Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 25.41 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. II 1 [ NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} UP-N]Ihand:{(UNM)} am-ba-aš-šiburnt offering (abbr. for ambašši-):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
burnt offering (abbr. for ambašši-):{HURR.ABS.SG, STF} 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} 1one:QUANcar ⸢NINDA⸣.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} UP-NIhand:{(UNM)}
… | NINDA.GUR₄.RA | UP-N]I | am-ba-aš-ši | 1 | UDU | 1 | ⸢NINDA⸣.GUR₄.RA | UP-NI |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | hand {(UNM)} | burnt offering (abbr. for ambašši-) {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF} burnt offering (abbr. for ambašši-) {HURR.ABS.SG, STF} | one QUANcar | sheep {(UNM)} | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | hand {(UNM)} |
Vs. II 2 [ ]x-⸢ia⸣ A-NA Dḫé-pátḪepat:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} šar-ru-um-maŠarrum(m)a:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Šarrum(m)a:{DN(UNM)} (Rasur)
… | A-NA Dḫé-pát | šar-ru-um-ma | |
---|---|---|---|
Ḫepat {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | Šarrum(m)a {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Šarrum(m)a {DN(UNM)} |
Vs. II 3 [ NINDA.GU]R₄.R]Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} UP-NIhand:{(UNM)} am-ba-aš-šiburnt offering (abbr. for ambašši-):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
burnt offering (abbr. for ambašši-):{HURR.ABS.SG, STF} 2two:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} 2two:QUANcar 〈〈4〉〉 ⸢NINDA.GUR₄⸣.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} UP-NIhand:{(UNM)}
… | NINDA.GU]R₄.R]A | UP-NI | am-ba-aš-ši | 2 | UDU | 2 | … | ⸢NINDA.GUR₄⸣.RA | UP-NI |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | hand {(UNM)} | burnt offering (abbr. for ambašši-) {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF} burnt offering (abbr. for ambašši-) {HURR.ABS.SG, STF} | two QUANcar | sheep {(UNM)} | two QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | hand {(UNM)} |
Vs. II 4 [ -i]a A-NA DINGIRMEŠdivinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
enthusiastic:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ḫu-u-ma-an-da-aševery; whole:{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL}
… | A-NA DINGIRMEŠ | ḫu-u-ma-an-da-aš | |
---|---|---|---|
divinity {D/L.SG, D/L.PL, ALL} enthusiastic {D/L.SG, D/L.PL, ALL} deity {D/L.SG, D/L.PL, ALL} god {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | every whole {QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL} |
Vs. II 5 [ NINDA.GUR₄.R]Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} UP-NIhand:{(UNM)} am-ba-aš-šiburnt offering (abbr. for ambašši-):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
burnt offering (abbr. for ambašši-):{HURR.ABS.SG, STF} 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} UP-NIhand:{(UNM)}
… | NINDA.GUR₄.R]A | UP-NI | am-ba-aš-ši | 1 | UDU | 1 | NINDA.GUR₄.RA | UP-NI |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | hand {(UNM)} | burnt offering (abbr. for ambašši-) {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF} burnt offering (abbr. for ambašši-) {HURR.ABS.SG, STF} | one QUANcar | sheep {(UNM)} | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | hand {(UNM)} |
Vs. II 6 [ ]x-ia A-NA Dḫé-pátḪepat:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} al-la-an-zuAllanzu:{DN(UNM)}
… | A-NA Dḫé-pát | al-la-an-zu | |
---|---|---|---|
Ḫepat {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | Allanzu {DN(UNM)} |
Vs. II 7 [ NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} U]P-NIhand:{(UNM)} am-ba-aš-šiburnt offering (abbr. for ambašši-):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
burnt offering (abbr. for ambašši-):{HURR.ABS.SG, STF} 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} 1one:QUANcar ⸢NINDA⸣.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} UP-NIhand:{(UNM)}
… | NINDA.GUR₄.RA | U]P-NI | am-ba-aš-ši | 1 | UDU | 1 | ⸢NINDA⸣.GUR₄.RA | UP-NI |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | hand {(UNM)} | burnt offering (abbr. for ambašši-) {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF} burnt offering (abbr. for ambašši-) {HURR.ABS.SG, STF} | one QUANcar | sheep {(UNM)} | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | hand {(UNM)} |
Vs. II 8 [ k]e-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
well-being:{HURR.ABS.SG, STF}
… | k]e-el-di-ia |
---|---|
well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG well-being {HURR.ABS.SG, STF} |
… | ||
---|---|---|
… |
---|
Vs. II bricht ab
… | |
---|---|
Vs. III 1 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} A-NA Dḫé-pátḪepat:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} UŠ-KE-E[Nto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS} ]
na-aš | A-NA Dḫé-pát | UŠ-KE-E[N | … |
---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | Ḫepat {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to throw oneself down {3SG.PRS, 1SG.PRS} |
Vs. III 2 ka-ru-úonce:ADV EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} [ ]
ka-ru-ú | EGIR-pa | TUŠ-aš | … |
---|---|---|---|
once ADV | again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs. III 3 UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} Dḫé-pátḪepat:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} šu-x[ ]
UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | Dḫé-pát | … | |
---|---|---|---|---|
supervisor {(UNM)} | cook {(UNM)} | Ḫepat {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} |
Vs. III 4 GU₄-iacattle:{D/L.SG, FNL(i).ALL};
cattle:{D/L.SG, STF};
cattle:D/L.SG;
cattle:{(UNM)} UDUḪI.Asheep:{(UNM)} šu-up-p[ato sleep:3SG.PRS.MP;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
:;
ritually pure:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ]
GU₄-ia | UDUḪI.A | šu-up-p[a | … |
---|---|---|---|
cattle {D/L.SG, FNL(i).ALL} cattle {D/L.SG, STF} cattle D/L.SG cattle {(UNM)} | sheep {(UNM)} | to sleep 3SG.PRS.MP sleep {NOM.SG.N, ACC.SG.N} ritually pure {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} (ritually pure vessel) {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} meat {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ritually pure {NOM.PL.N, ACC.PL.N} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
Vs. III 5 UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} x[
UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | |
---|---|---|
supervisor {(UNM)} | cook {(UNM)} |
Vs. III 6 pa-ra+afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} p[a-iz-zi(?)to go:3SG.PRS ]
pa-ra+a | p[a-iz-zi(?) | … |
---|---|---|
further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to go 3SG.PRS |
Vs. III 7 DUMU.É.G[ALpalace servant:{(UNM)}
DUMU.É.G[AL |
---|
palace servant {(UNM)} |
Vs. III 8 GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} [ ]
Vs. III bricht ab
GAL | … |
---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} |
Rs. IV 2′ nam-⸢ma⸣still:;
then: [
nam-⸢ma⸣ | … |
---|---|
still then |
Rs. IV 3′ PA-NI GIŠBA[NŠURtable:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
PA-NI GIŠBA[NŠUR |
---|
table {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} |
Rs. IV 4′ pa-iz-zito go:3SG.PRS ḫal-z[i-
pa-iz-zi | |
---|---|
to go 3SG.PRS |
Rs. IV 5′ nu-kánCONNn=OBPk GALḪI.Agrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} [aš-ša-nu-u-wa-an-zito provide for:3PL.PRS ]
nu-kán | GALḪI.A | [aš-ša-nu-u-wa-an-zi | … |
---|---|---|---|
CONNn=OBPk | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | to provide for 3PL.PRS |
Rs. IV 6′ ⸢LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} TUŠ⸣-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} D[
⸢LUGAL-uš | TUŠ⸣-aš | … |
---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Rs. IV 7′ LÚNARsinger:{(UNM)} URUḫur-li-[liin Hurrian language:ADV SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
LÚNAR | URUḫur-li-[li | SÌR-RU |
---|---|---|
singer {(UNM)} | in Hurrian language ADV | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Rs. IV 8′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-[iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-[ia |
---|---|---|
one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Rs. IV 9′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Dḫé-[pátḪepat:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
LUGAL-uš | GUB-aš | Dḫé-[pát |
---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | Ḫepat {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} |
Rs. IV 10′ KI.MINditto:ADV A-NA 6six:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} 1one:QUANcar [NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
KI.MIN | A-NA 6 | GAL | 1 | [NINDA.GUR₄.RA |
---|---|---|---|---|
ditto ADV | six { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} QUANcar | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
Rs. IV 11′ A-NA 1one:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar GAL-magrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} 6six:QUANcar NINDA.GUR₄.R[Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
A-NA 1 | GAL-ma | 6 | NINDA.GUR₄.R[A |
---|---|---|---|
one { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} QUANcar | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | six QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
Rs. IV 12′ 3434:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:{(UNM)} 1919:QUANcar NINDAa-[a-anwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
34 | NINDA.SIGMEŠ | 19 | NINDAa-[a-an |
---|---|---|---|
34 QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} | 19 QUANcar | warm bread {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Rs. IV 13′ pár-ši-[ia]to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
Ende Rs. IV
pár-ši-[ia] |
---|
to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Kol. V 1′ [ p]é-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
… | p]é-ra-an |
---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
Kol. V 2′ [ ]x i-ia-at-tato go:3SG.PRS.MP;
to make:{2SG.PST, 3SG.PST}
… | i-ia-at-ta | |
---|---|---|
to go 3SG.PRS.MP to make {2SG.PST, 3SG.PST} |
Kol. V 3′ [ ]x še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
… | še-er | |
---|---|---|
up on Šer(r)i {DN(UNM)} |
Kol. V 4′ [ a]n-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: ar-nu-u-wa-an-zito take:3PL.PRS
… | a]n-da | ar-nu-u-wa-an-zi |
---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to take 3PL.PRS |
Kol. V 5′ [ ]x pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} *1*one:QUANcar UDU.NÍTAram:{(UNM)}
… | pé-ra-an | *1* | UDU.NÍTA | |
---|---|---|---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | one QUANcar | ram {(UNM)} |
Kol. V 6′ [ D]10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} NIR.GÁLstrong:{(UNM)};
Muwattalli:{PNm(UNM)}
… | D]10 | NIR.GÁL |
---|---|---|
Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} heroism(?) {(UNM)} Tarḫuntašša {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | strong {(UNM)} Muwattalli {PNm(UNM)} |
Kol. V 7′ [ A-N]A Dḫé-pátḪepat:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
… | A-N]A Dḫé-pát |
---|---|
Ḫepat {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Kol. V 8′ [ ]-ŠU-NU UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)}
… | UZUNÍG.GIG | |
---|---|---|
liver {(UNM)} |
Kol. V 9′ [ ]-x-⸢an-zi NINDA.GUR₄.RA⸣presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
… | NINDA.GUR₄.RA⸣ | pár-ši-ia-an-zi | |
---|---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3PL.PRS |
Kol. V 10′ [n]a-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
[n]a-an-kán | EGIR-pa | ti-an-zi |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Kol. V 11′ ⸢nu⸣CONNn ḫal-zi-ia-at-ta-rito summon:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} nu-kánCONNn=OBPk GALḪI.Agrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
⸢nu⸣ | ḫal-zi-ia-at-ta-ri | nu-kán | GALḪI.A |
---|---|---|---|
CONNn | to summon {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} | CONNn=OBPk | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} |
Kol. V 12′ aš-ša-nu-u-wa-an-zito provide for:3PL.PRS
aš-ša-nu-u-wa-an-zi |
---|
to provide for 3PL.PRS |
Kol. V 13′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} NIR.GÁLstrong:{(UNM)};
Muwattalli:{PNm(UNM)} 3-ŠUthrice:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS
LUGAL-uš | GUB-aš | D10 | NIR.GÁL | 3-ŠU | e-ku-zi |
---|---|---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} heroism(?) {(UNM)} Tarḫuntašša {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | strong {(UNM)} Muwattalli {PNm(UNM)} | thrice QUANmul | to drink 3SG.PRS |
Kol. V 14′ LÚNARsinger:{(UNM)} URUka-ni-ešKane/iš:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
LÚNAR | URUka-ni-eš | SÌR-RU | 3 | NINDA.GUR₄.RA |
---|---|---|---|---|
singer {(UNM)} | Kane/iš {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} | three QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
Kol. V 15′ pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
Ende Kol. V
… | pár-ši-ia |
---|---|
to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |