Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 25.36 (2021-12-31)

Vs. I


Vs. I 1′ [ LU]GAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-[

LU]GAL-i
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG

Vs. I 2′ [ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


d]a-a-i
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. I 3′ [ DZA-B]A₄-BA₄Zababa:{DN(UNM)} 3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

DZA-B]A₄-BA₄3-ŠUši-pa-an-ti
Zababa
{DN(UNM)}
thrice
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. I 4′ [ ]-ri KASKAL-šito set on the road:3SG.PRS;
way:FNL(š).D/L.SG;
to set on the road:3SG.PRS={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
way:{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
1-ŠUonce:QUANmul

KASKAL-ši1-ŠU
to set on the road
3SG.PRS
way
FNL(š).D/L.SG
to set on the road
3SG.PRS={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
way
{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
once
QUANmul

Vs. I 5′ [ -a]n-ti

Vs. I 6′ [ p]a?-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:


p]a?-a-i
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

Vs. I 7′ [ t]a-pí-ša-nu-uš(vessel):{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(vessel):{ACC.SG.C, GEN.PL}
GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}

t]a-pí-ša-nu-ušGEŠTIN
(vessel)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
(vessel)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}

Vs. I 8′ [ ] ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


ti-an-zi
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Vs. I 9′ [ A-N]A DIŠKURStorm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:{4SG.PRS, 1SG.PRS}

A-N]A DIŠKURUŠ-KÉ-EN
Storm-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to throw oneself down
{4SG.PRS, 1SG.PRS}

Vs. I 10′ [ ] ti-ia-zito step:3SG.PRS

ti-ia-zi
to step
3SG.PRS

Vs. I 11′ [ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
ma-al-tito grind:2SG.PRS;
to utter:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to utter:2SG.IMP;
(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF}
]a-at-ti-i-liin Hattic language:;
Hattic:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}


[tama-al-ti]a-at-ti-i-li

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
to grind
2SG.PRS
to utter
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to utter
2SG.IMP
(offering-term)
{HURR.ABS.SG, STF}
in Hattic language

Hattic
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

Vs. I 12′ [ma-a-anwhen: GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} ma-a]l-du-wa-arto utter:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

[ma-a-anGUDU₁₂ma-a]l-du-wa-ar
when
anointed priest
{(UNM)}
to utter
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Vs. I 13′ [zi-in-né-ez-zi]to stop:3SG.PRS LUGAL-unking:ACC.SG.C QA-TEMEŠ₄-ŠUhand:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ša-ap-zito peel:3SG.PRS

[zi-in-né-ez-zi]LUGAL-unQA-TEMEŠ₄-ŠUša-ap-zi
to stop
3SG.PRS
king
ACC.SG.C
hand
{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
to peel
3SG.PRS

Vs. I 14′ [ ] nu-zaCONNn=REFL A-ŠAR-ŠUplace:{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG} e-ep-zito seize:3SG.PRS


nu-zaA-ŠAR-ŠUe-ep-zi
CONNn=REFLplace
{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
to seize
3SG.PRS

Vs. I 15′ [DIŠKURStorm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URUza-ḫa]-lu-uk-ka₄Za/iḫaluk(k)a:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Za/iḫaluk(k)a:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
SANGApriest:{(UNM)} pa-iz-zito go:3SG.PRS

[DIŠKURURUza-ḫa]-lu-uk-ka₄SANGApa-iz-zi
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Za/iḫaluk(k)a
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
Za/iḫaluk(k)a
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
priest
{(UNM)}
to go
3SG.PRS

Vs. I 16′ [ UŠ-KÉ]-ENto throw oneself down:{4SG.PRS, 1SG.PRS} QA-TEMEŠ₄-ŠUhand:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}

UŠ-KÉ]-ENQA-TEMEŠ₄-ŠUar-ḫa
to throw oneself down
{4SG.PRS, 1SG.PRS}
hand
{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. I 17′ [e-ep-zito seize:3SG.PRS ta]: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
ma-al-tito grind:2SG.PRS;
to utter:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to utter:2SG.IMP;
(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF}
ḫa-at-ti-i-liin Hattic language:;
Hattic:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

[e-ep-zita]ma-al-tiḫa-at-ti-i-li
to seize
3SG.PRS

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
to grind
2SG.PRS
to utter
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to utter
2SG.IMP
(offering-term)
{HURR.ABS.SG, STF}
in Hattic language

Hattic
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

Vs. I 18′ [Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
SANGApriest:{(UNM)} Dḫa-l]i-pí-nuḪalipinu:{DN(UNM)} EGIR-ŠUafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
ti-ia-zito step:3SG.PRS


[ÙSANGADḫa-l]i-pí-nuEGIR-ŠUti-ia-zi
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
priest
{(UNM)}
Ḫalipinu
{DN(UNM)}
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
to step
3SG.PRS

Vs. I 19′ [ma-a-anwhen: SANGApriest:{(UNM)} DIŠK]URStorm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URUza-ḫa-lu-uk-ka₄Za/iḫaluk(k)a:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Za/iḫaluk(k)a:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

[ma-a-anSANGADIŠK]URURUza-ḫa-lu-uk-ka₄
when
priest
{(UNM)}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Za/iḫaluk(k)a
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
Za/iḫaluk(k)a
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Vs. I 20′ [ma-al-du-wa-arto utter:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} z]i-in-né-ez-zito stop:3SG.PRS (Rasur)

[ma-al-du-wa-arz]i-in-né-ez-zi
to utter
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
to stop
3SG.PRS

Vs. I 21′ [nu-zaCONNn=REFL EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} A]-ŠAR-ŠUplace:{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG} e-ep-zito seize:3SG.PRS


[nu-zaEGIR-paA]-ŠAR-ŠUe-ep-zi
CONNn=REFLagain
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
place
{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
to seize
3SG.PRS

Vs. I 22′ [ ]x x x

Lücke von 2 Zeilen

Vs. I 25′ [ma-a-anwhen: GUDU₁₂(?)anointed priest:{(UNM)} ma-al-du-w]a-arto utter:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

[ma-a-anGUDU₁₂(?)ma-al-du-w]a-ar
when
anointed priest
{(UNM)}
to utter
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Vs. I 26′ [zi-in-né-ez-zito stop:3SG.PRS LUGAL]-unking:ACC.SG.C QA-TEMEŠ₄-ŠUhand:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

[zi-in-né-ez-ziLUGAL]-unQA-TEMEŠ₄-ŠU
to stop
3SG.PRS
king
ACC.SG.C
hand
{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

Vs. I 27′ [ša-ap-zito peel:3SG.PRS UŠ-K]É-ENto throw oneself down:{4SG.PRS, 1SG.PRS}


[ša-ap-ziUŠ-K]É-EN
to peel
3SG.PRS
to throw oneself down
{4SG.PRS, 1SG.PRS}

Vs. I 28′ [ ]x A-NA DZA-BA₄-BA₄Zababa:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

A-NA DZA-BA₄-BA₄
Zababa
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. I 29′ [ ] e-ep-zito seize:3SG.PRS

e-ep-zi
to seize
3SG.PRS

Vs. I 30′ [ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
ma-al-tito grind:2SG.PRS;
to utter:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to utter:2SG.IMP;
(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF}
ḫa-at-ti-i-l]iin Hattic language:;
Hattic:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

[tama-al-tiḫa-at-ti-i-l]i

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
to grind
2SG.PRS
to utter
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to utter
2SG.IMP
(offering-term)
{HURR.ABS.SG, STF}
in Hattic language

Hattic
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

Vs. I 31′ [ EGI]R-ŠUafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
ti-ia-zito step:3SG.PRS


EGI]R-ŠUti-ia-zi
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
to step
3SG.PRS

Vs. I 32′ [ ma-al-du-wa-arto utter:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} zi-i]n-né-ez-zito stop:3SG.PRS

ma-al-du-wa-arzi-i]n-né-ez-zi
to utter
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
to stop
3SG.PRS

Vs. I 33′ [ ]x e-ep-zito seize:3SG.PRS


e-ep-zi
to seize
3SG.PRS

Vs. I 34′ [ ]x

Vs. I 35′ [ ]x

Ende Vs. I

Vs. II 1′ x[ ]

Vs. II 2′ ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
x[ ]


ta

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}

Vs. II 3′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
MEŠ˽GIŠ[BANŠURtable man:{(UNM)} ]

GALMEŠ˽GIŠ[BANŠUR
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
table man
{(UNM)}

Vs. II 4′ *GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} LUGAL*-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
[ ]

*GALLÚ.MEŠMUḪALDIMLUGAL*-i
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
cook
{(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG

Vs. II 5′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} DINGIRMEŠ-ašdivinity:GEN.SG;
deity:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
enthusiastic:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
x[ ]

GALMEŠ˽GIŠBANŠURDINGIRMEŠ-aš
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
table man
{(UNM)}
divinity
GEN.SG
deity
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
enthusiastic
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. II 6′ da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs pa-iz-[zito go:3SG.PRS ]x-wa-x[ ]

da-a-ina-an-ša-anpa-iz-[zi
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsto go
3SG.PRS

Vs. II 7′ GIŠBANŠUR-ŠUtable:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


GIŠBANŠUR-ŠUda-a-i
table
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. II 8′ Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
**MUḪALDIMcook:{(UNM)} DINGIR-LIMdivinity:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
god:{(UNM)}
A-NA LÚ.MEŠSANGA-TIMpriest:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ḫu-u-ma-an-d[a-aš]every; whole:{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL}

Ù**MUḪALDIMDINGIR-LIMA-NA LÚ.MEŠSANGA-TIMḫu-u-ma-an-d[a-aš]
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
cook
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
god
{(UNM)}
priest
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
every
whole
{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL}

Vs. II 9′ A-NA MEŠvirility:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
man:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Ziti:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
URUḫu-ur-ša-maḪuršama:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} MUNUS.MEŠAMA.DINGIRMEŠmother of god:{(UNM)}

A-NA MEŠURUḫu-ur-ša-maMUNUS.MEŠAMA.DINGIRMEŠ
virility
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
man
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Ziti
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Ḫuršama
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
mother of god
{(UNM)}

Vs. II 10′ ḫa-az-ka₄-ra-ia-aš(female temple servant):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(female temple servant):{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(female temple servant):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(female temple servant):D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(female temple servant):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
pa-an-ga-u-emuch:D/L.SG;
people:D/L.SG;
people:STF={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
TU₇˽UZUmeat soup:{(UNM)} pít-tal-wa-anplain:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV};
plain:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}

ḫa-az-ka₄-ra-ia-ašpa-an-ga-u-eTU₇˽UZUpít-tal-wa-an
(female temple servant)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(female temple servant)
{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(female temple servant)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(female temple servant)
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(female temple servant)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
much
D/L.SG
people
D/L.SG
people
STF={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
meat soup
{(UNM)}
plain
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV}
plain
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}

Vs. II 11′ NINDAḪI.Abread:{(UNM)} pár-šu-ul-limorsel:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
morsel:{D/L.SG, STF};
morsel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(Rasur) pí-an-zito give:3PL.PRS


NINDAḪI.Apár-šu-ul-lipí-an-zi
bread
{(UNM)}
morsel
{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
morsel
{D/L.SG, STF}
morsel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
to give
3PL.PRS

Vs. II 12′ LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
a-ku-wa-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
mar-nu-an(kind of beer):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to make disappear:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make disappear:2SG.IMP
pí-an-zito give:3PL.PRS

LUGAL-ia-ku-wa-an-namar-nu-anpí-an-zi
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
to drink
INF
stone
GEN.PL
stony
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
(kind of beer)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to make disappear
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to make disappear
2SG.IMP
to give
3PL.PRS

Vs. II 13′ A-NA LÚ.MEŠSANGApriest:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} MEŠvirility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
URUḫu-ur-ša-maḪuršama:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

A-NA LÚ.MEŠSANGAMEŠURUḫu-ur-ša-ma
priest
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
Ḫuršama
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Vs. II 14′ pa-an-ga-u-e-ia mar-nu-an-da-aš(ERG) kind of beer):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to make disappear:{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}
DUGta-ḫa-kap-pí-uš(container):{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(container):{D/L.SG, STF};
(container):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(Rasur)

pa-an-ga-u-e-iamar-nu-an-da-ašDUGta-ḫa-kap-pí-uš
(ERG) kind of beer)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to make disappear
{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}
(container)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
(container)
{D/L.SG, STF}
(container)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Vs. II 15′ ŠA GEŠTINwine official:{GEN.SG, GEN.PL};
wine:{GEN.SG, GEN.PL}
DUGta-ḫa-kap-pí-uš(container):{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(container):{D/L.SG, STF};
(container):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
pí-an-zito give:3PL.PRS

ŠA GEŠTINDUGta-ḫa-kap-pí-ušpí-an-zi
wine official
{GEN.SG, GEN.PL}
wine
{GEN.SG, GEN.PL}
(container)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
(container)
{D/L.SG, STF}
(container)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
to give
3PL.PRS

Vs. II 16′ ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS


taa-ku-wa-an-zi

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
to drink
3PL.PRS

Vs. II 17′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
ti-ia-zito step:3SG.PRS SAGI-ašcupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ka-an-gurtankard:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}

LUGAL-ušti-ia-ziSAGI-aška-an-gurGEŠTIN
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to step
3SG.PRS
cupbearer
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
cupbearer
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
tankard
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}

Vs. II 18′ ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
še-e-ra-aš-ša-an GAL.GIR₄cup of fired clay:{(UNM)} ki-it-tato lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here:

ú-da-iše-e-ra-aš-ša-anGAL.GIR₄ki-it-ta
to bring (here)
3SG.PRS
Uda
GN.D/L.SG
cup of fired clay
{(UNM)}
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here

Vs. II 19′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠSAGIcupbearer:{(UNM)} kat-ti-iš-ši: bei:ADV=POSS.3SG.D/L i-ia-at-tato go:3SG.PRS.MP;
to make:{2SG.PST, 3SG.PST}

GALLÚ.MEŠSAGIkat-ti-iš-šii-ia-at-ta
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
cupbearer
{(UNM)}

bei
ADV=POSS.3SG.D/L
to go
3SG.PRS.MP
to make
{2SG.PST, 3SG.PST}

Vs. II 20′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠSAGIcupbearer:{(UNM)} ka-an-gur-aštankard:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
tankard:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GAL-ingrandee:{ACC.SG.C, GEN.PL};
mug:ACC.SG.C;
large:FNL(i).ACC.SG.C

GALLÚ.MEŠSAGIka-an-gur-ašGAL-in
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
cupbearer
{(UNM)}
tankard
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
tankard
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
grandee
{ACC.SG.C, GEN.PL}
mug
ACC.SG.C
large
FNL(i).ACC.SG.C

Vs. II 21′ LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
(Rasur) p[a- ] (unbeschrieben)


LUGAL-i
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG

Vs. II 22′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
MEŠ˽GIŠBAN[ŠURtable man:{(UNM)} G]EŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

GALMEŠ˽GIŠBAN[ŠURG]EŠTINda-a-i
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
table man
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. II 23′ GAL-AMmug:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} I-NA QA-TIcompleted:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
to finish:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
hand:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
x[ š]u-un-na-ito fill:3SG.PRS

GAL-AMI-NA QA-TIš]u-un-na-i
mug
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
completed
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to finish
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
hand
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to fill
3SG.PRS

Vs. II 24′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
SAGIcupbearer:{(UNM)} ka-an-gu[r-a]z-zatankard:ABL;
tankard:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG

GALSAGIka-an-gu[r-a]z-zaša-ra-a
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
cupbearer
{(UNM)}
tankard
ABL
tankard
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs. II 25′ 3-ŠUthrice:QUANmul šu-up-pí-ia-aḫ-ḫito make holy:3SG.PRS LUGAL-king:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
A-NA DIŠKURStorm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

3-ŠUšu-up-pí-ia-aḫ-ḫiLUGAL-A-NA DIŠKUR
thrice
QUANmul
to make holy
3SG.PRS
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Storm-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. II 26′ 3-ŠUthrice:QUANmul la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS;
(vessel):D/L.SG


3-ŠUla-a-ḫu-i
thrice
QUANmul
to pour
3SG.PRS
(vessel)
D/L.SG

Vs. II 27′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠSAGI-káncupbearer:{(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
G[ALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
]x (Rasur) e-ep-z[i]to seize:3SG.PRS

GALLÚ.MEŠSAGI-kánLUGAL-iG[ALe-ep-z[i]
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
cupbearer
{(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
to seize
3SG.PRS

Vs. II 28′ ta-aš-ta: CONNt=OBPst;
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
pé-e-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP
[ ]

ta-aš-tapa-ra-apé-e-da-i

CONNt=OBPst

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP

Vs. II 29′ GAL.GIR₄-iacup of fired clay:{(UNM)} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
S[AGIcupbearer:{(UNM)} ]

GAL.GIR₄-iaar-ḫada-a-iS[AGI
cup of fired clay
{(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
cupbearer
{(UNM)}

Vs. II 30′ ta-ma-iother:{INDoth.NOM.SG.N, INDoth.ACC.SG.N} ka-an-gurtankard:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} x GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
ú-d[a-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
]

ta-ma-ika-an-gurGEŠTINú-d[a-i
other
{INDoth.NOM.SG.N, INDoth.ACC.SG.N}
tankard
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
to bring (here)
3SG.PRS
Uda
GN.D/L.SG

Vs. II 31′ še-e-ra-aš-ša-an GAL.GIR₄cup of fired clay:{(UNM)} ki-it-t[ato lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here:
]

še-e-ra-aš-ša-anGAL.GIR₄ki-it-t[a
cup of fired clay
{(UNM)}
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here

Vs. II 32′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠSAGIcupbearer:{(UNM)} kat-ti-iš-ši-i-ia-at: bei:ADV=POSS.3SG.D/L={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} [ ]


GALLÚ.MEŠSAGIkat-ti-iš-ši-i-ia-at
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
cupbearer
{(UNM)}

bei
ADV=POSS.3SG.D/L={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Vs. II 33′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠSAGI!cupbearer:{(UNM)} ka-an-gur-aztankard:ABL;
tankard:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
tankard:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
GAL.GIR₄cup of fired clay:{(UNM)} [ ]

GALLÚ.MEŠSAGI!ka-an-gur-azGAL.GIR₄
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
cupbearer
{(UNM)}
tankard
ABL
tankard
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
tankard
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
cup of fired clay
{(UNM)}

Vs. II 34′ ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-a-[ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
]

ar-ḫada-a-ina-anLUGAL-ipa-a-[i
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

Vs. II 35′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠSAGIcupbearer:{(UNM)} ka-an-gurtankard:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
d[a-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
]

GALLÚ.MEŠSAGIka-an-gurGEŠTINd[a-a-i
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
cupbearer
{(UNM)}
tankard
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. II 36′ GAL-AMmug:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} I-NA QA-TIcompleted:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
to finish:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
hand:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
x-ri-pát ú-un-n[ato send here:2SG.IMP ]

GAL-AMI-NA QA-TIú-un-n[a
mug
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
completed
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to finish
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
hand
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to send here
2SG.IMP

Vs. II 37′ nam-mastill:;
then:
ka-an-gur-aztankard:ABL;
tankard:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
tankard:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
t[u- ]

Ende Vs. II

nam-maka-an-gur-azLUGAL-i
still

then
tankard
ABL
tankard
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
tankard
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG

Vs. III


Vs. III 1′ x[

Vs. III 2′ LUG[ALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}

LUG[AL
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

Vs. III 3′ GA[Lgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}

GA[L
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

Vs. III 4′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
[

GAL
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

Vs. III 5′ ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
[


ta

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}

Vs. III 6′ A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

A-NA
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. III 7′ QA-TAM-M[Alikewise:ADV

QA-TAM-M[A
likewise
ADV

Vs. III 8′ x x[

Vs. III 9′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
LÚ.M[sic

GAL
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

Vs. III 10′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
LÚ.M[sic


GAL
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

Vs. III 11′ LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
x[

LUGAL-i
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG

Vs. III 12′ LÚ.MEŠMU[ḪALDIM?cook:{(UNM)}

LÚ.MEŠMU[ḪALDIM?
cook
{(UNM)}

Vs. III 13′ Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
A-N[A?to:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

ÙA-N[A?
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. III 14′ UZUmeat:{(UNM)} š[i-


UZU
meat
{(UNM)}

Vs. III 15′ KUŠskin:{(UNM)} x[

KUŠ
skin
{(UNM)}

Vs. III 15′ x[

Ende Vs. III

Rs. V 1 GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} ta-pí-ša-na-an(vessel):{ACC.SG.C, GEN.PL} A-NA ˽DIŠKU[RStorm-god man:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]

GUDU₁₂ta-pí-ša-na-anA-NA ˽DIŠKU[R
anointed priest
{(UNM)}
(vessel)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Storm-god man
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. V 2 ˽DIŠKUR-maStorm-god man:{(UNM)} ku-inwhich:REL.ACC.SG.C;
who?:INT.ACC.SG.C
ḫar-zito have:3SG.PRS na-an-zaCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL GUD[U₁₂]anointed priest:{(UNM)}

˽DIŠKUR-maku-inḫar-zina-an-zaGUD[U₁₂]
Storm-god man
{(UNM)}
which
REL.ACC.SG.C
who?
INT.ACC.SG.C
to have
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFLanointed priest
{(UNM)}

Rs. V 3 GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} ta-pí-ša-na-an(vessel):{ACC.SG.C, GEN.PL} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
[ ]

GUDU₁₂ta-pí-ša-na-anLUGAL-ipa-ra-a
anointed priest
{(UNM)}
(vessel)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

Rs. V 4 e-ep-zito seize:3SG.PRS LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
tu-azfrom afar:;
Tu:{PNm(UNM)};
Tutḫaliya:{PNm(ABBR)}
QA-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)}
3-ŠUthrice:QUANmul d[a-a-i]to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


e-ep-ziLUGAL-uštu-azQA-TAM3-ŠUd[a-a-i]
to seize
3SG.PRS
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
from afar

Tu
{PNm(UNM)}
Tutḫaliya
{PNm(ABBR)}
likewise
ADV
hand
{(UNM)}
hand (a bowl for oil)
{(UNM)}
thrice
QUANmul
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. V 5 GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} A-NA DZA-BA₄-BA₄Zababa:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ši-pa-an-du-wa-a[n-zi]to pour a libation:INF;
to pour a libation:3PL.PRS

GUDU₁₂A-NA DZA-BA₄-BA₄ši-pa-an-du-wa-a[n-zi]
anointed priest
{(UNM)}
Zababa
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to pour a libation
INF
to pour a libation
3PL.PRS

Rs. V 6 3-ŠUthrice:QUANmul QA-TAM-MAlikewise:ADV ir-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS ˽DIŠKUR-ašStorm-god man:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Storm-god man:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

3-ŠUQA-TAM-MAir-ḫa-a-ez-zi˽DIŠKUR-aš
thrice
QUANmul
likewise
ADV
to go around
3SG.PRS
Storm-god man
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Storm-god man
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. V 7 iš-pa-an-du-uz-zi-ia-aš-ša-ri-itlibation vessel:INS

iš-pa-an-du-uz-zi-ia-aš-ša-ri-it
libation vessel
INS

Rs. V 8 ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
*3-ŠU*thrice:QUANmul QA-TAM-MAlikewise:ADV šu-un-na-ito fill:3SG.PRS


ša-ra-a*3-ŠU*QA-TAM-MAšu-un-na-i
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
thrice
QUANmul
likewise
ADV
to fill
3SG.PRS

Rs. V 9 LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
pa-iz-zito go:3SG.PRS A-NA DIŠKURStorm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:{4SG.PRS, 1SG.PRS}

LUGAL-ušpa-iz-ziA-NA DIŠKURUŠ-KÉ-EN
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to go
3SG.PRS
Storm-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to throw oneself down
{4SG.PRS, 1SG.PRS}

Rs. V 10 GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} EGIR-ŠUafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
ti-ia-zito step:3SG.PRS ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
ma-a[l-ti]to grind:2SG.PRS;
to utter:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to utter:2SG.IMP;
(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF}

GUDU₁₂EGIR-ŠUti-ia-zitama-a[l-ti]
anointed priest
{(UNM)}
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
to step
3SG.PRS

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
to grind
2SG.PRS
to utter
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to utter
2SG.IMP
(offering-term)
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. V 11 ḫa-at-ti-i-liin Hattic language:;
Hattic:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
ma-a-anwhen: GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} m[a-al-du-wa-ar]to utter:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

ḫa-at-ti-i-lima-a-anGUDU₁₂m[a-al-du-wa-ar]
in Hattic language

Hattic
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
when
anointed priest
{(UNM)}
to utter
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Rs. V 12 zi-in-né-ez-zito stop:3SG.PRS nuCONNn LUGAL-unking:ACC.SG.C QA-TEMEŠ₄-ŠUhand:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

zi-in-né-ez-zinuLUGAL-unQA-TEMEŠ₄-ŠU
to stop
3SG.PRS
CONNnking
ACC.SG.C
hand
{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

Rs. V 13 [š]a-ap-zito peel:3SG.PRS LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
U[Š-K]É-ENto throw oneself down:{4SG.PRS, 1SG.PRS} (Rasur)

[š]a-ap-ziLUGAL-ušU[Š-K]É-EN
to peel
3SG.PRS
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to throw oneself down
{4SG.PRS, 1SG.PRS}

Rs. V 14 [nu-zaCONNn=REFL A-ŠA]R-ŠUplace:{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG} e-ep-zito seize:3SG.PRS


[nu-zaA-ŠA]R-ŠUe-ep-zi
CONNn=REFLplace
{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
to seize
3SG.PRS

Rs. V 15 SANGApriest:{(UNM)} DIŠKURStorm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URUza-ḫa-lu-uk-ka₄Za/iḫaluk(k)a:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Za/iḫaluk(k)a:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
pa-iz-zito go:3SG.PRS

SANGADIŠKURURUza-ḫa-lu-uk-ka₄pa-iz-zi
priest
{(UNM)}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Za/iḫaluk(k)a
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
Za/iḫaluk(k)a
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
to go
3SG.PRS

Rs. V 16 A-NA DIŠKURStorm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:{4SG.PRS, 1SG.PRS} QA-TEMEŠ₄-ŠUhand:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
e-e[p-zi]to seize:3SG.PRS

A-NA DIŠKURUŠ-KÉ-ENQA-TEMEŠ₄-ŠUar-ḫae-e[p-zi]
Storm-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to throw oneself down
{4SG.PRS, 1SG.PRS}
hand
{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to seize
3SG.PRS

Rs. V 17 ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
ḫa-at-ti-i-liin Hattic language:;
Hattic:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
ma-al-tito grind:2SG.PRS;
to utter:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to utter:2SG.IMP;
(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF}

taḫa-at-ti-i-lima-al-ti

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
in Hattic language

Hattic
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to grind
2SG.PRS
to utter
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to utter
2SG.IMP
(offering-term)
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. V 18 Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
SANGApriest:{(UNM)} Dḫa-li-pí-nuḪalipinu:{DN(UNM)} EGIR-ŠUafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
ti-ia-z[i]to step:3SG.PRS


ÙSANGADḫa-li-pí-nuEGIR-ŠUti-ia-z[i]
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
priest
{(UNM)}
Ḫalipinu
{DN(UNM)}
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
to step
3SG.PRS

Rs. V 19 ma-a-anwhen: SANGApriest:{(UNM)} DIŠKURStorm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URUza-ḫa-lu-uk-ka₄Za/iḫaluk(k)a:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Za/iḫaluk(k)a:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

ma-a-anSANGADIŠKURURUza-ḫa-lu-uk-ka₄
when
priest
{(UNM)}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Za/iḫaluk(k)a
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
Za/iḫaluk(k)a
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs. V 20 ma-al-du-wa-arto utter:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} zi-in-né-ez-zito stop:3SG.PRS UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:{4SG.PRS, 1SG.PRS}

ma-al-du-wa-arzi-in-né-ez-ziUŠ-KÉ-EN
to utter
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
to stop
3SG.PRS
to throw oneself down
{4SG.PRS, 1SG.PRS}

Rs. V 21 nu-zaCONNn=REFL EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} A-ŠAR-ŠUplace:{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG} e-ep-zito seize:3SG.PRS


nu-zaEGIR-paA-ŠAR-ŠUe-ep-zi
CONNn=REFLagain
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
place
{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
to seize
3SG.PRS

Rs. V 22 LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
pa-iz-zito go:3SG.PRS A-NA DZA-BA₄-BA₄Zababa:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:{4SG.PRS, 1SG.PRS}

LUGAL-ušpa-iz-ziA-NA DZA-BA₄-BA₄UŠ-KÉ-EN
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to go
3SG.PRS
Zababa
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to throw oneself down
{4SG.PRS, 1SG.PRS}

Rs. V 23 GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} EGIR-ŠUafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
ti-ia-zito step:3SG.PRS ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
ma-al-tito grind:2SG.PRS;
to utter:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to utter:2SG.IMP;
(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF}

GUDU₁₂EGIR-ŠUti-ia-zitama-al-ti
anointed priest
{(UNM)}
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
to step
3SG.PRS

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
to grind
2SG.PRS
to utter
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to utter
2SG.IMP
(offering-term)
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. V 24 ḫa-at-ti-i-liin Hattic language:;
Hattic:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
ma-a-anwhen: GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} ma-al-du-wa-arto utter:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

ḫa-at-ti-i-lima-a-anGUDU₁₂ma-al-du-wa-ar
in Hattic language

Hattic
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
when
anointed priest
{(UNM)}
to utter
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Rs. V 25 zi-in-né-ez-zito stop:3SG.PRS LUGAL-unking:ACC.SG.C QA-TEMEŠ₄-ŠUhand:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ša-ap-zito peel:3SG.PRS

zi-in-né-ez-ziLUGAL-unQA-TEMEŠ₄-ŠUša-ap-zi
to stop
3SG.PRS
king
ACC.SG.C
hand
{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
to peel
3SG.PRS

Rs. V 26 LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:{4SG.PRS, 1SG.PRS} ta-az: CONNt=REFL;
Taza:{DN(UNM)}
A-ŠAR-ŠUplace:{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG} e-ep-z[i]to seize:3SG.PRS


LUGAL-ušUŠ-KÉ-ENta-azA-ŠAR-ŠUe-ep-z[i]
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to throw oneself down
{4SG.PRS, 1SG.PRS}

CONNt=REFL
Taza
{DN(UNM)}
place
{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
to seize
3SG.PRS

Rs. V 27 SANGApriest:{(UNM)} DIŠKURStorm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URUza-ḫa-lu-uk-ka₄Za/iḫaluk(k)a:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Za/iḫaluk(k)a:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
pa-iz-zito go:3SG.PRS [ ]

SANGADIŠKURURUza-ḫa-lu-uk-ka₄pa-iz-zi
priest
{(UNM)}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Za/iḫaluk(k)a
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
Za/iḫaluk(k)a
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
to go
3SG.PRS

Rs. V 28 A-NA DZA-BA₄-BA₄Zababa:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:{4SG.PRS, 1SG.PRS} QA-TEMEŠ-ŠUhand:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} x[ ]

A-NA DZA-BA₄-BA₄UŠ-KÉ-ENQA-TEMEŠ-ŠU
Zababa
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to throw oneself down
{4SG.PRS, 1SG.PRS}
hand
{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

Rs. V 29 e-ep-zito seize:3SG.PRS ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
ma-al-tito grind:2SG.PRS;
to utter:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to utter:2SG.IMP;
(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF}
ḫa-at-ti-i-[liin Hattic language:;
Hattic:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
]

e-ep-zitama-al-tiḫa-at-ti-i-[li
to seize
3SG.PRS

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
to grind
2SG.PRS
to utter
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to utter
2SG.IMP
(offering-term)
{HURR.ABS.SG, STF}
in Hattic language

Hattic
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

Rs. V 30 Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
SANGApriest:{(UNM)} Dḫa-li-pí-nuḪalipinu:{DN(UNM)} EGIR-ŠUafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
x[ ]


ÙSANGADḫa-li-pí-nuEGIR-ŠU
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
priest
{(UNM)}
Ḫalipinu
{DN(UNM)}
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L

Rs. V 31 ma-a-anwhen: SANGApriest:{(UNM)} DIŠKURStorm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URUza-ḫa-lu-uk-ka₄Za/iḫaluk(k)a:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Za/iḫaluk(k)a:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
[ ]

ma-a-anSANGADIŠKURURUza-ḫa-lu-uk-ka₄
when
priest
{(UNM)}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Za/iḫaluk(k)a
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
Za/iḫaluk(k)a
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs. V 32 [m]a-al-du-wa-arto utter:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} zi-in-né-ez-zito stop:3SG.PRS [ ]

[m]a-al-du-wa-arzi-in-né-ez-zi
to utter
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
to stop
3SG.PRS

Rs. V 33 nu-zaCONNn=REFL EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} A-ŠAR-ŠUplace:{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG} e-ep-zito seize:3SG.PRS [ ]


nu-zaEGIR-paA-ŠAR-ŠUe-ep-zi
CONNn=REFLagain
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
place
{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
to seize
3SG.PRS

Rs. V 34 GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)} ḫu-u-i-šualive:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
[ ]

GUDU₁₂UZUNÍG.GIGḫu-u-i-šuLUGAL-ipa-ra-a
anointed priest
{(UNM)}
liver
{(UNM)}
alive
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

Rs. V 35 LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
QA-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
A-NA LÚ.MEŠSANGATI[Mpriest:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]

LUGAL-ušQA-TAMda-a-iA-NA LÚ.MEŠSANGATI[M
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
likewise
ADV
hand
{(UNM)}
hand (a bowl for oil)
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
priest
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. V 36 ḫu-u-ma-an-da-aševery; whole:{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL} DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)} LÚ.MEŠME-ŠE-D[Ibody guard:{(UNM)} ]

ḫu-u-ma-an-da-ašDUMUMEŠ.É.GALLÚ.MEŠME-ŠE-D[I
every
whole
{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL}
palace servant
{(UNM)}
body guard
{(UNM)}

Rs. V 37 UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)} ḫu-i-šualive:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} pí-ia-an-z[ito give:3PL.PRS ]


UZUNÍG.GIGḫu-i-šupí-ia-an-z[i
liver
{(UNM)}
alive
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to give
3PL.PRS

Rs. V 38 na-an-zaCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)} ta-ḫa-la-a-i[n- ]

na-an-zaUZUNÍG.GIG
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFLliver
{(UNM)}

Rs. V 39 ḫal-zi-iš-ša-an-zito summon:3PL.PRS.IMPF na-an-z[aCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL ]

ḫal-zi-iš-ša-an-zina-an-z[a
to summon
3PL.PRS.IMPF
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL

Rs. V 40 pa-iz-zito go:3SG.PRS I-NA ZAG.GA[Roffering table:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ]

pa-iz-ziI-NA ZAG.GA[R
to go
3SG.PRS
offering table
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Rs. V 41 A-NA˽PA-NIin front of:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} x x[ ]


A-NA˽PA-NI
in front of
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

Rs. V 42 LUGA[LŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}

Rs. V bricht ab

LUGA[L
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

Rs. VI 1 ]x

Rs. VI 2 ] (unbeschrieben)


Rs. VI 3 ] (unbeschrieben)

Rs. VI 4 ]-ia-aš

Rs. VI 5 ALA]M.ZU₉cult actor:{(UNM)}

ALA]M.ZU₉
cult actor
{(UNM)}

Rs. VI 6 ]-a-ez-zi

Rs. VI 7 ] pa-iz-zito go:3SG.PRS


pa-iz-zi
to go
3SG.PRS

Rs. VI 8 ]-iz-zi

Rs. VI 9 ]-zi

Rs. VI 10 ]x

Lücke von ca. 4 Zeilen

Rs. VI 15′ ]x

Rs. VI 16′ ] a-ku-[wa-a]n-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

a-ku-[wa-a]n-na
to drink
INF
stone
GEN.PL
stony
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Rs. VI 17′ ] ar-ta-rito stand:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} SANGApriest:{(UNM)} DUTU?Solar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

ar-ta-riSANGADUTU?
to stand
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
priest
{(UNM)}
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

Rs. VI 18′ ] SIPA.UDUshepherd:{(UNM)} DINGIR-LIMdivinity:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
god:{(UNM)}
GIŠGIDRUḪI.AḪattuša:{GN(UNM)};
staff:{(UNM)};
Ḫattu(?):{PNm(UNM)}

SIPA.UDUDINGIR-LIMGIŠGIDRUḪI.A
shepherd
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
god
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
staff
{(UNM)}
Ḫattu(?)
{PNm(UNM)}

Rs. VI 19′ ] na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}


na-ašpé-e-da-an-zi

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}

Rs. VI 20′ UŠ-K]É-ENto throw oneself down:{4SG.PRS, 1SG.PRS} tu-u-azfrom afar:;
Tu:{PNm(UNM)};
Tutḫaliya:{PNm(ABBR)}
ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS

UŠ-K]É-ENtu-u-azú-ez-zi
to throw oneself down
{4SG.PRS, 1SG.PRS}
from afar

Tu
{PNm(UNM)}
Tutḫaliya
{PNm(ABBR)}
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

Rs. VI 21′ ] ME-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)}

ME-ŠE-DIGUDU₁₂
body guard
{(UNM)}
anointed priest
{(UNM)}

Rs. VI 22′ ]u-ia-an-zito walk:3PL.PRS


]u-ia-an-zi
to walk
3PL.PRS

Rs. VI 23′ ]x-li-nu ḫar-zito have:3SG.PRS


ḫar-zi
to have
3SG.PRS

Rs. VI 24′ ] DKALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)}
pa-iz-zito go:3SG.PRS

DKALpa-iz-zi
Stag-god
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
KAL
{PNm(UNM)}
Kurunta
{PNm(UNM)}
to go
3SG.PRS

Rs. VI 25′ ] ŠÀ-ašentrails:{GEN.SG, D/L.PL};
heart:GEN.SG;
therein:ADV={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
therein:D/L_in:POSP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
in:{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
entrails:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
heart:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-ašdoor:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ar-tato stand:3SG.PRS.MP;
to wash:3SG.PST;
to wash:2SG.PST;
to saw:2SG.IMP;
(type of big bird):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(type of big bird):{VOC.SG, ALL, STF};
city:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
city:{HURR.ABS.SG, STF}

ŠÀ-aš-ašan-daar-ta
entrails
{GEN.SG, D/L.PL}
heart
GEN.SG
therein
ADV={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
therein
D/L_in
POSP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
in
{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
entrails
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
heart
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
door
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
door
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to stand
3SG.PRS.MP
to wash
3SG.PST
to wash
2SG.PST
to saw
2SG.IMP
(type of big bird)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(type of big bird)
{VOC.SG, ALL, STF}
city
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
city
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. VI 26′ ]-an NINDApu-u-ur-pu-u-ru-ušlump:{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

NINDApu-u-ur-pu-u-ru-uš
lump
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Rs. VI 27′ ]-ma-aš UŠ--ENto throw oneself down:{4SG.PRS, 1SG.PRS}


UŠ--EN
to throw oneself down
{4SG.PRS, 1SG.PRS}

Rs. VI 28′ ]-aš-ša-an pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

pé-ra-anda-a-i
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. VI 29′ ] UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:{4SG.PRS, 1SG.PRS} iš-ta-na-nialtar:D/L.SG

UŠ-KÉ-ENiš-ta-na-ni
to throw oneself down
{4SG.PRS, 1SG.PRS}
altar
D/L.SG

Rs. VI 30′ ] iš-pa-an-tu-uz-zi-aš-šarlibation vessel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
libation vessel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
libation vessel:{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}
x[

iš-pa-an-tu-uz-zi-aš-šar
libation vessel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
libation vessel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
libation vessel
{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}

Rs. VI 31′ ]-ta


Rs. VI 32′ ]x-a-i LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:

LUGAL-ipa-a-i
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

Rs. VI 33′ ] pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

pé-ra-an3-ŠUši-pa-an-ti
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
thrice
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. VI 34′ ] me-ma-ito speak:3SG.PRS

me-ma-i
to speak
3SG.PRS

Rs. VI 35′ p]al-wa-ez-zito intone:3SG.PRS


ca. 4 unbeschriebene Zeilen

Kolophon

"/>

p]al-wa-ez-zi
to intone
3SG.PRS

Rs. VI 36′ URUn]e-ri-ikNerik:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

URUn]e-ri-ik
Nerik
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs. VI 37′ EZEN₄cultic festival:{(UNM)} K]A?-IA-MA-NIMregular:{(UNM)}1

EZEN₄K]A?-IA-MA-NIM
cultic festival
{(UNM)}
regular
{(UNM)}

Rs. VI 38′ ]x x

Rs. VI bricht ab

Ergänzungsvorschlag nach Goetze A. 1933b: 205.
0.60463690757751