SG(UNM)=CNJctr;
he-goat:NOM.PL(UNM)=CNJctr
an-na-al-la-[azonce:ADV ]

MÁŠ.GAL-maan-na-al-la-[az
he-goat
NOM.SG(UNM)=CNJctr
he-goat
NOM.PL(UNM)=CNJctr
once
ADV

Vs. I 19 [ ] e-eš-tato exist:3SG.PST DUTU-ŠI-an-ká[n:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk;
:GEN.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk
]

e-eš-taDUTU-ŠI-an-ká[n
to exist
3SG.PST

NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

GEN.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

Vs. I 20 [ mtu]-ut-ḫa-li-ia-ašTudḫaliya:PNm.NOM.SG.C;
Tudḫaliya:PNm.GEN.SG
[ ]


mtu]-ut-ḫa-li-ia-aš
Tudḫaliya
PNm.NOM.SG.C
Tudḫaliya
PNm.GEN.SG

Vs. I 21 [ ]x[ ]


Vs. I 22 [ ]x x[ ]

Vs. I bricht ab

Vs. II 1 [L]UGAL-uš-kánking:NOM.SG.C=OBPk GIŠGIGIR:D/L.SG(UNM) [ ] ti-ia-zito step:3SG.PRS

[L]UGAL-uš-kánGIŠGIGIRti-ia-zi
king
NOM.SG.C=OBPk

D/L.SG(UNM)
to step
3SG.PRS

Vs. II 2 ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ḪUR.SAGpùš-[ku-r]u-nu-waPa/i/uškurunuwa:GN.D/L.SG(UNM) pa-iz-zito go:3SG.PRS


ta-ašḪUR.SAGpùš-[ku-r]u-nu-wapa-iz-zi
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMPa/i/uškurunuwa
GN.D/L.SG(UNM)
to go
3SG.PRS

Vs. II 3 ma-aḫ-ḫa-an-mawhen:CNJ=CNJctr LUG[AL-u]šking:NOM.SG.C Éḫi-lam-na-ašgatehouse:GEN.SG

ma-aḫ-ḫa-an-maLUG[AL-u]šÉḫi-lam-na-aš
when
CNJ=CNJctr
king
NOM.SG.C
gatehouse
GEN.SG

Vs. II 4 GIŠKÁ.GAL-ašgate:D/L.PL pé-r[a-a]nin front of:POSP;
(be)fore:PREV
a-rito arrive at:3SG.PRS 5050:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.A‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) PA-RI-SI!(unit of volume):GEN.SG(UNM)1

GIŠKÁ.GAL-ašpé-r[a-a]na-ri50NINDA.GUR₄.RAḪI.AGALPA-RI-SI!
gate
D/L.PL
in front of
POSP
(be)fore
PREV
to arrive at
3SG.PRS
50
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)
(unit of volume)
GEN.SG(UNM)

Vs. II 5 Éar-ki-ú-icanopy:D/L.SG kat-ta-anunder:POSP;
below:PREV
ḫar-pa-an-zato heap:PTCP.NOM.SG.C (Rasur)


Éar-ki-ú-ikat-ta-anḫar-pa-an-za
canopy
D/L.SG
under
POSP
below
PREV
to heap
PTCP.NOM.SG.C

Vs. II 6 LUGAL-uš-kánking:NOM.SG.C=OBPk GIŠGI[GI]R-az:ABL kat-tabelow:PREV ti-ia-zito step:3SG.PRS

LUGAL-uš-kánGIŠGI[GI]R-azkat-tati-ia-zi
king
NOM.SG.C=OBPk

ABL
below
PREV
to step
3SG.PRS

Vs. II 7 LUGAL-uš-kánking:NOM.SG.C=OBPk ti-ia-[u-w]a-ašto step:VBN.GEN.SG pé-diplace:D/L.SG e-šato sit:3SG.PRS.MP

LUGAL-uš-kánti-ia-[u-w]a-ašpé-die-ša
king
NOM.SG.C=OBPk
to step
VBN.GEN.SG
place
D/L.SG
to sit
3SG.PRS.MP

Vs. II 8 ḪUB.BÍ-káncult dancer:NOM.SG(UNM)=OBPk 1-[ŠU]once:QUANmul ne-i-iato turn (trans./intrans.):3SG.PRS.MP


ḪUB.BÍ-kán1-[ŠU]ne-i-ia
cult dancer
NOM.SG(UNM)=OBPk
once
QUANmul
to turn (trans./intrans.)
3SG.PRS.MP

Vs. II 9 *na-aš-kán*CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk LU-LI-IMḪI.Astag:D/L.PL(UNM) pé-ra-anin front of:POSP ar-ḫaaway from:PREV

*na-aš-kán*LU-LI-IMḪI.Apé-ra-anar-ḫa
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkstag
D/L.PL(UNM)
in front of
POSP
away from
PREV

Vs. II 10 pa-iz-zito go:3SG.PRS SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) [t]a-pí-ša-ni-in(vessel):ACC.SG.C KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM)

pa-iz-ziSAGI.A[t]a-pí-ša-ni-inKÙ.SI₂₂
to go
3SG.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)
(vessel)
ACC.SG.C
gold
GEN.SG(UNM)

Vs. II 11 ḫar-zito have:3SG.PRS ták-kánCONNt=OBPk 〈LU?〉-LI-IMḪI.Astag:ACC.PL(UNM) [š]i-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS


ḫar-ziták-kán〈LU?〉-LI-IMḪI.A[š]i-pa-an-ti
to have
3SG.PRS
CONNt=OBPkstag
ACC.PL(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. II 12 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RA-kán‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=OBPk;
‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM)=OBPk
GIŠkar-p[u-da-ḫa-? ]x

3NINDA.GUR₄.RA-kán
three
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)=OBPk
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL(UNM)=OBPk

Vs. II 13 ki-an-tato lie:3PL.PRS.MP taCONNt UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) L[Ú ]

ki-an-tataUGULA
to lie
3PL.PRS.MP
CONNtsupervisor
NOM.SG(UNM)

Vs. II 14 MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:PL.UNM x[ ]


MEŠ˽GIŠBANŠUR
table man
PL.UNM

Vs. II 15 L[Ú ]x-aš-ta

Vs. II 16 [ ]

Vs. II 17 [ ]x-ta


Vs. II 18 [ ]

Vs. II 19 [ ]

Vs. II 20 [ ]

Vs. II Lücke von mindestens 20 Zeilen

Vs. II


Vs. II 21′ [ ]x

Vs. II 22′ [ ] pár-ku-ipure:NOM.SG.N;
pure:ACC.SG.N

pár-ku-i
pure
NOM.SG.N
pure
ACC.SG.N

Vs. II 23′ [ ]x pár-ku-išpure:NOM.SG.C

pár-ku-iš
pure
NOM.SG.C

Vs. II 24′ [ ]x

Vs. II 25′ [ ] e-eš-duto exist:.SG.IMP

e-eš-du
to exist
.SG.IMP

Vs. II 26′ [ ]x-a-an

Vs. II 27′ [ ]

Vs. II 28′ [ ]x-tu-ša-aš

Vs. II 29′ [ -e]l

Vs. II 30′ [ ]x-x-du

Vs. II 31′ [ ]x-du


Vs. II 32′ [ ]x

Vs. II 33′ [ ]


Vs. II 34′ [ ]

Vs. II 35′ [ ]


Vs. II 36′ [ ]

Vs. II 37′ [ ]a-zi-la-aš(unit of volume):GEN.SG pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP


]a-zi-la-ašpár-ši-ia
(unit of volume)
GEN.SG
to break
3SG.PRS.MP

Vs. II 38′ [ ḪUR.SAGpùš-k]u-ru-nu-waPa/i/uškurunuwa:UNM

ḪUR.SAGpùš-k]u-ru-nu-wa
Pa/i/uškurunuwa
UNM

Vs. II 39′ [ ] an-na-al-liformer:D/L.SG;
former:NOM.SG.N,ACC.SG.N,D/L.SG,STF

Ende Vs. II

an-na-al-li
former
D/L.SG
former
NOM.SG.N,ACC.SG.N,D/L.SG,STF

Vs. III 1 1one:QUANcar NINDAdan-na-aš(meal):ACC.SG.N A-[NA ḪUR.SAGpùš-k]u-ru-nu-wa-ašPa/i/uškurunuwaD/L.SG

1NINDAdan-na-ašA-[NA ḪUR.SAGpùš-k]u-ru-nu-wa-aš
one
QUANcar
(meal)
ACC.SG.N
Pa/i/uškurunuwaD/L.SG

Vs. III 2 ŠA mtu-ut-ḫ[a-li-ia]TudḫaliyaGEN.SG


ŠA mtu-ut-ḫ[a-li-ia]
TudḫaliyaGEN.SG

Vs. III 3 1one:QUANcar NINDAdan-na-aš(meal):ACC.SG.N Dšu-wa-li-at-tiŠuwaliyat:DN.D/L.SG

1NINDAdan-na-ašDšu-wa-li-at-ti
one
QUANcar
(meal)
ACC.SG.N
Šuwaliyat
DN.D/L.SG

Vs. III 4 1one:QUANcar NINDAdan-na-aš(meal):ACC.SG.N Dḫal!-kiḪalki:DN.D/L.SG2 pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

1NINDAdan-na-ašDḫal!-kipár-ši-ia
one
QUANcar
(meal)
ACC.SG.N
Ḫalki
DN.D/L.SG
to break
3SG.PRS.MP

Vs. III 5 1one:QUANcar NINDAdan-na-aš(meal):ACC.SG.N ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG [p]ár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

1NINDAdan-na-ašḫa-aš-ši-i[p]ár-ši-ia
one
QUANcar
(meal)
ACC.SG.N
hearth
D/L.SG
to break
3SG.PRS.MP

Vs. III 6 1one:QUANcar NINDAdan-na-aš(meal):ACC.SG.N A-NA ú-i-ri-ia-tu₄WeriyatuD/L.SG pár-š[i-ia]to break:3SG.PRS.MP


1NINDAdan-na-ašA-NA ú-i-ri-ia-tu₄pár-š[i-ia]
one
QUANcar
(meal)
ACC.SG.N
WeriyatuD/L.SGto break
3SG.PRS.MP

Vs. III 7 2two:QUANcar NINDAdan-na-aš-ma(meal):ACC.SG.N=CNJctr NINDAḫar-za-zu-ta(bread or pastry(?):ACC.PL.N i-ia-an-zito make:3PL.PRS

2NINDAdan-na-aš-maNINDAḫar-za-zu-tai-ia-an-zi
two
QUANcar
(meal)
ACC.SG.N=CNJctr
(bread or pastry(?)
ACC.PL.N
to make
3PL.PRS

Vs. III 8 NINDAdan-na-aš-ma(meal):NOM.SG.N=CNJctr an-na-al-la-azonce:ADV

NINDAdan-na-aš-maan-na-al-la-az
(meal)
NOM.SG.N=CNJctr
once
ADV

Vs. III 9 Ú-ULnot:NEG e-eš-tato exist:3SG.PST DUTU-ŠI-at-kán:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk

Ú-ULe-eš-taDUTU-ŠI-at-kán
not
NEG
to exist
3SG.PST

NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk

NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk

Vs. III 10 mtu-ut-ḫa-li-ia-ašTudḫaliya:PNm.NOM.SG.C LUGALking:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) da-a-išto sit:3SG.PST


mtu-ut-ḫa-li-ia-ašLUGALGALda-a-iš
Tudḫaliya
PNm.NOM.SG.C
king
NOM.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)
to sit
3SG.PST

Vs. III 11 na-aš-taCONNn=OBPst ma-*a-anwhen:CNJ MUḪI.Ayear:NOM.PL(UNM) ša-ku-wa-an*-ta-ri-ia!-an-zito stay:3PL.PRS

na-aš-tama-*a-anMUḪI.Aša-ku-wa-an*-ta-ri-ia!-an-zi
CONNn=OBPstwhen
CNJ
year
NOM.PL(UNM)
to stay
3PL.PRS

Vs. III 12 Ú-UL-at-kánnot:NEG=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk;
not:NEG=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk
ḫa-pu-ša-an-zito make up for:3PL.PRS


Ú-UL-at-kánḫa-pu-ša-an-zi
not
NEG=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
not
NEG=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk
to make up for
3PL.PRS

Vs. III 13 [ ]x ti-ia-zito sit:3SG.PRS;
to step:3SG.PRS
ta-aš-šiCONNt=PPRO.3SG.D/L UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM)

ti-ia-zita-aš-šiUGULAMEŠ˽GIŠBANŠUR
to sit
3SG.PRS
to step
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.D/Lsupervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)

Vs. III 14 NINDAḫar-za-zu-ta(bread or pastry(?):ACC.PL.N pa-ra-aout (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS

NINDAḫar-za-zu-tapa-ra-ae-ep-zi
(bread or pastry(?)
ACC.PL.N
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

Vs. III 15 LUGAL-ušking:NOM.SG.C QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS


LUGAL-ušQA-TAMda-a-i
king
NOM.SG.C
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

Vs. III 16 taCONNt UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM)

taUGULAMEŠ˽GIŠBANŠUR
CONNtsupervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)

Vs. III 17 3three:QUANcar NINDAḫar-za-zu-un(bread or pastry(?):LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C iš-ta-na-nialtar:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS


3NINDAḫar-za-zu-uniš-ta-na-nida-a-i
three
QUANcar
(bread or pastry(?)
LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C
altar
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

Vs. III 18 ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG 3three:QUANcar NINDAḫar-za-zu-un(bread or pastry(?):LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C da-a-ito sit:3SG.PRS

ḫa-aš-ši-i3NINDAḫar-za-zu-unda-a-i
hearth
D/L.SG
three
QUANcar
(bread or pastry(?)
LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C
to sit
3SG.PRS

Vs. III 19 KUŠkur-šifleece:D/L.SG 3three:QUANcar NINDAḫar-za-zu-un(bread or pastry(?):LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C da-a-ito sit:3SG.PRS

KUŠkur-ši3NINDAḫar-za-zu-unda-a-i
fleece
D/L.SG
three
QUANcar
(bread or pastry(?)
LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C
to sit
3SG.PRS

Vs. III 20 GIŠDAG-tithrone:D/L.SG 3three:QUANcar NINDAḫar-za-zu-un(bread or pastry(?):LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C da-a-ito sit:3SG.PRS

GIŠDAG-ti3NINDAḫar-za-zu-unda-a-i
throne
D/L.SG
three
QUANcar
(bread or pastry(?)
LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C
to sit
3SG.PRS

Vs. III 21 [GIŠAB]-iawindow:D/L.SG 3three:QUANcar NINDAḫar-za-zu-un(bread or pastry(?):LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C da-a-ito sit:3SG.PRS

[GIŠAB]-ia3NINDAḫar-za-zu-unda-a-i
window
D/L.SG
three
QUANcar
(bread or pastry(?)
LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C
to sit
3SG.PRS

Vs. III 22 [Dḫa-ša]-mi-li-iaḪaš(š)amme/ili:DN.D/L.SG GIŠ-iwood:D/L.SG 3-ŠUthrice:QUANmul

[Dḫa-ša]-mi-li-iaGIŠ-i3-ŠU
Ḫaš(š)amme/ili
DN.D/L.SG
wood
D/L.SG
thrice
QUANmul

Vs. III 23 [-iArinna:GN.D/L.SG 3-ŠU?thrice:QUANmul DU]Gḫar-ši!(?)-ia-al-listorage vessel:NOM.PL.N,ACC.PL.N;
storage vessel:D/L.SG,STF;
storage vessel:D/L.SG
2 3-ŠUthrice:QUANmul

[-i3-ŠU?DU]Gḫar-ši!(?)-ia-al-li3-ŠU
Arinna
GN.D/L.SG
thrice
QUANmul
storage vessel
NOM.PL.N,ACC.PL.N
storage vessel
D/L.SG,STF
storage vessel
D/L.SG
thrice
QUANmul

Vs. III 24 [ ] 3-ŠUthrice:QUANmul

3-ŠU
thrice
QUANmul

Vs. III 25 [ ]x da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS

da-a-i
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

Vs. III Lücke von mindestens 20 Zeilen

Vs. III 26′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠ[MUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠUR]table man:GEN.PL(UNM)

UGULALÚ.MEŠ[MUḪALDIMUGULAMEŠ˽GIŠBANŠUR]
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
supervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)

Vs. III 27′ an-dainside:PREV šu-up-p[í-aḫ-ḫa-an-zi]to make holy:3PL.PRS


an-dašu-up-p[í-aḫ-ḫa-an-zi]
inside
PREV
to make holy
3PL.PRS

Vs. III 28′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) iš-ta-na-nialtar:D/L.SG [ ]

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMiš-ta-na-ni
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
altar
D/L.SG

Vs. III 29′ ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul š[i-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS

ḫa-aš-ši-i1-ŠUš[i-pa-an-ti]
hearth
D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. III 30′ KUŠkur-šifleece:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul š[i-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS

KUŠkur-ši1-ŠUš[i-pa-an-ti]
fleece
D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. III 31′ GIŠDAG-tithrone:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul ši-[pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS

GIŠDAG-ti1-ŠUši-[pa-an-ti]
throne
D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. III 32′ GIŠAB-iawindow:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-[ti]to pour a libation:3SG.PRS

GIŠAB-ia1-ŠUši-pa-an-[ti]
window
D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. III 33′ Dḫa-ša-mi-li-ia-ašḪaš(š)amme/ili:DN.GEN.SG GIŠ-iwood:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul

Dḫa-ša-mi-li-ia-ašGIŠ-i1-ŠU
Ḫaš(š)amme/ili
DN.GEN.SG
wood
D/L.SG
once
QUANmul

Vs. III 34′ -iArinna:GN.D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

-i1-ŠUši-pa-an-ti
Arinna
GN.D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. III 35′ DUGḫar-ši-ia-listorage vessel:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

DUGḫar-ši-ia-li1-ŠUši-pa-an-ti
storage vessel
D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. III 36′ GIŠḫa-at-tal-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-iwood:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul

GIŠḫa-at-tal-wa-ašGIŠ-i1-ŠU
door bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG
once
QUANmul

Vs. III 37′ nam-mastill:ADV ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-[an-ti]to pour a libation:3SG.PRS


nam-maḫa-aš-ši-ita-pu-uš-za1-ŠUši-pa-[an-ti]
still
ADV
hearth
D/L.SG
beside
POSP
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. III 38′ EGIR-ŠUafterwards:ADV UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) *wa-al-ḫi-it*walḫi- beer:INS

EGIR-ŠUUGULALÚ.MEŠMUḪALDIM*wa-al-ḫi-it*
afterwards
ADV
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
walḫi- beer
INS

Vs. III 39′ AŠ-RIḪI.Aplace:D/L.PL(UNM) QA-TAM-MAlikewise:ADV ir-ḫa-ez-zito go around:3SG.PRS


AŠ-RIḪI.AQA-TAM-MAir-ḫa-ez-zi
place
D/L.PL(UNM)
likewise
ADV
to go around
3SG.PRS

Vs. III 40′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C ti-ia-zito step:3SG.PRS ta-aš-šiCONNt=PPRO.3SG.D/L UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM)

LUGAL-ušti-ia-zita-aš-šiUGULAMEŠ˽GIŠBANŠUR
king
NOM.SG.C
to step
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.D/Lsupervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)

Vs. III 41′ 5050:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) GALlarge:GEN.SG(UNM) PA-RI-SI(unit of volume):GEN.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG

50NINDA.GUR₄.RAGALPA-RI-SILUGAL-i
50
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
large
GEN.SG(UNM)
(unit of volume)
GEN.SG(UNM)
king
D/L.SG

Vs. III 42′ pa-ra-aout (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS

Ende Vs. III

pa-ra-ae-ep-zi
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

Rs. IV 1 LUGAL-ušking:NOM.SG.C QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS


LUGAL-ušQA-TAMda-a-i
king
NOM.SG.C
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

Rs. IV 2 x[ ]x x x x[ ]x-ia

Rs. IV 3 [ ḪUR.SAGpùš-ku]-ru-nu-waPa/i/uškurunuwa:UNM

ḪUR.SAGpùš-ku]-ru-nu-wa
Pa/i/uškurunuwa
UNM

Rs. IV 4 [ ]-ni

Rs. IV 5 [ ]


Rs. IV 6 [ ]

Rs. IV 7 [ d]a-a-i?to take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS


d]a-a-i?
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

Rs. IV 8 [ ]x -iArinna:GN.D/L.SG

-i
Arinna
GN.D/L.SG

Rs. IV 9 [ ]


Rs. IV 10 [ ]x-x pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP [ ]

pár-ši-ia
to break
3SG.PRS.MP

Rs. IV 11 [ ]x x da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
[ ]


da-a-i
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

Rs. IV 12 [ ]-ia-a[n- ]


Rs. IV 13 [ ]x[ ]

Rs. IV 14 [ ]x[ ]

Rs. IV 15 [ ]x[ ]


Rs. IV Lücke von mindestens 20 Zeilen

Rs. IV 16′ [ ]x

Rs. IV 17′ [ ]x

Rs. IV 18′ [ ]x

Rs. IV 19′ [ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS


d]a-a-i
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

Rs. IV 20′ [ ]*x iš-ta-na-nialtar:D/L.SG pé-ra-an*in front of:POSP

iš-ta-na-nipé-ra-an*
altar
D/L.SG
in front of
POSP

Rs. IV 21′ [ ] ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS


ši-pa-an-ti
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. IV 22′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠUR-iatable man:GEN.PL(UNM)=CNJadd

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMUGULAMEŠ˽GIŠBANŠUR-ia
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
supervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)=CNJadd

Rs. IV 23′ an-dainside:PREV šu-up-pí-aḫ-ḫa-an-zito make holy:3PL.PRS


an-dašu-up-pí-aḫ-ḫa-an-zi
inside
PREV
to make holy
3PL.PRS

Rs. IV 24′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) iš-ta-na-nialtar:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMiš-ta-na-ni1-ŠUši-pa-an-ti
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
altar
D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. IV 25′ ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

ḫa-aš-ši-i1-ŠUši-pa-an-ti
hearth
D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. IV 26′ KUŠkur-šifleece:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

KUŠkur-ši1-ŠUši-pa-an-ti
fleece
D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. IV 27′ GIŠDAG-tithrone:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

GIŠDAG-ti1-ŠUši-pa-an-ti
throne
D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. IV 28′ GIŠAB-iawindow:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

GIŠAB-ia1-ŠUši-pa-an-ti
window
D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. IV 29′ Dḫa-ša-mi-li-ia-ašḪaš(š)amme/ili:DN.GEN.SG GIŠ-iwood:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul

Dḫa-ša-mi-li-ia-ašGIŠ-i1-ŠU
Ḫaš(š)amme/ili
DN.GEN.SG
wood
D/L.SG
once
QUANmul

Rs. IV 30′ -iArinna:GN.D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

-i1-ŠUši-pa-an-ti
Arinna
GN.D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. IV 31′ GIŠḫa-at-tal-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-iwood:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul

GIŠḫa-at-tal-wa-ašGIŠ-i1-ŠU
door bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG
once
QUANmul

Rs. IV 32′ nam-mastill:ADV ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-〈an〉-tito pour a libation:3SG.PRS


nam-maḫa-aš-ši-ita-pu-uš-za1-ŠUši-pa-〈an〉-ti
still
ADV
hearth
D/L.SG
beside
POSP
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. IV 33′ EGIR-ŠUafterwards:ADV ta-wa-li-it(cult drink):INS wa-al-ḫi-itwalḫi- beer:INS

EGIR-ŠUta-wa-li-itwa-al-ḫi-it
afterwards
ADV
(cult drink)
INS
walḫi- beer
INS

Rs. IV 34′ AŠ-RIḪI.Aplace:D/L.PL(UNM) QA-TAM-MAlikewise:ADV ir-ḫa-ez-zito go around:3SG.PRS


AŠ-RIḪI.AQA-TAM-MAir-ḫa-ez-zi
place
D/L.PL(UNM)
likewise
ADV
to go around
3SG.PRS

Rs. IV 35′ EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM)

EGIR-an-da-maUGULALÚ.MEŠMUḪALDIM
afterwards
ADV=CNJctr
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)

Rs. IV 36′ NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) NINDApu-un-ni-ki-in(type of pastry):ACC.SG.C

NINDA.KU₇NINDApu-un-ni-ki-in
sweet bread
ACC.SG(UNM)
(type of pastry)
ACC.SG.C

Rs. IV 37′ AN.DAḪ.ŠUMSARcrocus(?):SG.UNM TU₇ḫu-ru-ut-ti-el(chickpea dish):NOM.SG.N,ACC.SG.N,STF

Ende Rs. IV

AN.DAḪ.ŠUMSARTU₇ḫu-ru-ut-ti-el
crocus(?)
SG.UNM
(chickpea dish)
NOM.SG.N,ACC.SG.N,STF

Rs. V 1 [ ]

Rs. V 2 [ ]


Rs. V 3 [ ]x-ia

Rs. V 4 [ U]P-NI-iahand:SG.UNM=CNJadd

U]P-NI-ia
hand
SG.UNM=CNJadd

Rs. V 5 [ ]

Rs. V 6 [ ḪUR.SAGpùš-ku-r]u-nu-waPa/i/uškurunuwa:UNM


ḪUR.SAGpùš-ku-r]u-nu-wa
Pa/i/uškurunuwa
UNM

Rs. V 7 [ ]

Rs. V 8 [ ]

Rs. V 9 [ AN.DAḪ.ŠU]MSARcrocus(?):SG.UNM

AN.DAḪ.ŠU]MSAR
crocus(?)
SG.UNM

Rs. V 10 [ ]-iz


Rs. V 11 [ ]

Rs. V Lücke von mindestens 32 Zeilen

Rs. V 12′ GIŠḫa-at-[tal-wa-ašdoor bolt:D/L.PL GIŠ-iwood:D/L.SG ]

GIŠḫa-at-[tal-wa-ašGIŠ-i
door bolt
D/L.PL
wood
D/L.SG

Rs. V 13′ nam-mastill:ADV ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG ta-[pu-uš-zabeside:POSP ]


nam-maḫa-aš-ši-ita-[pu-uš-za
still
ADV
hearth
D/L.SG
beside
POSP

Rs. V 14′ EGIR-ŠÚafterwards:ADV UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) GEŠTIN-ašwine official:GEN.SG iš-pa-an-du-u[z-zi-aš-šar]libation vessel:ACC.SG.N

EGIR-ŠÚUGULALÚ.MEŠMUḪALDIMGEŠTIN-ašiš-pa-an-du-u[z-zi-aš-šar]
afterwards
ADV
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
wine official
GEN.SG
libation vessel
ACC.SG.N

Rs. V 15′ LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV;
out:POSP
e-ep-zito seize:3SG.PRS L[UGAL-ušking:NOM.SG.C QA-TAM]hand (a bowl for oil):ACC.SG(UNM)

LUGAL-ipa-ra-ae-ep-ziL[UGAL-ušQA-TAM]
king
D/L.SG
out (to)
PREV
out
POSP
to seize
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
hand (a bowl for oil)
ACC.SG(UNM)

Rs. V 16′ da-a-ito sit:3SG.PRS [ ]


da-a-i
to sit
3SG.PRS

Rs. V 17′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) iš-ta-na-nialtar:D/L.SG pé-ra-a[nin front of:POSP 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-a]n-tito pour a libation:3SG.PRS

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMiš-ta-na-nipé-ra-a[n1-ŠUši-pa-a]n-ti
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
altar
D/L.SG
in front of
POSP
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. V 18′ ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG 3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-[ti]to pour a libation:3SG.PRS

ḫa-aš-ši-i3-ŠUši-pa-an-[ti]
hearth
D/L.SG
thrice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. V 19′ KUŠkur-šifleece:D/L.SG 3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-t[i]to pour a libation:3SG.PRS

KUŠkur-ši3-ŠUši-pa-an-t[i]
fleece
D/L.SG
thrice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. V 20′ GIŠDAG-tithrone:D/L.SG 3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

GIŠDAG-ti3-ŠUši-pa-an-ti
throne
D/L.SG
thrice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. V 21′ GIŠAB-iawindow:D/L.SG 3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

GIŠAB-ia3-ŠUši-pa-an-ti
window
D/L.SG
thrice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. V 22′ Dḫa-ša-mi-li-ia-ašḪaš(š)amme/ili:DN.GEN.SG GIŠ-iwood:D/L.SG 3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

Dḫa-ša-mi-li-ia-ašGIŠ-i3-ŠUši-pa-an-ti
Ḫaš(š)amme/ili
DN.GEN.SG
wood
D/L.SG
thrice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. V 23′ -iArinna:GN.D/L.SG 3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

-i3-ŠUši-pa-an-ti
Arinna
GN.D/L.SG
thrice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Rs. V 24′ DUGḫar-ši-ia-al-listorage vessel:D/L.SG 3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

Ende Rs. V

Rs. VI komplett zerstört

DUGḫar-ši-ia-al-li3-ŠUši-pa-an-ti
storage vessel
D/L.SG
thrice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
Text: EN.
Text: KI.
Text: LI.
0.60659003257751