Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 27.35 (2021-12-31)

1′ SÍGwool:{(UNM)};
SÍG:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
S]A₅red:{(UNM)} ḫar-kán-zito have:3PL.PRS;
to perish:3PL.PRS
I-NA -ŠU-ká[nneck:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

SÍGS]A₅ḫar-kán-ziI-NA -ŠU-ká[n
wool
{(UNM)}
SÍG
{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
red
{(UNM)}
to have
3PL.PRS
to perish
3PL.PRS
neck
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

2′ ]a-an ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG
na-an-za-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPs;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=PPRO.3SG.C.ACC
[

ar-ḫada-a-ina-an-za-an
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPs

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=PPRO.3SG.C.ACC

3′ ] nuCONNn MUNUSŠU.GIold woman:{(UNM)};
old age:{(UNM)}
ḫur-li-〈li〉in Hurrian language:ADV kiš-anthus:;
to become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
me-m[a-ito speak:3SG.PRS

nuMUNUSŠU.GIḫur-li-〈li〉kiš-anme-m[a-i
CONNnold woman
{(UNM)}
old age
{(UNM)}
in Hurrian language
ADV
thus

to become
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being

this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}
to speak
3SG.PRS

4′ ](-)e-waa x[ ]-a? ša-ri-i-ri uš-ši a-[

ša-ri-i-riuš-ši

5′ ]x-ri-waa [a]p-ra-aḫ-e šu-uk-ki-ni [

[a]p-ra-aḫ-ešu-uk-ki-ni

6′ ]x ma-ḫi-ir-ri ḫi-ši-in-di-ia x[

ma-ḫi-ir-riḫi-ši-in-di-ia

7′ ]x(-)šu-ru-un-ni ša-tu-li-x[

8′ -l]i aš-ḫi-ia-aš-ši ú-nu-u[n?

aš-ḫi-ia-aš-šiú-nu-u[n?

9′ ]x-ru-un-na a-na-a[m-ma

a-na-a[m-ma

10′ ]x-ri me-e-[

11′ ]x-ḫi-iš x[

12′ ]x-me-e-[

13′ ]-ḫi-i[a-

14′ ]x-x[

Text bricht ab

0.53746104240417