Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 25.41 (2021-12-31)

Vs. II 1 [ NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
UP-N]Ihand:{(UNM)} am-ba-aš-šiburnt offering (abbr. for ambašši-):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
burnt offering (abbr. for ambašši-):{HURR.ABS.SG, STF}
1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
UP-NIhand:{(UNM)}

NINDA.GUR₄.RAUP-N]Iam-ba-aš-ši1UDU1NINDA.GUR₄.RAUP-NI
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
hand
{(UNM)}
burnt offering (abbr. for ambašši-)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
burnt offering (abbr. for ambašši-)
{HURR.ABS.SG, STF}
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
hand
{(UNM)}

Vs. II 2 [ ]x-ia A-NA Dḫé-pátḪepat:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} šar-ru-um-maŠarrum(m)a:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Šarrum(m)a:{DN(UNM)}
(Rasur)


A-NA Dḫé-pátšar-ru-um-ma
Ḫepat
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Šarrum(m)a
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Šarrum(m)a
{DN(UNM)}

Vs. II 3 [ NINDA.GU]R₄.R]Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
UP-NIhand:{(UNM)} am-ba-aš-šiburnt offering (abbr. for ambašši-):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
burnt offering (abbr. for ambašši-):{HURR.ABS.SG, STF}
2two:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} 2two:QUANcar 〈〈4〉 NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
UP-NIhand:{(UNM)}

NINDA.GU]R₄.R]AUP-NIam-ba-aš-ši2UDU2NINDA.GUR₄.RAUP-NI
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
hand
{(UNM)}
burnt offering (abbr. for ambašši-)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
burnt offering (abbr. for ambašši-)
{HURR.ABS.SG, STF}
two
QUANcar
sheep
{(UNM)}
two
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
hand
{(UNM)}

Vs. II 4 [ -i]a A-NA DINGIRMEŠdivinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
enthusiastic:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ḫu-u-ma-an-da-aševery; whole:{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL}


A-NA DINGIRMEŠḫu-u-ma-an-da-aš
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
enthusiastic
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
deity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
every
whole
{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL}

Vs. II 5 [ NINDA.GUR₄.R]Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
UP-NIhand:{(UNM)} am-ba-aš-šiburnt offering (abbr. for ambašši-):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
burnt offering (abbr. for ambašši-):{HURR.ABS.SG, STF}
1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
UP-NIhand:{(UNM)}

NINDA.GUR₄.R]AUP-NIam-ba-aš-ši1UDU1NINDA.GUR₄.RAUP-NI
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
hand
{(UNM)}
burnt offering (abbr. for ambašši-)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
burnt offering (abbr. for ambašši-)
{HURR.ABS.SG, STF}
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
hand
{(UNM)}

Vs. II 6 [ ]x-ia A-NA Dḫé-pátḪepat:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} al-la-an-zuAllanzu:{DN(UNM)}


A-NA Dḫé-pátal-la-an-zu
Ḫepat
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Allanzu
{DN(UNM)}

Vs. II 7 [ NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
U]P-NIhand:{(UNM)} am-ba-aš-šiburnt offering (abbr. for ambašši-):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
burnt offering (abbr. for ambašši-):{HURR.ABS.SG, STF}
1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
UP-NIhand:{(UNM)}

NINDA.GUR₄.RAU]P-NIam-ba-aš-ši1UDU1NINDA.GUR₄.RAUP-NI
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
hand
{(UNM)}
burnt offering (abbr. for ambašši-)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
burnt offering (abbr. for ambašši-)
{HURR.ABS.SG, STF}
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
hand
{(UNM)}

Vs. II 8 [ k]e-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
well-being:{HURR.ABS.SG, STF}

k]e-el-di-ia
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
well-being
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. II 9 [ ] x x x

Vs. II 10 ]

Vs. II 11 ]x-ša-[

Vs. II bricht ab

Vs. III 1 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} A-NA Dḫé-pátḪepat:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} UŠ-KE-E[Nto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS} ]

na-ašA-NA Dḫé-pátUŠ-KE-E[N

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
Ḫepat
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to throw oneself down
{3SG.PRS, 1SG.PRS}

Vs. III 2 ka-ru-úonce:ADV EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[ ]


ka-ru-úEGIR-paTUŠ-aš
once
ADV
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. III 3 UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} Dḫé-pátḪepat:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} šu-x[ ]

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMDḫé-pát
supervisor
{(UNM)}
cook
{(UNM)}
Ḫepat
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

Vs. III 4 GU₄-iacattle:{D/L.SG, FNL(i).ALL};
cattle:{D/L.SG, STF};
cattle:D/L.SG;
cattle:{(UNM)}
UDUḪI.Asheep:{(UNM)} šu-up-p[ato sleep:3SG.PRS.MP;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
:;
ritually pure:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
]

GU₄-iaUDUḪI.Ašu-up-p[a
cattle
{D/L.SG, FNL(i).ALL}
cattle
{D/L.SG, STF}
cattle
D/L.SG
cattle
{(UNM)}
sheep
{(UNM)}
to sleep
3SG.PRS.MP
sleep
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
ritually pure
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(ritually pure vessel)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}


ritually pure
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs. III 5 UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} x[

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIM
supervisor
{(UNM)}
cook
{(UNM)}

Vs. III 6 pa-ra+afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
p[a-iz-zi(?)to go:3SG.PRS ]

pa-ra+ap[a-iz-zi(?)
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to go
3SG.PRS

Vs. III 7 DUMU.É.G[ALpalace servant:{(UNM)}

DUMU.É.G[AL
palace servant
{(UNM)}

Vs. III 8 GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
[ ]

Vs. III bricht ab

GAL
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

Rs. IV 1′ x[


Rs. IV 2′ nam-mastill:;
then:
[

nam-ma
still

then

Rs. IV 3′ PA-NI GIŠBA[NŠURtable:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}

PA-NI GIŠBA[NŠUR
table
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

Rs. IV 4′ pa-iz-zito go:3SG.PRS ḫal-z[i-

pa-iz-zi
to go
3SG.PRS

Rs. IV 5′ nu-kánCONNn=OBPk GALḪI.Agrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
[aš-ša-nu-u-wa-an-zito provide for:3PL.PRS ]


nu-kánGALḪI.A[aš-ša-nu-u-wa-an-zi
CONNn=OBPkgrandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
to provide for
3PL.PRS

Rs. IV 6′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
D[

LUGAL-ušTUŠ-aš
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV 7′ NARsinger:{(UNM)} URUḫur-li-[liin Hurrian language:ADV SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

NARURUḫur-li-[liSÌR-RU
singer
{(UNM)}
in Hurrian language
ADV
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Rs. IV 8′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-[iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP


1NINDA.GUR₄.RApár-ši-[ia
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Rs. IV 9′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Dḫé-[pátḪepat:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

LUGAL-ušGUB-ašDḫé-[pát
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to rise
3SG.PST
standing
ADV
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Ḫepat
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

Rs. IV 10′ KI.MINditto:ADV A-NA 6six:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
1one:QUANcar [NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}

KI.MINA-NA 6GAL1[NINDA.GUR₄.RA
ditto
ADV
six
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

Rs. IV 11′ A-NA 1one:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar GAL-magrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
6six:QUANcar NINDA.GUR₄.R[Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}

A-NA 1GAL-ma6NINDA.GUR₄.R[A
one
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
six
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

Rs. IV 12′ 3434:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:{(UNM)} 1919:QUANcar NINDAa-[a-anwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

34NINDA.SIGMEŠ19NINDAa-[a-an
34
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}
19
QUANcar
warm bread
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs. IV 13′ pár-ši-[ia]to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

Ende Rs. IV

pár-ši-[ia]
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Kol. V 1′ [ p]é-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

p]é-ra-an
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Kol. V 2′ [ ]x i-ia-at-tato go:3SG.PRS.MP;
to make:{2SG.PST, 3SG.PST}


i-ia-at-ta
to go
3SG.PRS.MP
to make
{2SG.PST, 3SG.PST}

Kol. V 3′ [ ]x še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}

še-er
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}

Kol. V 4′ [ a]n-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ar-nu-u-wa-an-zito take:3PL.PRS

a]n-daar-nu-u-wa-an-zi
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to take
3PL.PRS

Kol. V 5′ [ ]x pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
*1*one:QUANcar UDU.NÍTAram:{(UNM)}

pé-ra-an*1*UDU.NÍTA
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
one
QUANcar
ram
{(UNM)}

Kol. V 6′ [ D]10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
NIR.GÁLstrong:{(UNM)};
Muwattalli:{PNm(UNM)}

D]10NIR.GÁL
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
strong
{(UNM)}
Muwattalli
{PNm(UNM)}

Kol. V 7′ [ A-N]A Dḫé-pátḪepat:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

A-N]A Dḫé-pát
Ḫepat
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Kol. V 8′ [ ]-ŠU-NU UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)}

UZUNÍG.GIG
liver
{(UNM)}

Kol. V 9′ [ ]-x-an-zi NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS

NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia-an-zi
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3PL.PRS

Kol. V 10′ [n]a-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


[n]a-an-kánEGIR-pati-an-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkagain
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Kol. V 11′ nuCONNn ḫal-zi-ia-at-ta-rito summon:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} nu-kánCONNn=OBPk GALḪI.Agrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}

nuḫal-zi-ia-at-ta-rinu-kánGALḪI.A
CONNnto summon
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
CONNn=OBPkgrandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

Kol. V 12′ aš-ša-nu-u-wa-an-zito provide for:3PL.PRS


aš-ša-nu-u-wa-an-zi
to provide for
3PL.PRS

Kol. V 13′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
NIR.GÁLstrong:{(UNM)};
Muwattalli:{PNm(UNM)}
3-ŠUthrice:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS

LUGAL-ušGUB-ašD10NIR.GÁL3-ŠUe-ku-zi
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to rise
3SG.PST
standing
ADV
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
strong
{(UNM)}
Muwattalli
{PNm(UNM)}
thrice
QUANmul
to drink
3SG.PRS

Kol. V 14′ NARsinger:{(UNM)} URUka-ni-ešKane/iš:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}

NARURUka-ni-ešSÌR-RU3NINDA.GUR₄.RA
singer
{(UNM)}
Kane/iš
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
three
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

Kol. V 15′ pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP


Ende Kol. V

pár-ši-ia
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
0.55919289588928