Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 25.36 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. I 1′ [ LU]GAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pa-[
… | LU]GAL-i | |
---|---|---|
Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG |
Vs. I 2′ [ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | d]a-a-i |
---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. I 3′ [ DZA-B]A₄-BA₄Zababa:{DN(UNM)} 3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-⸢ti⸣to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | DZA-B]A₄-BA₄ | 3-ŠU | ši-pa-an-⸢ti⸣ |
---|---|---|---|
Zababa {DN(UNM)} | thrice QUANmul | to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. I 4′ [ ]-ri KASKAL-šito set on the road:3SG.PRS;
way:FNL(š).D/L.SG;
to set on the road:3SG.PRS={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
way:{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} 1-ŠUonce:QUANmul
… | KASKAL-ši | 1-ŠU | |
---|---|---|---|
to set on the road 3SG.PRS way FNL(š).D/L.SG to set on the road 3SG.PRS={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} way {(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | once QUANmul |
… | |
---|---|
Vs. I 6′ [ p]a?-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
… | p]a?-a-i |
---|---|
to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
Vs. I 7′ [ t]a-pí-ša-nu-uš(vessel):{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(vessel):{ACC.SG.C, GEN.PL} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
… | t]a-pí-ša-nu-uš | GEŠTIN |
---|---|---|
(vessel) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} (vessel) {ACC.SG.C, GEN.PL} | wine official {(UNM)} wine {(UNM)} |
Vs. I 8′ [ ] ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
… | ti-an-zi |
---|---|
to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Vs. I 9′ [ A-N]A DIŠKURStorm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:{4SG.PRS, 1SG.PRS}
… | A-N]A DIŠKUR | UŠ-KÉ-EN |
---|---|---|
Storm-god {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to throw oneself down {4SG.PRS, 1SG.PRS} |
Vs. I 10′ [ ] ti-ia-zito step:3SG.PRS
… | ti-ia-zi |
---|---|
to step 3SG.PRS |
Vs. I 11′ [ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} ma-al-tito grind:2SG.PRS;
to utter:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to utter:2SG.IMP;
(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF} ḫ]a-at-ti-i-liin Hattic language:;
Hattic:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
[ta | ma-al-ti | ḫ]a-at-ti-i-li |
---|---|---|
CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | to grind 2SG.PRS to utter {3SG.PRS, 2SG.IMP} to utter 2SG.IMP (offering-term) {HURR.ABS.SG, STF} | in Hattic language Hattic {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} |
Vs. I 12′ [ma-a-anwhen: LÚGUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} ma-a]l-du-wa-arto utter:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
[ma-a-an | LÚGUDU₁₂ | ma-a]l-du-wa-ar |
---|---|---|
when | anointed priest {(UNM)} | to utter {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} |
Vs. I 13′ [zi-in-né-ez-zi]to stop:3SG.PRS LUGAL-unking:ACC.SG.C QA-TEMEŠ₄-ŠUhand:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ša-ap-zito peel:3SG.PRS
[zi-in-né-ez-zi] | LUGAL-un | QA-TEMEŠ₄-ŠU | ša-ap-zi |
---|---|---|---|
to stop 3SG.PRS | king ACC.SG.C | hand {(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} | to peel 3SG.PRS |
Vs. I 14′ [ ] nu-zaCONNn=REFL A-ŠAR-ŠUplace:{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG} e-ep-zito seize:3SG.PRS
… | nu-za | A-ŠAR-ŠU | e-ep-zi |
---|---|---|---|
CONNn=REFL | place {(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG} | to seize 3SG.PRS |
Vs. I 15′ [DIŠKURStorm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URUza-ḫa]-lu-uk-ka₄Za/iḫaluk(k)a:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Za/iḫaluk(k)a:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} LÚSANGApriest:{(UNM)} pa-iz-zito go:3SG.PRS
[DIŠKUR | URUza-ḫa]-lu-uk-ka₄ | LÚSANGA | pa-iz-zi |
---|---|---|---|
Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | Za/iḫaluk(k)a {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} Za/iḫaluk(k)a {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | priest {(UNM)} | to go 3SG.PRS |
Vs. I 16′ [ UŠ-KÉ]-ENto throw oneself down:{4SG.PRS, 1SG.PRS} QA-TEMEŠ₄-ŠUhand:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
… | UŠ-KÉ]-EN | QA-TEMEŠ₄-ŠU | ar-ḫa |
---|---|---|---|
to throw oneself down {4SG.PRS, 1SG.PRS} | hand {(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} |
Vs. I 17′ [e-ep-zito seize:3SG.PRS ta]: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} ma-al-tito grind:2SG.PRS;
to utter:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to utter:2SG.IMP;
(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF} ḫa-at-ti-i-liin Hattic language:;
Hattic:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
[e-ep-zi | … | ta] | ma-al-ti | ḫa-at-ti-i-li |
---|---|---|---|---|
to seize 3SG.PRS | CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | to grind 2SG.PRS to utter {3SG.PRS, 2SG.IMP} to utter 2SG.IMP (offering-term) {HURR.ABS.SG, STF} | in Hattic language Hattic {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} |
Vs. I 18′ [Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)} LÚSANGApriest:{(UNM)} Dḫa-l]i-pí-nuḪalipinu:{DN(UNM)} EGIR-ŠUafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L ti-ia-zito step:3SG.PRS
[Ù | LÚSANGA | Dḫa-l]i-pí-nu | EGIR-ŠU | ti-ia-zi |
---|---|---|---|---|
and CNJadd to sleep sleep {(UNM)} | priest {(UNM)} | Ḫalipinu {DN(UNM)} | afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | to step 3SG.PRS |
Vs. I 19′ [ma-a-anwhen: LÚSANGApriest:{(UNM)} DIŠK]URStorm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URUza-ḫa-lu-uk-ka₄Za/iḫaluk(k)a:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Za/iḫaluk(k)a:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
[ma-a-an | LÚSANGA | DIŠK]UR | URUza-ḫa-lu-uk-ka₄ |
---|---|---|---|
when | priest {(UNM)} | Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | Za/iḫaluk(k)a {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} Za/iḫaluk(k)a {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} |
Vs. I 20′ [ma-al-du-wa-arto utter:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} z]i-in-né-ez-zito stop:3SG.PRS (Rasur)
[ma-al-du-wa-ar | z]i-in-né-ez-zi |
---|---|
to utter {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} | to stop 3SG.PRS |
Vs. I 21′ [nu-zaCONNn=REFL EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} A]-⸢ŠAR⸣-ŠUplace:{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG} e-ep-zito seize:3SG.PRS
[nu-za | EGIR-pa | A]-⸢ŠAR⸣-ŠU | e-ep-zi |
---|---|---|---|
CONNn=REFL | again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | place {(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG} | to seize 3SG.PRS |
Lücke von 2 Zeilen
… | ||
---|---|---|
Vs. I 25′ [ma-a-anwhen: LÚGUDU₁₂(?)anointed priest:{(UNM)} ma-al-du-w]a-arto utter:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
[ma-a-an | LÚGUDU₁₂(?) | ma-al-du-w]a-ar |
---|---|---|
when | anointed priest {(UNM)} | to utter {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} |
Vs. I 26′ [zi-in-né-ez-zito stop:3SG.PRS LUGAL]-unking:ACC.SG.C QA-TEMEŠ₄-ŠUhand:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
[zi-in-né-ez-zi | LUGAL]-un | QA-TEMEŠ₄-ŠU |
---|---|---|
to stop 3SG.PRS | king ACC.SG.C | hand {(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} |
Vs. I 27′ [ša-ap-zito peel:3SG.PRS UŠ-K]É-ENto throw oneself down:{4SG.PRS, 1SG.PRS}
[ša-ap-zi | … | UŠ-K]É-EN |
---|---|---|
to peel 3SG.PRS | to throw oneself down {4SG.PRS, 1SG.PRS} |
Vs. I 28′ [ ]x A-NA DZA-BA₄-BA₄Zababa:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
… | A-NA DZA-BA₄-BA₄ | |
---|---|---|
Zababa {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Vs. I 29′ [ ] e-ep-zito seize:3SG.PRS
… | e-ep-zi |
---|---|
to seize 3SG.PRS |
Vs. I 30′ [ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} ma-al-tito grind:2SG.PRS;
to utter:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to utter:2SG.IMP;
(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF} ḫa-at-ti-i-l]iin Hattic language:;
Hattic:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
[ta | ma-al-ti | ḫa-at-ti-i-l]i |
---|---|---|
CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | to grind 2SG.PRS to utter {3SG.PRS, 2SG.IMP} to utter 2SG.IMP (offering-term) {HURR.ABS.SG, STF} | in Hattic language Hattic {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} |
Vs. I 31′ [ EGI]R-ŠUafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L ti-ia-zito step:3SG.PRS
… | EGI]R-ŠU | ti-ia-zi |
---|---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | to step 3SG.PRS |
Vs. I 32′ [ ma-al-du-wa-arto utter:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} zi-i]n-né-ez-zito stop:3SG.PRS
… | ma-al-du-wa-ar | zi-i]n-né-ez-zi |
---|---|---|
to utter {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} | to stop 3SG.PRS |
Vs. I 33′ [ ]x e-ep-zito seize:3SG.PRS
… | e-ep-zi | |
---|---|---|
to seize 3SG.PRS |
… | |
---|---|
Ende Vs. I
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. II 2′ ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} x[ ]
ta | … | |
---|---|---|
CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} |
Vs. II 3′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} LÚMEŠ˽GIŠ[BANŠURtable man:{(UNM)} ]
GAL | LÚMEŠ˽GIŠ[BANŠUR | … |
---|---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | table man {(UNM)} |
Vs. II 4′ *GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} LUGAL*-⸢i⸣Šarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG [ ]
*GAL | LÚ.MEŠMUḪALDIM | LUGAL*-⸢i⸣ | … |
---|---|---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | cook {(UNM)} | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG |
Vs. II 5′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} DINGIRMEŠ-ašdivinity:GEN.SG;
deity:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
enthusiastic:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} x[ ]
GAL | LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | DINGIRMEŠ-aš | … | |
---|---|---|---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | table man {(UNM)} | divinity GEN.SG deity {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} god {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} divinity {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} enthusiastic {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} deity {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} god {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} god {HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs. II 6′ da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs pa-iz-[zito go:3SG.PRS ]x-⸢wa⸣-x[ ]
da-a-i | na-an-ša-an | pa-iz-[zi | … | … | |
---|---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | to go 3SG.PRS |
Vs. II 7′ GIŠBANŠUR-ŠUtable:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
GIŠBANŠUR-ŠU | da-a-i |
---|---|
table {a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 8′ Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)} *LÚ*MUḪALDIMcook:{(UNM)} DINGIR-LIMdivinity:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
god:{(UNM)} A-NA LÚ.MEŠSANGA-TIMpriest:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ḫu-u-ma-an-d[a-aš]every; whole:{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL}
Ù | *LÚ*MUḪALDIM | DINGIR-LIM | A-NA LÚ.MEŠSANGA-TIM | ḫu-u-ma-an-d[a-aš] |
---|---|---|---|---|
and CNJadd to sleep sleep {(UNM)} | cook {(UNM)} | divinity {(UNM)} godsman(?) {(UNM)} god {(UNM)} | priest {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | every whole {QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL} |
Vs. II 9′ A-NA LÚMEŠvirility:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
man:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Ziti:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} URUḫu-ur-ša-maḪuršama:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} MUNUS.MEŠAMA.DINGIRMEŠmother of god:{(UNM)}
A-NA LÚMEŠ | URUḫu-ur-ša-ma | MUNUS.MEŠAMA.DINGIRMEŠ |
---|---|---|
virility {D/L.SG, D/L.PL, ALL} man {D/L.SG, D/L.PL, ALL} Ziti {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | Ḫuršama {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} | mother of god {(UNM)} |
Vs. II 10′ ḫa-az-ka₄-ra-ia-aš(female temple servant):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(female temple servant):{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(female temple servant):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(female temple servant):D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(female temple servant):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} pa-an-ga-u-emuch:D/L.SG;
people:D/L.SG;
people:STF={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} TU₇˽UZUmeat soup:{(UNM)} pít-tal-wa-anplain:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV};
plain:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
ḫa-az-ka₄-ra-ia-aš | pa-an-ga-u-e | TU₇˽UZU | pít-tal-wa-an |
---|---|---|---|
(female temple servant) {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} (female temple servant) {D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (female temple servant) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (female temple servant) D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (female temple servant) {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} | much D/L.SG people D/L.SG people STF={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} | meat soup {(UNM)} | plain {ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV} plain {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} |
Vs. II 11′ NINDAḪI.Abread:{(UNM)} pár-šu-ul-limorsel:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
morsel:{D/L.SG, STF};
morsel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} (Rasur) pí-an-zito give:3PL.PRS
NINDAḪI.A | pár-šu-ul-li | pí-an-zi |
---|---|---|
bread {(UNM)} | morsel {D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} morsel {D/L.SG, STF} morsel {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | to give 3PL.PRS |
Vs. II 12′ LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG a-ku-wa-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} mar-nu-an(kind of beer):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to make disappear:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make disappear:2SG.IMP pí-an-zito give:3PL.PRS
LUGAL-i | a-ku-wa-an-na | mar-nu-an | pí-an-zi |
---|---|---|---|
Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | to drink INF stone GEN.PL stony {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} to drink {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | (kind of beer) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF} to make disappear {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to make disappear 2SG.IMP | to give 3PL.PRS |
Vs. II 13′ A-NA LÚ.MEŠSANGApriest:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} LÚMEŠvirility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)} URUḫu-ur-ša-maḪuršama:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
A-NA LÚ.MEŠSANGA | LÚMEŠ | URUḫu-ur-ša-ma |
---|---|---|
priest {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | virility {(UNM)} man {(UNM)} Ziti {PNm(UNM)} | Ḫuršama {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} |
Vs. II 14′ pa-an-ga-u-e-ia mar-nu-an-da-aš(ERG) kind of beer):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to make disappear:{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL} DUGta-ḫa-kap-pí-uš(container):{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(container):{D/L.SG, STF};
(container):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} (Rasur)
pa-an-ga-u-e-ia | mar-nu-an-da-aš | DUGta-ḫa-kap-pí-uš |
---|---|---|
(ERG) kind of beer) {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} to make disappear {PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL} | (container) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} (container) {D/L.SG, STF} (container) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} |
Vs. II 15′ ŠA GEŠTINwine official:{GEN.SG, GEN.PL};
wine:{GEN.SG, GEN.PL} DUGta-ḫa-kap-pí-uš(container):{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(container):{D/L.SG, STF};
(container):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} pí-an-zito give:3PL.PRS
ŠA GEŠTIN | DUGta-ḫa-kap-pí-uš | pí-an-zi |
---|---|---|
wine official {GEN.SG, GEN.PL} wine {GEN.SG, GEN.PL} | (container) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} (container) {D/L.SG, STF} (container) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | to give 3PL.PRS |
Vs. II 16′ ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS
ta | a-ku-wa-an-zi |
---|---|
CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | to drink 3PL.PRS |
Vs. II 17′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} ti-ia-zito step:3SG.PRS LÚSAGI-ašcupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ka-an-gurtankard:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
LUGAL-uš | ti-ia-zi | LÚSAGI-aš | ka-an-gur | GEŠTIN |
---|---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to step 3SG.PRS | cupbearer {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} cupbearer {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | tankard {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | wine official {(UNM)} wine {(UNM)} |
Vs. II 18′ ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG še-e-ra-aš-ša-an GAL.GIR₄cup of fired clay:{(UNM)} ki-it-tato lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here:
ú-da-i | še-e-ra-aš-ša-an | GAL.GIR₄ | ki-it-ta |
---|---|---|---|
to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG | cup of fired clay {(UNM)} | to lie {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} here |
Vs. II 19′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} LÚ.MEŠSAGIcupbearer:{(UNM)} kat-ti-iš-ši: bei:ADV=POSS.3SG.D/L i-ia-at-tato go:3SG.PRS.MP;
to make:{2SG.PST, 3SG.PST}
GAL | LÚ.MEŠSAGI | kat-ti-iš-ši | i-ia-at-ta |
---|---|---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | cupbearer {(UNM)} | bei ADV=POSS.3SG.D/L | to go 3SG.PRS.MP to make {2SG.PST, 3SG.PST} |
Vs. II 20′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} LÚ.MEŠSAGIcupbearer:{(UNM)} ⸢ka-an⸣-gur-aštankard:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
tankard:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} GAL-ingrandee:{ACC.SG.C, GEN.PL};
mug:ACC.SG.C;
large:FNL(i).ACC.SG.C
GAL | LÚ.MEŠSAGI | ⸢ka-an⸣-gur-aš | GAL-in |
---|---|---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | cupbearer {(UNM)} | tankard {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} tankard {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | grandee {ACC.SG.C, GEN.PL} mug ACC.SG.C large FNL(i).ACC.SG.C |
Vs. II 21′ LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG (Rasur) p[a- ] (unbeschrieben)
LUGAL-i | … | |
---|---|---|
Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG |
Vs. II 22′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} LÚ⸢MEŠ˽GIŠ⸣BAN[ŠURtable man:{(UNM)} G]EŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
GAL | LÚ⸢MEŠ˽GIŠ⸣BAN[ŠUR | … | G]EŠTIN | da-a-i |
---|---|---|---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | table man {(UNM)} | wine official {(UNM)} wine {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 23′ GAL-AMmug:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} I-⸢NA QA-TI⸣completed:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
to finish:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
hand:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} x[ š]u-un-na-ito fill:3SG.PRS
GAL-AM | I-⸢NA QA-TI⸣ | … | š]u-un-na-i | |
---|---|---|---|---|
mug {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} | completed {D/L.SG, D/L.PL, ABL} to finish {D/L.SG, D/L.PL, ABL} hand {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | to fill 3SG.PRS |
Vs. II 24′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} LÚSAGIcupbearer:{(UNM)} ka-an-gu[r-a]z-zatankard:ABL;
tankard:{NOM.PL.N, ACC.PL.N} ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
GAL | LÚSAGI | ka-an-gu[r-a]z-za | ša-ra-a |
---|---|---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | cupbearer {(UNM)} | tankard ABL tankard {NOM.PL.N, ACC.PL.N} | up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
Vs. II 25′ 3-ŠUthrice:QUANmul šu-up-pí-ia-aḫ-ḫito make holy:3SG.PRS LUGAL-⸢uš⸣king:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} A-NA DIŠKURStorm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
3-ŠU | šu-up-pí-ia-aḫ-ḫi | LUGAL-⸢uš⸣ | A-NA DIŠKUR |
---|---|---|---|
thrice QUANmul | to make holy 3SG.PRS | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | Storm-god {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Vs. II 26′ 3-ŠUthrice:QUANmul la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS;
(vessel):D/L.SG
3-ŠU | la-a-ḫu-i |
---|---|
thrice QUANmul | to pour 3SG.PRS (vessel) D/L.SG |
Vs. II 27′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} LÚ.MEŠSAGI-káncupbearer:{(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG G[ALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} ]x (Rasur) e-ep-z[i]to seize:3SG.PRS
GAL | LÚ.MEŠSAGI-kán | LUGAL-i | G[AL | e-ep-z[i] | |
---|---|---|---|---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | cupbearer {(UNM)} | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | to seize 3SG.PRS |
Vs. II 28′ ta-aš-ta: CONNt=OBPst;
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} pé-e-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP [ ]
ta-aš-ta | pa-ra-a | pé-e-da-i | … |
---|---|---|---|
CONNt=OBPst CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to take 3SG.PRS to take 2SG.IMP |
Vs. II 29′ GAL.GIR₄-iacup of fired clay:{(UNM)} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} LÚS[AGIcupbearer:{(UNM)} ]
GAL.GIR₄-ia | ar-ḫa | da-a-i | LÚS[AGI | … |
---|---|---|---|---|
cup of fired clay {(UNM)} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | cupbearer {(UNM)} |
Vs. II 30′ ta-ma-⸢iother:{INDoth.NOM.SG.N, INDoth.ACC.SG.N} ka-an-gur⸣tankard:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} x GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)} ú-d[a-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG ]
ta-ma-⸢i | ka-an-gur⸣ | GEŠTIN | ú-d[a-i | … | |
---|---|---|---|---|---|
other {INDoth.NOM.SG.N, INDoth.ACC.SG.N} | tankard {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | wine official {(UNM)} wine {(UNM)} | to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG |
Vs. II 31′ še-⸢e-ra-aš-ša-an GAL.GIR₄cup of fired clay:{(UNM)} ki⸣-it-t[ato lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here: ]
še-⸢e-ra-aš-ša-an | GAL.GIR₄ | ki⸣-it-t[a | … |
---|---|---|---|
cup of fired clay {(UNM)} | to lie {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} here |
Vs. II 32′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} ⸢LÚ.MEŠSAGIcupbearer:{(UNM)} kat-ti-iš-ši-i-ia-at: bei:ADV=POSS.3SG.D/L={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} [ ]
GAL | ⸢LÚ.MEŠSAGI | kat-ti-iš-ši-i-ia-at | … |
---|---|---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | cupbearer {(UNM)} | bei ADV=POSS.3SG.D/L={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} |
Vs. II 33′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} ⸢LÚ.MEŠSAGI!cupbearer:{(UNM)} ka-an-gur-aztankard:ABL;
tankard:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
tankard:{NOM.PL.N, ACC.PL.N} GAL.GIR₄⸣cup of fired clay:{(UNM)} [ ]
GAL | ⸢LÚ.MEŠSAGI! | ka-an-gur-az | GAL.GIR₄⸣ | … |
---|---|---|---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | cupbearer {(UNM)} | tankard ABL tankard {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} tankard {NOM.PL.N, ACC.PL.N} | cup of fired clay {(UNM)} |
Vs. II 34′ ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} ⸢da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} na-an⸣: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pa-a-[ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: ]
ar-ḫa | ⸢da-a-i | na-an⸣ | LUGAL-i | pa-a-[i | … |
---|---|---|---|---|---|
to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC Nana {PNm(UNM)} | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
Vs. II 35′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} LÚ.MEŠ⸢SAGIcupbearer:{(UNM)} ka-an-gur⸣tankard:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)} d[a-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} ]
GAL | LÚ.MEŠ⸢SAGI | ka-an-gur⸣ | GEŠTIN | d[a-a-i | … |
---|---|---|---|---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | cupbearer {(UNM)} | tankard {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | wine official {(UNM)} wine {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 36′ GAL-⸢AMmug:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} I-NA QA-TIcompleted:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
to finish:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
hand:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} x-ri⸣-pát ⸢ú⸣-un-n[ato send here:2SG.IMP ]
GAL-⸢AM | I-NA QA-TI | ⸢ú⸣-un-n[a | … | |
---|---|---|---|---|
mug {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} | completed {D/L.SG, D/L.PL, ABL} to finish {D/L.SG, D/L.PL, ABL} hand {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | to send here 2SG.IMP |
Vs. II 37′ ⸢nam-mastill:;
then: ka-an-gur-aztankard:ABL;
tankard:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
tankard:{NOM.PL.N, ACC.PL.N} LUGAL⸣-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG t[u- ]
Ende Vs. II
⸢nam-ma | ka-an-gur-az | LUGAL⸣-i | … | |
---|---|---|---|---|
still then | tankard ABL tankard {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} tankard {NOM.PL.N, ACC.PL.N} | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG |
Vs. III 2′ LUG[ALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
LUG[AL |
---|
Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} |
Vs. III 3′ GA[Lgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
GA[L |
---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} |
Vs. III 4′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} [
GAL | … |
---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} |
Vs. III 5′ ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} [
ta | … |
---|---|
CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} |
Vs. III 6′ A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [
A-NA | … |
---|---|
to {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Vs. III 7′ QA-TAM-M[Alikewise:ADV
QA-TAM-M[A |
---|
likewise ADV |
Vs. III 9′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} LÚ.M[EŠsic
GAL | … |
---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} |
Vs. III 10′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} LÚ.M[EŠsic
GAL | … |
---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} |
Vs. III 11′ LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG x[
LUGAL-i | |
---|---|
Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG |
Vs. III 12′ LÚ.MEŠMU[ḪALDIM?cook:{(UNM)}
LÚ.MEŠMU[ḪALDIM? |
---|
cook {(UNM)} |
Vs. III 13′ Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)} A-N[A?to:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Ù | A-N[A? |
---|---|
and CNJadd to sleep sleep {(UNM)} | to {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Vs. III 14′ UZUmeat:{(UNM)} š[i-
UZU | |
---|---|
meat {(UNM)} |
Vs. III 15′ KUŠskin:{(UNM)} x[
KUŠ | |
---|---|
skin {(UNM)} |
Ende Vs. III
Rs. V 1 LÚ⸢GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} ta⸣-pí-ša-na-an(vessel):{ACC.SG.C, GEN.PL} A-NA LÚ˽DIŠKU[RStorm-god man:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]
LÚ⸢GUDU₁₂ | ta⸣-pí-ša-na-an | A-NA LÚ˽DIŠKU[R | … |
---|---|---|---|
anointed priest {(UNM)} | (vessel) {ACC.SG.C, GEN.PL} | Storm-god man {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Rs. V 2 LÚ˽DIŠKUR-maStorm-god man:{(UNM)} ku-inwhich:REL.ACC.SG.C;
who?:INT.ACC.SG.C ḫar-zito have:3SG.PRS na-an-zaCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL LÚGUD[U₁₂]anointed priest:{(UNM)}
LÚ˽DIŠKUR-ma | ku-in | ḫar-zi | na-an-za | LÚGUD[U₁₂] |
---|---|---|---|---|
Storm-god man {(UNM)} | which REL.ACC.SG.C who? INT.ACC.SG.C | to have 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL | anointed priest {(UNM)} |
Rs. V 3 LÚGUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} ta-pí-ša-na-an(vessel):{ACC.SG.C, GEN.PL} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} [ ]
LÚGUDU₁₂ | ta-pí-ša-na-an | LUGAL-i | pa-ra-a | … |
---|---|---|---|---|
anointed priest {(UNM)} | (vessel) {ACC.SG.C, GEN.PL} | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} |
Rs. V 4 e-ep-zito seize:3SG.PRS LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} tu-azfrom afar:;
Tu:{PNm(UNM)};
Tutḫaliya:{PNm(ABBR)} QA-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)} 3-ŠUthrice:QUANmul d[a-a-i]to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
e-ep-zi | LUGAL-uš | tu-az | QA-TAM | 3-ŠU | d[a-a-i] |
---|---|---|---|---|---|
to seize 3SG.PRS | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | from afar Tu {PNm(UNM)} Tutḫaliya {PNm(ABBR)} | likewise ADV hand {(UNM)} hand (a bowl for oil) {(UNM)} | thrice QUANmul | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. V 5 LÚGUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} A-NA DZA-BA₄-BA₄Zababa:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ši-pa-an-du-wa-a[n-zi]to pour a libation:INF;
to pour a libation:3PL.PRS
LÚGUDU₁₂ | A-NA DZA-BA₄-BA₄ | ši-pa-an-du-wa-a[n-zi] |
---|---|---|
anointed priest {(UNM)} | Zababa {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to pour a libation INF to pour a libation 3PL.PRS |
Rs. V 6 3-ŠUthrice:QUANmul QA-TAM-MAlikewise:ADV ir-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS LÚ˽DIŠKUR-ašStorm-god man:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Storm-god man:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
3-ŠU | QA-TAM-MA | ir-ḫa-a-ez-zi | LÚ˽DIŠKUR-aš |
---|---|---|---|
thrice QUANmul | likewise ADV | to go around 3SG.PRS | Storm-god man {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Storm-god man {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Rs. V 7 iš-pa-an-du-uz-zi-ia-aš-ša-ri-itlibation vessel:INS
iš-pa-an-du-uz-zi-ia-aš-ša-ri-it |
---|
libation vessel INS |
Rs. V 8 ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG *3-ŠU*thrice:QUANmul QA-TAM-MAlikewise:ADV šu-un-na-ito fill:3SG.PRS
ša-ra-a | *3-ŠU* | QA-TAM-MA | šu-un-na-i |
---|---|---|---|
up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | thrice QUANmul | likewise ADV | to fill 3SG.PRS |
Rs. V 9 LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} pa-iz-zito go:3SG.PRS A-NA DIŠKURStorm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:{4SG.PRS, 1SG.PRS}
LUGAL-uš | pa-iz-zi | A-NA DIŠKUR | UŠ-KÉ-EN |
---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to go 3SG.PRS | Storm-god {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to throw oneself down {4SG.PRS, 1SG.PRS} |
Rs. V 10 LÚGUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} EGIR-ŠUafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L ti-ia-zito step:3SG.PRS ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} ma-a[l-ti]to grind:2SG.PRS;
to utter:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to utter:2SG.IMP;
(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF}
LÚGUDU₁₂ | EGIR-ŠU | ti-ia-zi | ta | ma-a[l-ti] |
---|---|---|---|---|
anointed priest {(UNM)} | afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | to step 3SG.PRS | CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | to grind 2SG.PRS to utter {3SG.PRS, 2SG.IMP} to utter 2SG.IMP (offering-term) {HURR.ABS.SG, STF} |
Rs. V 11 ḫa-at-ti-i-liin Hattic language:;
Hattic:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} ma-a-anwhen: LÚGUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} m[a-al-du-wa-ar]to utter:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
ḫa-at-ti-i-li | ma-a-an | LÚGUDU₁₂ | m[a-al-du-wa-ar] |
---|---|---|---|
in Hattic language Hattic {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} | when | anointed priest {(UNM)} | to utter {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} |
Rs. V 12 zi-in-né-ez-zito stop:3SG.PRS nuCONNn LUGAL-unking:ACC.SG.C ⸢QA-TEMEŠ₄⸣-ŠUhand:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
zi-in-né-ez-zi | nu | LUGAL-un | ⸢QA-TEMEŠ₄⸣-ŠU |
---|---|---|---|
to stop 3SG.PRS | CONNn | king ACC.SG.C | hand {(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} |
Rs. V 13 [š]a-ap-zito peel:3SG.PRS ⸢LUGAL-uš⸣king:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} U[Š-K]É-ENto throw oneself down:{4SG.PRS, 1SG.PRS} (Rasur)
[š]a-ap-zi | ⸢LUGAL-uš⸣ | U[Š-K]É-EN |
---|---|---|
to peel 3SG.PRS | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to throw oneself down {4SG.PRS, 1SG.PRS} |
Rs. V 14 [nu-zaCONNn=REFL A-ŠA]R-⸢ŠU⸣place:{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG} e-ep-zito seize:3SG.PRS
[nu-za | A-ŠA]R-⸢ŠU⸣ | e-ep-zi |
---|---|---|
CONNn=REFL | place {(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG} | to seize 3SG.PRS |
Rs. V 15 LÚSANGApriest:{(UNM)} DIŠKURStorm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URUza-ḫa-lu-uk-ka₄Za/iḫaluk(k)a:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Za/iḫaluk(k)a:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} pa-iz-zito go:3SG.PRS
LÚSANGA | DIŠKUR | URUza-ḫa-lu-uk-ka₄ | pa-iz-zi |
---|---|---|---|
priest {(UNM)} | Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | Za/iḫaluk(k)a {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} Za/iḫaluk(k)a {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | to go 3SG.PRS |
Rs. V 16 A-NA DIŠKURStorm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:{4SG.PRS, 1SG.PRS} QA-⸢TE⸣MEŠ₄-ŠUhand:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} e-e[p-zi]to seize:3SG.PRS
A-NA DIŠKUR | UŠ-KÉ-EN | QA-⸢TE⸣MEŠ₄-ŠU | ar-ḫa | e-e[p-zi] |
---|---|---|---|---|
Storm-god {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to throw oneself down {4SG.PRS, 1SG.PRS} | hand {(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to seize 3SG.PRS |
Rs. V 17 ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} ḫa-at-ti-i-liin Hattic language:;
Hattic:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} ma-al-tito grind:2SG.PRS;
to utter:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to utter:2SG.IMP;
(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF}
ta | ḫa-at-ti-i-li | ma-al-ti |
---|---|---|
CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | in Hattic language Hattic {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} | to grind 2SG.PRS to utter {3SG.PRS, 2SG.IMP} to utter 2SG.IMP (offering-term) {HURR.ABS.SG, STF} |
Rs. V 18 Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)} LÚSANGApriest:{(UNM)} Dḫa-li-pí-nuḪalipinu:{DN(UNM)} EGIR-ŠUafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L ti-ia-z[i]to step:3SG.PRS
Ù | LÚSANGA | Dḫa-li-pí-nu | EGIR-ŠU | ti-ia-z[i] |
---|---|---|---|---|
and CNJadd to sleep sleep {(UNM)} | priest {(UNM)} | Ḫalipinu {DN(UNM)} | afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | to step 3SG.PRS |
Rs. V 19 ma-a-anwhen: LÚSANGApriest:{(UNM)} DIŠKURStorm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URUza-ḫa-lu-uk-ka₄Za/iḫaluk(k)a:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Za/iḫaluk(k)a:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
ma-a-an | LÚSANGA | DIŠKUR | URUza-ḫa-lu-uk-ka₄ |
---|---|---|---|
when | priest {(UNM)} | Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | Za/iḫaluk(k)a {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} Za/iḫaluk(k)a {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} |
Rs. V 20 ma-al-du-wa-arto utter:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} zi-in-né-ez-zito stop:3SG.PRS UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:{4SG.PRS, 1SG.PRS}
ma-al-du-wa-ar | zi-in-né-ez-zi | UŠ-KÉ-EN |
---|---|---|
to utter {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} | to stop 3SG.PRS | to throw oneself down {4SG.PRS, 1SG.PRS} |
Rs. V 21 nu-zaCONNn=REFL EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} A-ŠAR-ŠUplace:{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG} e-ep-zito seize:3SG.PRS
nu-za | EGIR-pa | A-ŠAR-ŠU | e-ep-zi |
---|---|---|---|
CONNn=REFL | again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | place {(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG} | to seize 3SG.PRS |
Rs. V 22 LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} pa-iz-zito go:3SG.PRS A-NA DZA-BA₄-BA₄Zababa:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:{4SG.PRS, 1SG.PRS}
LUGAL-uš | pa-iz-zi | A-NA DZA-BA₄-BA₄ | UŠ-KÉ-EN |
---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to go 3SG.PRS | Zababa {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to throw oneself down {4SG.PRS, 1SG.PRS} |
Rs. V 23 LÚGUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} EGIR-ŠUafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L ti-ia-zito step:3SG.PRS ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} ma-al-tito grind:2SG.PRS;
to utter:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to utter:2SG.IMP;
(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF}
LÚGUDU₁₂ | EGIR-ŠU | ti-ia-zi | ta | ma-al-ti |
---|---|---|---|---|
anointed priest {(UNM)} | afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | to step 3SG.PRS | CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | to grind 2SG.PRS to utter {3SG.PRS, 2SG.IMP} to utter 2SG.IMP (offering-term) {HURR.ABS.SG, STF} |
Rs. V 24 ḫa-at-ti-i-liin Hattic language:;
Hattic:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} ma-a-anwhen: LÚGUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} ma-al-du-wa-arto utter:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
ḫa-at-ti-i-li | ma-a-an | LÚGUDU₁₂ | ma-al-du-wa-ar |
---|---|---|---|
in Hattic language Hattic {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} | when | anointed priest {(UNM)} | to utter {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} |
Rs. V 25 zi-in-né-ez-zito stop:3SG.PRS LUGAL-unking:ACC.SG.C QA-TEMEŠ₄-ŠUhand:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ša-ap-zito peel:3SG.PRS
zi-in-né-ez-zi | LUGAL-un | QA-TEMEŠ₄-ŠU | ša-ap-zi |
---|---|---|---|
to stop 3SG.PRS | king ACC.SG.C | hand {(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} | to peel 3SG.PRS |
Rs. V 26 LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:{4SG.PRS, 1SG.PRS} ta-az: CONNt=REFL;
Taza:{DN(UNM)} A-ŠAR-ŠUplace:{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG} e-ep-z[i]to seize:3SG.PRS
LUGAL-uš | UŠ-KÉ-EN | ta-az | A-ŠAR-ŠU | e-ep-z[i] |
---|---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to throw oneself down {4SG.PRS, 1SG.PRS} | CONNt=REFL Taza {DN(UNM)} | place {(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG} | to seize 3SG.PRS |
Rs. V 27 LÚSANGApriest:{(UNM)} DIŠKURStorm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URUza-ḫa-lu-uk-ka₄Za/iḫaluk(k)a:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Za/iḫaluk(k)a:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} pa-iz-zito go:3SG.PRS [ ]
LÚSANGA | DIŠKUR | URUza-ḫa-lu-uk-ka₄ | pa-iz-zi | … |
---|---|---|---|---|
priest {(UNM)} | Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | Za/iḫaluk(k)a {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} Za/iḫaluk(k)a {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | to go 3SG.PRS |
Rs. V 28 ⸢A⸣-NA DZA-BA₄-BA₄Zababa:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:{4SG.PRS, 1SG.PRS} QA-TEMEŠ-ŠUhand:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} x[ ]
⸢A⸣-NA DZA-BA₄-BA₄ | UŠ-KÉ-EN | QA-TEMEŠ-ŠU | … | |
---|---|---|---|---|
Zababa {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to throw oneself down {4SG.PRS, 1SG.PRS} | hand {(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} |
Rs. V 29 ⸢e⸣-ep-zito seize:3SG.PRS ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} ma-al-tito grind:2SG.PRS;
to utter:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to utter:2SG.IMP;
(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF} ḫa-at-ti-⸢i⸣-[liin Hattic language:;
Hattic:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} ]
⸢e⸣-ep-zi | ta | ma-al-ti | ḫa-at-ti-⸢i⸣-[li | … |
---|---|---|---|---|
to seize 3SG.PRS | CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | to grind 2SG.PRS to utter {3SG.PRS, 2SG.IMP} to utter 2SG.IMP (offering-term) {HURR.ABS.SG, STF} | in Hattic language Hattic {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} |
Rs. V 30 ⸢Ù⸣and:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)} LÚSANGApriest:{(UNM)} Dḫa-li-pí-nuḪalipinu:{DN(UNM)} EGIR-ŠUafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L x[ ]
⸢Ù⸣ | LÚSANGA | Dḫa-li-pí-nu | EGIR-ŠU | … | |
---|---|---|---|---|---|
and CNJadd to sleep sleep {(UNM)} | priest {(UNM)} | Ḫalipinu {DN(UNM)} | afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L |
Rs. V 31 ⸢ma⸣-a-anwhen: LÚSANGApriest:{(UNM)} DIŠKURStorm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URUza-ḫa-lu-uk-ka₄Za/iḫaluk(k)a:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Za/iḫaluk(k)a:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} [ ]
⸢ma⸣-a-an | LÚSANGA | DIŠKUR | URUza-ḫa-lu-uk-ka₄ | … |
---|---|---|---|---|
when | priest {(UNM)} | Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | Za/iḫaluk(k)a {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} Za/iḫaluk(k)a {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} |
Rs. V 32 [m]a-al-du-wa-arto utter:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} zi-in-né-ez-zito stop:3SG.PRS [ ]
[m]a-al-du-wa-ar | zi-in-né-ez-zi | … |
---|---|---|
to utter {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} | to stop 3SG.PRS |
Rs. V 33 nu-zaCONNn=REFL EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} A-ŠAR-ŠUplace:{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG} e-ep-zito seize:3SG.PRS [ ]
nu-za | EGIR-pa | A-ŠAR-ŠU | e-ep-zi | … |
---|---|---|---|---|
CONNn=REFL | again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | place {(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG} | to seize 3SG.PRS |
Rs. V 34 LÚGUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)} ḫu-u-i-šualive:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} [ ]
LÚGUDU₁₂ | UZUNÍG.GIG | ḫu-u-i-šu | LUGAL-i | pa-ra-a | … |
---|---|---|---|---|---|
anointed priest {(UNM)} | liver {(UNM)} | alive {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} |
Rs. V 35 LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} QA-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} A-NA LÚ.MEŠSANGATI[Mpriest:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]
LUGAL-uš | QA-TAM | da-a-i | A-NA LÚ.MEŠSANGATI[M | … |
---|---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | likewise ADV hand {(UNM)} hand (a bowl for oil) {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | priest {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Rs. V 36 ḫu-u-ma-an-da-aševery; whole:{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL} DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)} LÚ.MEŠME-ŠE-D[Ibody guard:{(UNM)} ]
ḫu-u-ma-an-da-aš | DUMUMEŠ.É.GAL | LÚ.MEŠME-ŠE-D[I | … |
---|---|---|---|
every whole {QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL} | palace servant {(UNM)} | body guard {(UNM)} |
Rs. V 37 UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)} ḫu-i-šualive:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} pí-ia-an-z[ito give:3PL.PRS ]
UZUNÍG.GIG | ḫu-i-šu | pí-ia-an-z[i | … |
---|---|---|---|
liver {(UNM)} | alive {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} | to give 3PL.PRS |
Rs. V 38 na-an-zaCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)} ta-ḫa-la-a-i[n- ]
na-an-za | UZUNÍG.GIG | … | |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL | liver {(UNM)} |
Rs. V 39 ḫal-zi-iš-ša-an-zito summon:3PL.PRS.IMPF na-⸢an⸣-z[aCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL ]
ḫal-zi-iš-ša-an-zi | na-⸢an⸣-z[a | … |
---|---|---|
to summon 3PL.PRS.IMPF | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL |
Rs. V 40 pa-iz-zito go:3SG.PRS I-NA ⸢ZAG⸣.GA[Roffering table:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ]
pa-iz-zi | I-NA ⸢ZAG⸣.GA[R | … |
---|---|---|
to go 3SG.PRS | offering table {D/L.SG, D/L.PL, ABL} |
Rs. V 41 A-NA˽PA-NIin front of:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} x x[ ]
A-NA˽PA-NI | … | ||
---|---|---|---|
in front of {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} |
Rs. V 42 LUGA[LŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
Rs. V bricht ab
LUGA[L |
---|
Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} |
… | |
---|---|
… |
---|
… |
---|
… | |
---|---|
Rs. VI 5 ALA]M.ZU₉cult actor:{(UNM)}
… | ALA]M.ZU₉ |
---|---|
cult actor {(UNM)} |
… | |
---|---|
Rs. VI 7 ] ⸢pa⸣-iz-zito go:3SG.PRS
… | ⸢pa⸣-iz-zi |
---|---|
to go 3SG.PRS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Lücke von ca. 4 Zeilen
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Rs. VI 16′ ] a-ku-[wa-a]n-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
… | a-ku-[wa-a]n-na |
---|---|
to drink INF stone GEN.PL stony {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} to drink {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
Rs. VI 17′ ] ar-ta-rito stand:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} LÚSANGApriest:{(UNM)} D⸢UTU?⸣Solar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
… | ar-ta-ri | LÚSANGA | D⸢UTU?⸣ |
---|---|---|---|
to stand {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} | priest {(UNM)} | Solar deity {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} |
Rs. VI 18′ ] LÚSIPA.UDUshepherd:{(UNM)} DINGIR-LIMdivinity:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
god:{(UNM)} GIŠGIDRUḪI.AḪattuša:{GN(UNM)};
staff:{(UNM)};
Ḫattu(?):{PNm(UNM)}
… | LÚSIPA.UDU | DINGIR-LIM | GIŠGIDRUḪI.A |
---|---|---|---|
shepherd {(UNM)} | divinity {(UNM)} godsman(?) {(UNM)} god {(UNM)} | Ḫattuša {GN(UNM)} staff {(UNM)} Ḫattu(?) {PNm(UNM)} |
Rs. VI 19′ ] na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}
… | na-aš | pé-e-da-an-zi |
---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | to take 3PL.PRS (ERG) place {NOM.SG.C, VOC.SG} |
Rs. VI 20′ UŠ-K]É-ENto throw oneself down:{4SG.PRS, 1SG.PRS} tu-u-azfrom afar:;
Tu:{PNm(UNM)};
Tutḫaliya:{PNm(ABBR)} ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
… | UŠ-K]É-EN | tu-u-az | ú-ez-zi |
---|---|---|---|
to throw oneself down {4SG.PRS, 1SG.PRS} | from afar Tu {PNm(UNM)} Tutḫaliya {PNm(ABBR)} | to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS |
Rs. VI 21′ ] ME-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} LÚGUDU₁₂anointed priest:{(UNM)}
… | ME-ŠE-DI | LÚGUDU₁₂ |
---|---|---|
body guard {(UNM)} | anointed priest {(UNM)} |
Rs. VI 22′ ḫ]u-ia-an-zito walk:3PL.PRS
… | ḫ]u-ia-an-zi |
---|---|
to walk 3PL.PRS |
Rs. VI 23′ ]x-li-nu ḫar-zito have:3SG.PRS
… | ḫar-zi | |
---|---|---|
to have 3SG.PRS |
Rs. VI 24′ ] DKALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)} pa-iz-zito go:3SG.PRS
… | DKAL | pa-iz-zi |
---|---|---|
Stag-god {DN(UNM), DN.HURR.ABS} KAL {PNm(UNM)} Kurunta {PNm(UNM)} | to go 3SG.PRS |
Rs. VI 25′ ] ŠÀ-ašentrails:{GEN.SG, D/L.PL};
heart:GEN.SG;
therein:ADV={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
therein:D/L_in:POSP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
in:{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
entrails:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
heart:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} KÁ-ašdoor:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: ⸢ar-ta⸣to stand:3SG.PRS.MP;
to wash:3SG.PST;
to wash:2SG.PST;
to saw:2SG.IMP;
(type of big bird):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(type of big bird):{VOC.SG, ALL, STF};
city:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
city:{HURR.ABS.SG, STF}
… | ŠÀ-aš | KÁ-aš | an-da | ⸢ar-ta⸣ |
---|---|---|---|---|
entrails {GEN.SG, D/L.PL} heart GEN.SG therein ADV={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} therein D/L_in POSP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} in {a → D/L.SG_in POSP, b → D/L.PL_in POSP}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} entrails {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} heart {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | door {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} door {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to stand 3SG.PRS.MP to wash 3SG.PST to wash 2SG.PST to saw 2SG.IMP (type of big bird) {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} (type of big bird) {VOC.SG, ALL, STF} city HURR.ESS||HITT.D/L.SG city {HURR.ABS.SG, STF} |
Rs. VI 26′ ]-an NINDApu-u-ur-pu-u-ru-ušlump:{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
… | NINDApu-u-ur-pu-u-ru-uš | |
---|---|---|
lump {NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
Rs. VI 27′ ]-ma-aš UŠ-⸢KÉ⸣-ENto throw oneself down:{4SG.PRS, 1SG.PRS}
… | UŠ-⸢KÉ⸣-EN | |
---|---|---|
to throw oneself down {4SG.PRS, 1SG.PRS} |
Rs. VI 28′ ]-aš-ša-an pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} da-a-⸢i⸣to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | pé-ra-an | da-a-⸢i⸣ | |
---|---|---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. VI 29′ ] UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:{4SG.PRS, 1SG.PRS} iš-ta-na-nialtar:D/L.SG
… | UŠ-KÉ-EN | iš-ta-na-ni |
---|---|---|
to throw oneself down {4SG.PRS, 1SG.PRS} | altar D/L.SG |
Rs. VI 30′ ] iš-pa-an-tu-uz-zi-aš-šarlibation vessel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
libation vessel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
libation vessel:{NOM.SG.C, VOC.SG, STF} x[
… | iš-pa-an-tu-uz-zi-aš-šar | |
---|---|---|
libation vessel {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} libation vessel {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} libation vessel {NOM.SG.C, VOC.SG, STF} |
… | |
---|---|
Rs. VI 32′ ]x-a-i LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
… | LUGAL-i | pa-a-i | |
---|---|---|---|
Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
Rs. VI 33′ ] pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} 3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | pé-ra-an | 3-ŠU | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | thrice QUANmul | to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. VI 34′ ] me-ma-ito speak:3SG.PRS
… | me-ma-i |
---|---|
to speak 3SG.PRS |
Rs. VI 35′ p]al-wa-ez-zito intone:3SG.PRS
ca. 4 unbeschriebene Zeilen
Kolophon
"/>
… | p]al-wa-ez-zi |
---|---|
to intone 3SG.PRS |
Rs. VI 36′ URUn]e-ri-ikNerik:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
… | URUn]e-ri-ik |
---|---|
Nerik {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} |
Rs. VI 37′ EZEN₄cultic festival:{(UNM)} K]A?-IA-MA-NIMregular:{(UNM)}1
… | EZEN₄ | K]A?-IA-MA-NIM | … |
---|---|---|---|
cultic festival {(UNM)} | regular {(UNM)} |
Rs. VI bricht ab
… | ||
---|---|---|