Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 25.3 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. II 1′ [ GIŠŠUKURspear:{(UNM)} ḫar-z]ito have:3SG.PRS
… | GIŠŠUKUR | ḫar-z]i |
---|---|---|
spear {(UNM)} | to have 3SG.PRS |
Vs. II 2′ [ me-n]a-⸢aḫ-ḫa⸣-an-daopposite: ar-tato stand:3SG.PRS.MP;
to wash:3SG.PST;
to wash:2SG.PST;
to saw:2SG.IMP;
(type of big bird):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(type of big bird):{VOC.SG, ALL, STF};
city:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
city:{HURR.ABS.SG, STF}
… | me-n]a-⸢aḫ-ḫa⸣-an-da | ar-ta |
---|---|---|
opposite | to stand 3SG.PRS.MP to wash 3SG.PST to wash 2SG.PST to saw 2SG.IMP (type of big bird) {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} (type of big bird) {VOC.SG, ALL, STF} city HURR.ESS||HITT.D/L.SG city {HURR.ABS.SG, STF} |
Vs. II 3′ [DUMUMEŠ].⸢É⸣.[GA]L-ma-kánpalace servant:{(UNM)} A-NA LUGALŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
[DUMUMEŠ].⸢É⸣.[GA]L-ma-kán | A-NA LUGAL | MUNUS.LUGAL |
---|---|---|
palace servant {(UNM)} | Šarrumma {D/L.SG, D/L.PL, ALL} king {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} |
Vs. II 4′ ⸢ge⸣-nu-wa-ašknee:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to open:VBN.GEN.SG;
knee:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
knee:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to open:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} GADAḪI.Alinen cloth:{(UNM)} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
⸢ge⸣-nu-wa-aš | GADAḪI.A | ti-an-zi |
---|---|---|
knee {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} to open VBN.GEN.SG knee STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} knee {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to open 2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | linen cloth {(UNM)} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Vs. II 5′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} ME-ŠE-DI-kánbody guard:{(UNM)} me-na-aḫ-ḫa-an-da-pátopposite:
GAL | ME-ŠE-DI-kán | me-na-aḫ-ḫa-an-da-pát |
---|---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | body guard {(UNM)} | opposite |
Vs. II 6′ ar-ta-rito stand:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} DUMUMEŠ.É.GAL-mapalace servant:{(UNM)}
ar-ta-ri | DUMUMEŠ.É.GAL-ma |
---|---|
to stand {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} | palace servant {(UNM)} |
Vs. II 7′ EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} pa-a-an-zito go:3PL.PRS
EGIR-pa | pa-a-an-zi |
---|---|
again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | to go 3PL.PRS |
Vs. II 8′ ḫa-aš-ša-an-kánto beget:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
grandchild:{ACC.SG.C, GEN.PL};
ash:ACC.SG.C;
hearth:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to open:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Ḫašša:DN.ACC.SG.C pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ḫa-aš-ša-an-kán | pé-ra-an |
---|---|
to beget {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} grandchild {ACC.SG.C, GEN.PL} ash ACC.SG.C hearth {ACC.SG.C, GEN.PL} to open {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} Ḫašša DN.ACC.SG.C | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
Vs. II 9′ da-an-zito take:3PL.PRS na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} NINDAša-ra-am-na-ašbread allotment(?):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
da-an-zi | na-at | NINDAša-ra-am-na-aš |
---|---|---|
to take 3PL.PRS | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | bread allotment(?) {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Vs. II 10′ še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
še-er | ti-an-zi |
---|---|
up on Šer(r)i {DN(UNM)} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Vs. II 11′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} ME-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} IŠ-TU GIŠŠUKURspear:{ABL, INS}
GAL | ME-ŠE-DI | IŠ-TU GIŠŠUKUR |
---|---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | body guard {(UNM)} | spear {ABL, INS} |
Vs. II 12′ i-e-ez-zito make:3SG.PRS
i-e-ez-zi |
---|
to make 3SG.PRS |
Vs. II 13′ nuCONNn ka-a-aš-mi-ša-a ḫal-za-a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nu | ka-a-aš-mi-ša-a | ḫal-za-a-i |
---|---|---|
CONNn | to summon {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 14′ GIŠŠUKUR-maspear:{(UNM)} pé-e-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP
GIŠŠUKUR-ma | pé-e-da-i |
---|---|
spear {(UNM)} | to take 3SG.PRS to take 2SG.IMP |
Vs. II 15′ na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} GÙB-la-zato the left:ADV;
to the left of:POSP;
to become unfavourable:PTCP.NOM.SG.C;
left:FNL(l).ABL
na-at-kán | GÙB-la-za |
---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} | to the left ADV to the left of POSP to become unfavourable PTCP.NOM.SG.C left FNL(l).ABL |
Vs. II 16′ ⸢ku⸣-ut-tiwall:D/L.SG an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
⸢ku⸣-ut-ti | an-da | da-a-i |
---|---|---|
wall D/L.SG | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 17′ [GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} M]E-ŠE-DI-mabody guard:{(UNM)} EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} x[ ]
[GAL | M]E-ŠE-DI-ma | EGIR-pa | … | |
---|---|---|---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | body guard {(UNM)} | again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} |
Vs. II 18′ [ G]IŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF} ka[t?-te-er-ra-azlower:ABL;
low:;
lower:;
lower:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ]
… | G]IŠBANŠUR | ka[t?-te-er-ra-az | … |
---|---|---|---|
table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} | lower ABL low lower lower {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
Vs. II 19′ [ ]x [ ]
… | … | |
---|---|---|
Vs. II bricht ab
… | … | |
---|---|---|
Vs. III 1 [ ]x x [ ] x ka-[ru]-⸢ú⸣once:ADV [ ]
… | … | ka-[ru]-⸢ú⸣ | … | |||
---|---|---|---|---|---|---|
once ADV |
Vs. III 2 [ n]a-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} ⸢GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} ME-ŠE⸣-DIbody guard:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} DUMUMEŠ.⸢É.GAL-ia⸣palace servant:{D/L.SG, FNL(i).ALL};
palace servant:{D/L.SG, STF};
palace servant:{(UNM)}
… | n]a-aš-ta | ⸢GAL | ME-ŠE⸣-DI | GAL | DUMUMEŠ.⸢É.GAL-ia⸣ |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | body guard {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | palace servant {D/L.SG, FNL(i).ALL} palace servant {D/L.SG, STF} palace servant {(UNM)} |
Vs. III 3 [pa-ra-a]further:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} ú-wa-an-zito see:3PL.PRS;
to drink:HITT.INF;
to come:3PL.PRS
[pa-ra-a] | ú-wa-an-zi |
---|---|
further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to see 3PL.PRS to drink HITT.INF to come 3PL.PRS |
Vs. III 4 [LÚ˽GIŠGI]DRUstaffbearer:{(UNM)} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ḫu-u-wa-ito walk:2SG.IMP;
to walk:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
(oracle bird):D/L.SG
[LÚ˽GIŠGI]DRU | pé-ra-an | ḫu-u-wa-i |
---|---|---|
staffbearer {(UNM)} | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to walk 2SG.IMP to walk {3SG.PRS, 2SG.IMP} (oracle bird) D/L.SG |
Vs. III 5 [DUMUM]EŠchildhood:{(UNM)};
child:{(UNM)} LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} a-ša-a-šito set:3SG.PRS;
humiliation(?):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)}
[DUMUM]EŠ | LUGAL | a-ša-a-ši | LÚ.MEŠMUḪALDIM |
---|---|---|---|
childhood {(UNM)} child {(UNM)} | Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to set 3SG.PRS humiliation(?) {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | cook {(UNM)} |
Vs. III 6 ⸢ḫa-an⸣-te-ez-zito arrange:3SG.PRS;
in first position:;
foremost:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
to take care of:3SG.PRS ti-an-⸢zi⸣to sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
⸢ḫa-an⸣-te-ez-zi | ti-an-⸢zi⸣ |
---|---|
to arrange 3SG.PRS in first position foremost {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} to take care of 3SG.PRS | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Vs. III 7 LÚ⸢SAGI⸣.Acupbearer:{(UNM)} A-NA LÚNARsinger:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} zi-nàr:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
Inanna instrument:HATT
LÚ⸢SAGI⸣.A | A-NA LÚNAR | zi-nàr |
---|---|---|
cupbearer {(UNM)} | singer {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} Inanna instrument HATT |
Vs. III 8 ḫal-za-a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP} LÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)} wa-aš-ša-an-zato cover:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to cover:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ḫal-za-a-i | LÚSAGI.A | wa-aš-ša-an-za |
---|---|---|
to summon {3SG.PRS, 2SG.IMP} | cupbearer {(UNM)} | to cover {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to cover {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
Vs. III 9 pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ḫu-u-wa-ito walk:2SG.IMP;
to walk:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
(oracle bird):D/L.SG
pé-ra-an | ḫu-u-wa-i |
---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to walk 2SG.IMP to walk {3SG.PRS, 2SG.IMP} (oracle bird) D/L.SG |
Vs. III 10 na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} LÚ.MEŠNARsinger:{(UNM)} GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
na-aš-ta | LÚ.MEŠNAR | GIŠ.DINANNA | GAL |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | singer {(UNM)} | stringed instrument {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} |
Vs. III 11 LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C;
(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C} *LÚ.MEŠALAM.ZU₉*cult actor:{(UNM)} ki-i-ta-aš-š[a]reciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš | *LÚ.MEŠALAM.ZU₉* | ki-i-ta-aš-š[a] |
---|---|---|
(cult singer) NOM.PL.C (cult singer) NOM.SG.C (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} | cult actor {(UNM)} | reciting priest(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Vs. III 12 an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: ú-wa-an-zito see:3PL.PRS;
to drink:HITT.INF;
to come:3PL.PRS
an-da | ú-wa-an-zi |
---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to see 3PL.PRS to drink HITT.INF to come 3PL.PRS |
Vs. III 13 nu-zaCONNn=REFL tar-ša-an-zi-pí:D/L.SG;
Tarša(n)zipa:DN.D/L.SG pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
nu-za | tar-ša-an-zi-pí | pé-ra-an |
---|---|---|
CONNn=REFL | D/L.SG Tarša(n)zipa DN.D/L.SG | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
Vs. III 14 A-ŠAR-ŠU-NUplace:{(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.PL} ap-pa-an-zito be finished:3PL.PRS;
(Ornament made of gold or silver):D/L.SG;
prisoner:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to seize:3PL.PRS
A-ŠAR-ŠU-NU | ap-pa-an-zi |
---|---|
place {(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.PL} | to be finished 3PL.PRS (Ornament made of gold or silver) D/L.SG prisoner {NOM.SG.C, VOC.SG} to seize 3PL.PRS |
Vs. III 15 LÚ.MEŠALAM.ZU₉-ma-káncult actor:{(UNM)} LÚki-i-⸢ta⸣-[aš]-⸢ša⸣reciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
LÚ.MEŠALAM.ZU₉-ma-kán | LÚki-i-⸢ta⸣-[aš]-⸢ša⸣ |
---|---|
cult actor {(UNM)} | reciting priest(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Vs. III 16 me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite: ti-ia-zito step:3SG.PRS
me-na-aḫ-ḫa-an-da | ti-ia-zi |
---|---|
opposite | to step 3SG.PRS |
Vs. III 17 nuCONNn ŠA GU₄cattle:{GEN.SG, GEN.PL} TU₇˽ME-E˽UZUmeat broth:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
meat broth:{(UNM)} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
nu | ŠA GU₄ | TU₇˽ME-E˽UZU | ti-an-zi |
---|---|---|---|
CONNn | cattle {GEN.SG, GEN.PL} | meat broth {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} meat broth {(UNM)} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Vs. III 18 LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer:{(UNM)} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ḫu-u-wa-ito walk:2SG.IMP;
to walk:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
(oracle bird):D/L.SG
LÚ˽GIŠGIDRU | pé-ra-an | ḫu-u-wa-i |
---|---|---|
staffbearer {(UNM)} | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to walk 2SG.IMP to walk {3SG.PRS, 2SG.IMP} (oracle bird) D/L.SG |
Vs. III 19 nuCONNn a-še-eš-šarassembly:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} LÚ.MEŠUM-MI-E-NU-TIcraftsman:{(UNM)}
nu | a-še-eš-šar | LÚ.MEŠUM-MI-E-NU-TI |
---|---|---|
CONNn | assembly {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | craftsman {(UNM)} |
Vs. III 20 LÚ.MEŠÚ-BA-〈RUM〉foreigner:{(UNM)} LÚ.MEŠDUGUDdignitary:{(UNM)};
heavy:{(UNM)} LÚ.MEŠDUGUDdignitary:{(UNM)};
heavy:{(UNM)}
LÚ.MEŠÚ-BA-〈RUM〉 | LÚ.MEŠDUGUD | LÚ.MEŠDUGUD |
---|---|---|
foreigner {(UNM)} | dignitary {(UNM)} heavy {(UNM)} | dignitary {(UNM)} heavy {(UNM)} |
Vs. III 21 LÚMEŠ˽GIDRUstaffbearer:{(UNM)} LI-IMthousand:QUANcar ŠA NAP-TA-NImeal:{GEN.SG, GEN.PL} a-⸢ša⸣-šito set:3SG.PRS;
humiliation(?):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
LÚMEŠ˽GIDRU | LI-IM | ŠA NAP-TA-NI | a-⸢ša⸣-ši |
---|---|---|---|
staffbearer {(UNM)} | thousand QUANcar | meal {GEN.SG, GEN.PL} | to set 3SG.PRS humiliation(?) {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} |
Vs. III 22 TU₇ḪI.Asoup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)} ták-ša-anto fit together:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
together:;
middle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
Taga:{DN(UNM)} šar-ra-at-ta-rito divide:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
TU₇ḪI.A | ták-ša-an | šar-ra-at-ta-ri |
---|---|---|
soup {(UNM)} (meat) soup {(UNM)} | to fit together {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} together middle {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} Taga {DN(UNM)} | to divide {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} |
Vs. III 23 GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} ME-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} tar-kum-mi-ia-ez-zito proclaim:3SG.PRS
GAL | ME-ŠE-DI | tar-kum-mi-ia-ez-zi |
---|---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | body guard {(UNM)} | to proclaim 3SG.PRS |
Vs. III 24 ⸢a⸣-še-eš-niassembly:D/L.SG ⸢ta-wa-al⸣(cult drink):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
⸢a⸣-še-eš-ni | ⸢ta-wa-al⸣ |
---|---|
assembly D/L.SG | (cult drink) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Vs. III 25 ⸢ma⸣-aḫ-ḫa-an-mawhen: TU₇ḪI.Asoup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)} ta-ru-up-ta-ri:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
⸢ma⸣-aḫ-ḫa-an-ma | TU₇ḪI.A | ta-ru-up-ta-ri |
---|---|---|
when | soup {(UNM)} (meat) soup {(UNM)} | {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} |
Vs. III 26 LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} GIŠKÀ-AN-NU-UM(stand):{(UNM)} da-an-zito take:3PL.PRS
LÚ.MEŠMUḪALDIM | GIŠKÀ-AN-NU-UM | da-an-zi |
---|---|---|
cook {(UNM)} | (stand) {(UNM)} | to take 3PL.PRS |
Vs. III 27 LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} GADA-anlinen cloth:{ACC.SG.C, GEN.PL};
linen cloth:{(UNM)} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} pé-eš-ši-ia-zito throw:3SG.PRS
LUGAL-uš | GADA-an | ar-ḫa | pé-eš-ši-ia-zi |
---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | linen cloth {ACC.SG.C, GEN.PL} linen cloth {(UNM)} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to throw 3SG.PRS |
Vs. III 28 nuCONNn ma-a-anwhen: LÚ.MEŠME-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} ku-e-ezwhich:REL.ABL;
who?:INT.ABL;
which:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
nu | ma-a-an | LÚ.MEŠME-ŠE-DI | ku-e-ez |
---|---|---|---|
CONNn | when | body guard {(UNM)} | which REL.ABL who? INT.ABL which {REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N} who? {INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N} |
Vs. III 29 pár-aš-na-anleopard man:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to squat:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} ḫar-kán-zito have:3PL.PRS;
to perish:3PL.PRS
pár-aš-na-an | ḫar-kán-zi |
---|---|
leopard man {ACC.SG.C, GEN.PL} to squat {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | to have 3PL.PRS to perish 3PL.PRS |
Vs. III 30 na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} a-pé-e-ezhe:DEM2/3.ABL;
he:{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C};
sacrificial pit:{D/L.SG, STF};
sacrificial pit:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG};
Api:{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
front:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:{HURR.ABS.SG, STF} pé-eš-ši-ia-zito throw:3SG.PRS
na-at | a-pé-e-ez | pé-eš-ši-ia-zi |
---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | he DEM2/3.ABL he {DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C} sacrificial pit {D/L.SG, STF} sacrificial pit {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG} Api {DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} front {HURR.ABS.SG, STF} sacrificial pit {HURR.ABS.SG, STF} | to throw 3SG.PRS |
Vs. III 31 na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} LÚ.MEŠME-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} da-an-zito take:3PL.PRS
na-at | LÚ.MEŠME-ŠE-DI | da-an-zi |
---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | body guard {(UNM)} | to take 3PL.PRS |
Vs. III 32 ma-a-anwhen: DUMUMEŠ.É.GAL-mapalace servant:{(UNM)} ku-e-ezwhich:REL.ABL;
who?:INT.ABL;
which:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
ma-a-an | DUMUMEŠ.É.GAL-ma | ku-e-ez |
---|---|---|
when | palace servant {(UNM)} | which REL.ABL who? INT.ABL which {REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N} who? {INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N} |
Vs. III 33 ⸢pár-aš-na-anleopard man:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to squat:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} ḫar-kán-zi⸣to have:3PL.PRS;
to perish:3PL.PRS
⸢pár-aš-na-an | ḫar-kán-zi⸣ |
---|---|
leopard man {ACC.SG.C, GEN.PL} to squat {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | to have 3PL.PRS to perish 3PL.PRS |
Vs. III 34 [na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} a-p]é-e-ezhe:DEM2/3.ABL;
he:{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C};
sacrificial pit:{D/L.SG, STF};
sacrificial pit:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG};
Api:{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
front:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:{HURR.ABS.SG, STF} pé-eš-ši-⸢ia-zi⸣to throw:3SG.PRS
[na-at | a-p]é-e-ez | pé-eš-ši-⸢ia-zi⸣ |
---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | he DEM2/3.ABL he {DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C} sacrificial pit {D/L.SG, STF} sacrificial pit {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG} Api {DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} front {HURR.ABS.SG, STF} sacrificial pit {HURR.ABS.SG, STF} | to throw 3SG.PRS |
Vs. III 35 [na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} DUMUME]Š.É.GALpalace servant:{(UNM)} da-an-zito take:3PL.PRS
[na-at | DUMUME]Š.É.GAL | da-an-zi |
---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | palace servant {(UNM)} | to take 3PL.PRS |
Vs. III 36 [ A-N]A LÚMEŠ˽BANŠURtable man:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pí-an-zito give:3PL.PRS
… | A-N]A LÚMEŠ˽BANŠUR | pí-an-zi |
---|---|---|
table man {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to give 3PL.PRS |
Vs. III 37 [LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} IG]IḪI.A-iteye:INS i-ia-zito make:3SG.PRS
[LUGAL-uš | IG]IḪI.A-it | i-ia-zi |
---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | eye INS | to make 3SG.PRS |
Vs. III 38 [LÚ.MEŠŠ]U.I-káncleaner:{(UNM)} da-ga-an-zi-pu-⸢uš⸣soil:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
Taganzipa:{DN(UNM)}
[LÚ.MEŠŠ]U.I-kán | da-ga-an-zi-pu-⸢uš⸣ |
---|---|
cleaner {(UNM)} | soil {NOM.PL.C, ACC.PL.C} Taganzipa {DN(UNM)} |
Vs. III 39 [ša-a]n-ḫa-an-zito seek/sweep:3PL.PRS DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)}
[ša-a]n-ḫa-an-zi | DUMUMEŠ.É.GAL |
---|---|
to seek/sweep 3PL.PRS | palace servant {(UNM)} |
Vs. III 40 [A-N]A LUGALŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} ME-Ewater(course):{(UNM)} QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}
[A-N]A LUGAL | MUNUS.LUGAL | ME-E | QA-TI |
---|---|---|---|
Šarrumma {D/L.SG, D/L.PL, ALL} king {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | water(course) {(UNM)} | completed {(UNM)} to finish 3SG.PRS hand {(UNM)} |
Vs. III 41 [p]é-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG} QA-TIḪI.A-ŠU-NUhand:{(UNM)_DEM2/3.GEN.PL}
[p]é-e-da-an-zi | QA-TIḪI.A-ŠU-NU |
---|---|
to take 3PL.PRS (ERG) place {NOM.SG.C, VOC.SG} | hand {(UNM)_DEM2/3.GEN.PL} |
Vs. III 42 ar-ra-an-zito wash:3PL.PRS GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)} [A-NA LUGALŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
ar-ra-an-zi | GAL | DUMUMEŠ.É.GAL | [A-NA LUGAL | MUNUS.LUGAL |
---|---|---|---|---|
to wash 3PL.PRS | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | palace servant {(UNM)} | Šarrumma {D/L.SG, D/L.PL, ALL} king {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} |
Vs. III 43 GADA-anlinen cloth:{ACC.SG.C, GEN.PL};
linen cloth:{(UNM)} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: QA-TIḪI.A-ŠU-NUhand:{(UNM)_DEM2/3.GEN.PL}
GADA-an | pa-a-i | QA-TIḪI.A-ŠU-NU |
---|---|---|
linen cloth {ACC.SG.C, GEN.PL} linen cloth {(UNM)} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely | hand {(UNM)_DEM2/3.GEN.PL} |
Vs. III 44 a-an-ša-an-zito wipe off:3PL.PRS
Vs. III bricht ab
a-an-ša-an-zi |
---|
to wipe off 3PL.PRS |
Rs. IV 1′ p[ár-aš-na-ú-wa-aš-kán?to squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh ú-ez-zi?]to come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
p[ár-aš-na-ú-wa-aš-kán? | ú-ez-zi?] |
---|---|
to squat VBN.GEN.SG squatter GENunh | to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS |
Rs. IV 2′ LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} MUNUS.L[UGAL]Ḫaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} x[ ]
LUGAL | MUNUS.L[UGAL] | … | |
---|---|---|---|
Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} |
Rs. IV 3′ a-ku-wa-an-[zito drink:3PL.PRS ]
a-ku-wa-an-[zi | … |
---|---|
to drink 3PL.PRS |
Rs. IV 4′ GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
GIŠ.DINANNA | GAL |
---|---|
stringed instrument {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} |
Rs. IV 5′ LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C;
(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš | SÌR-RU |
---|---|
(cult singer) NOM.PL.C (cult singer) NOM.SG.C (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Rs. IV 6′ LÚ!ALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)}1 me-ma-ito speak:3SG.PRS
LÚ!ALAM.ZU₉ | … | me-ma-i |
---|---|---|
cult actor {(UNM)} | to speak 3SG.PRS |
Rs. IV 7′ LÚpal-wa-tal-la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS
LÚpal-wa-tal-la-aš | pal-wa-a-ez-zi |
---|---|
intoner {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to intone 3SG.PRS |
Rs. IV 8′ LÚki-i-ta-ašreciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫal-za-a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
LÚki-i-ta-aš | ḫal-za-a-i |
---|---|
reciting priest(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to summon {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. IV 9′ LÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} EM-ṢAsour:{(UNM)}
LÚSAGI.A | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA |
---|---|---|---|
cupbearer {(UNM)} | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sour {(UNM)} |
Rs. IV 10′ a-aš-ka-azgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF} ú-da-a-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
a-aš-ka-az | ú-da-a-i |
---|---|
gate ABL (from) outside out(side) gate {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate {VOC.SG, ALL, STF} | to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG |
Rs. IV 11′ LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
LUGAL-i | pa-a-i | LUGAL-uš | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Rs. IV 12′ LÚ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} KU₇sweet:{(UNM)}
LÚ˽GIŠBANŠUR | 2 | NINDA.GUR₄.RA | KU₇ |
---|---|---|---|
table man {(UNM)} | two QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sweet {(UNM)} |
Rs. IV 13′ šu-up-pa-ia-azritually pure:ABL;
ritually pure:D/L.SG;
to sleep:3SG.PRS.MP;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
: GIŠBANŠUR-aztable:ABL;
table:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF};
table:{ALL, VOC.SG}
šu-up-pa-ia-az | GIŠBANŠUR-az |
---|---|
ritually pure ABL ritually pure D/L.SG to sleep 3SG.PRS.MP sleep {NOM.SG.N, ACC.SG.N} ritually pure {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} (ritually pure vessel) {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} meat {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | table ABL table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} table {ALL, VOC.SG} |
Rs. IV 14′ da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
da-a-i | LUGAL-i | pa-a-i |
---|---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
Rs. IV 15′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
LUGAL-uš | pár-ši-ia |
---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Rs. IV 16′ LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer:{(UNM)} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ḫu-u-wa-⸢i⸣to walk:2SG.IMP;
to walk:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
(oracle bird):D/L.SG
LÚ˽GIŠGIDRU | pé-ra-an | ḫu-u-wa-⸢i⸣ |
---|---|---|
staffbearer {(UNM)} | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to walk 2SG.IMP to walk {3SG.PRS, 2SG.IMP} (oracle bird) D/L.SG |
Rs. IV 17′ [LÚ]⸢MEŠ⸣˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} TU₇˽Ìfat broth:{(UNM)} ⸢ti⸣-[ia-an-zi]to sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
[LÚ]⸢MEŠ⸣˽GIŠBANŠUR | TU₇˽Ì | ⸢ti⸣-[ia-an-zi] |
---|---|---|
table man {(UNM)} | fat broth {(UNM)} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Rs. IV 18′ [ ]x x x[ ]x[ ]x-⸢an-ta⸣
… | … | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… |
---|
… | |
---|---|
… |
---|
… |
---|
Rs. IV 25′ [ LÚ.MEŠḫal]-⸢li⸣-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C;
(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
… | LÚ.MEŠḫal]-⸢li⸣-ia-ri-eš |
---|---|
(cult singer) NOM.PL.C (cult singer) NOM.SG.C (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
Rs. IV 26′ [ SÌR]-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
… | SÌR]-RU |
---|---|
to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
… |
---|
Rs. IV 28′ [ L]Úki-i-ta-ašreciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
… | L]Úki-i-ta-aš |
---|---|
reciting priest(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
… | |
---|---|
Rs. IV 30′ [ NINDA.GU]R₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} EM-ṢAsour:{(UNM)}
… | NINDA.GU]R₄.RA | EM-ṢA |
---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sour {(UNM)} |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | … | |
---|---|---|
Rs. IV 36′ [ NINDAt]a-pár-waa-šu-un(type of pastry):ACC.SG.C
… | NINDAt]a-pár-waa-šu-un |
---|---|
(type of pastry) ACC.SG.C |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Rs. IV 40′ [ ]x šar-ru-ma-an-zito divide:INF
… | šar-ru-ma-an-zi | |
---|---|---|
to divide INF |
Rs. IV 41′ [ ]x x ⸢KÙ?⸣.SI₂₂gold:{(UNM)} pí-ia-na-u-wa-⸢an⸣-zito give:INF;
to reward:INF
Ende Rs. IV
… | ⸢KÙ?⸣.SI₂₂ | pí-ia-na-u-wa-⸢an⸣-zi | ||
---|---|---|---|---|
gold {(UNM)} | to give INF to reward INF |
Rs. V ca. 3 Zeilenenden unbeschrieben
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Rs. V 3′ ]x SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
… | SÌR-RU | |
---|---|---|
to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… |
---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Rs. V bricht ab
… | |
---|---|