Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 27.8 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | … | ||
---|---|---|---|
Vs.? 2′ [ PA-N]Iin front ofD/L.SG_vor:POSP Dx[ ]
… | PA-N]I | … | |
---|---|---|---|
in front ofD/L.SG_vor POSP |
… | … | … | ||
---|---|---|---|---|
… | … | … | |||
---|---|---|---|---|---|
… | … | … | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Vs.? 6′ [ ]𒀹 x[ ] KI.MINditto:ADV
… | … | KI.MIN | |
---|---|---|---|
ditto ADV |
Vs.? 7′ [ ]⸢Diš⸣-ḫa-raIšḫara:DN.ACC.SG(UNM) TU[Š?-ašsitting:ADV NINDA.S]IG‘flat bread’:ACC.PL(UNM);
‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
… | ]⸢Diš⸣-ḫa-ra | TU[Š?-aš | … | NINDA.S]IG | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|
Išḫara DN.ACC.SG(UNM) | sitting ADV | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
Vs.? 8′ [EGI]R-[Š]U-maafterwards:ADV=CNJctr um-buUmb/wu:DN.ACC.SG(UNM) DNIN.GALNikkal:DN.ACC.SG(UNM) ⸢TUŠ⸣-a[šsitting:ADV n+]1n+1:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.PL(UNM);
‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV
[EGI]R-[Š]U-ma | um-bu | DNIN.GAL | ⸢TUŠ⸣-a[š | … | n+]1 | NINDA.SIG | pár-ši-ia | KI.MIN |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Umb/wu DN.ACC.SG(UNM) | Nikkal DN.ACC.SG(UNM) | sitting ADV | n+1 QUANcar | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
Vs.? 9′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr DGAŠANIštar:DN.ACC.SG(UNM) Dni-na-at-taNe/inat(t)a:DN.ACC.SG(UNM) ⸢D⸣ku-li-it-taKulitta:DN.ACC.SG(UNM) URUni-nu-wa-wiiNinuwa:GN.HURR.GEN DGAŠANIštar:DN.ACC.SG(UNM)
EGIR-ŠU-ma | DGAŠAN | Dni-na-at-ta | ⸢D⸣ku-li-it-ta | URUni-nu-wa-wii | DGAŠAN |
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Ištar DN.ACC.SG(UNM) | Ne/inat(t)a DN.ACC.SG(UNM) | Kulitta DN.ACC.SG(UNM) | Ninuwa GN.HURR.GEN | Ištar DN.ACC.SG(UNM) |
Vs.? 10′ Dni-na-at-taNe/inat(t)a:DN.ACC.SG(UNM) Dku-li-it-taKulitta:DN.ACC.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP ⸢KI.MIN⸣ditto:ADV
Dni-na-at-ta | Dku-li-it-ta | TUŠ-aš | e-ku-zi | 1 | NINDA.SIG | pár-ši-ia | ⸢KI.MIN⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ne/inat(t)a DN.ACC.SG(UNM) | Kulitta DN.ACC.SG(UNM) | sitting ADV | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
Vs.? 11′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dna-a-pár-wiiNabarb/wi:DN.ACC.SG(UNM) Dšu-u-wa-laŠuwala:DN.ACC.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-⸢zi⸣to drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP ⸢KI.MIN?⸣ditto:ADV
EGIR-ŠU-ma | Dna-a-pár-wii | Dšu-u-wa-la | TUŠ-aš | e-ku-⸢zi⸣ | 1 | NINDA.SIG | pár-ši-ia | ⸢KI.MIN?⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Nabarb/wi DN.ACC.SG(UNM) | Šuwala DN.ACC.SG(UNM) | sitting ADV | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
Vs.? 12′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dur-šu-u-iUršui:DN.D/L.SG Diš-kal-liIškalli:DN.D/L.SG D⸢ša⸣-a-la-ašŠala:DN.GEN.SG
EGIR-ŠU-ma | Dur-šu-u-i | Diš-kal-li | D⸢ša⸣-a-la-aš |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Uršui DN.D/L.SG | Iškalli DN.D/L.SG | Šala DN.GEN.SG |
Vs.? 13′ Dpí-te-in-ḫiPe/ida/enḫi:DN.ACC.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) *pár*-ši-iato break:3SG.PRS.MP ⸢KI.MIN⸣ditto:ADV
Dpí-te-in-ḫi | TUŠ-aš | e-ku-zi | 1 | NINDA.SIG | *pár*-ši-ia | ⸢KI.MIN⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|
Pe/ida/enḫi DN.ACC.SG(UNM) | sitting ADV | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
Vs.? 14′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Da-dam-maAdamma:DN.ACC.SG(UNM) Dku-pa-paKubaba:DN.ACC.SG(UNM) Dḫa-šu-⸢un⸣-[ ]
EGIR-ŠU-ma | Da-dam-ma | Dku-pa-pa | … | |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Adamma DN.ACC.SG(UNM) | Kubaba DN.ACC.SG(UNM) |
Vs.? 15′ TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP ⸢KI.MIN⸣ditto:ADV
TUŠ-aš | e-ku-zi | 1 | NINDA.SIG | pár-ši-ia | ⸢KI.MIN⸣ |
---|---|---|---|---|---|
sitting ADV | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
Vs.? 16′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL at-ta-an-ni-wii-nafather:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS D⸢ḫé-pát-wii-na⸣Ḫepat:DN.HURR.GEN.RLT.PL
EGIR-ŠU-ma | DINGIRMEŠ-na | at-ta-an-ni-wii-na | D⸢ḫé-pát-wii-na⸣ |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | god HURR.ABS.PL | father HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS | Ḫepat DN.HURR.GEN.RLT.PL |
Vs.? 17′ ⸢DINGIR⸣MEŠdeity:ACC.PL(UNM);
god:STF at-ta-an-ni-wii-nafather:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS aš-ḫu-ši-ku-un-ni-⸢wii⸣-naritual patron:HURR.GEN.RLT.PL.ABS
⸢DINGIR⸣MEŠ | at-ta-an-ni-wii-na | aš-ḫu-ši-ku-un-ni-⸢wii⸣-na | TUŠ-aš |
---|---|---|---|
deity ACC.PL(UNM) god STF | father HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS | ritual patron HURR.GEN.RLT.PL.ABS | sitting ADV |
Vs.? 18′ 𒀹 e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV
Ende Vs.
… | e-ku-zi | 1 | NINDA.SIG | pár-ši-ia | KI.MIN |
---|---|---|---|---|---|
to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
Rs.? 1 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr mu-tu-ur-šiMudurši:DN.HURR.ABS Dḫé-pát-te-wee-naḪepat:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS na-a-am-niNamni:DN.HURR.ABS
EGIR-ŠU-ma | mu-tu-ur-ši | Dḫé-pát-te-wee-na | na-a-am-ni |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Mudurši DN.HURR.ABS | Ḫepat DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS | Namni DN.HURR.ABS |
Rs.? 2 na-at-ḫiNatḫi:DN.HURR.ABS ḫu-u-up-pírhyton:HURR.ABS.SG ki-ni-ti(unk. mng.):HURR.ABS.SG da-a-e-ia(cult object):HURR.ABS.SG za-a-al-liveil(?):HURR.ABS.SG
na-at-ḫi | ḫu-u-up-pí | ki-ni-ti | da-a-e-ia | za-a-al-li |
---|---|---|---|---|
Natḫi DN.HURR.ABS | rhyton HURR.ABS.SG | (unk. mng.) HURR.ABS.SG | (cult object) HURR.ABS.SG | veil(?) HURR.ABS.SG |
Rs.? 3 TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV
TUŠ-aš | e-ku-zi | 1 | NINDA.SIG | pár-ši-ia | KI.MIN |
---|---|---|---|---|---|
sitting ADV | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
Rs.? 4 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr u-šu-u-ni(attribute of Ḫepat):HURR.ABS.SG Dḫé-pát-wee-naḪepat:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS a-za-am-mi-nafigurine:HURR.ABS.PL
EGIR-ŠU-ma | u-šu-u-ni | Dḫé-pát-wee-na | a-za-am-mi-na |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (attribute of Ḫepat) HURR.ABS.SG | Ḫepat DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS | figurine HURR.ABS.PL |
Rs.? 5 Dḫé-pát-wii-naḪepat:DN.HURR.GEN.RLT.PL a-za-mi-nafigurine:HURR.ABS.PL D⸢iš-ḫa⸣-ra-wii-naIšḫara:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
Dḫé-pát-wii-na | a-za-mi-na | D⸢iš-ḫa⸣-ra-wii-na |
---|---|---|
Ḫepat DN.HURR.GEN.RLT.PL | figurine HURR.ABS.PL | Išḫara DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS |
Rs.? 6 TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV
TUŠ-aš | e-ku-zi | 1 | NINDA.SIG | pár-ši-ia | KI.MIN |
---|---|---|---|---|---|
sitting ADV | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
Rs.? 7 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr tu-u-nifootrest(?):HURR.ABS.SG tap-richair:HURR.ABS.SG Dḫé-pát-⸢wee?⸣-naḪepat:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS ki-iš-ḫithrone:HURR.ABS.SG a-da-a-nifootrest(?):HURR.ABS.SG
EGIR-ŠU-ma | tu-u-ni | tap-ri | Dḫé-pát-⸢wee?⸣-na | ki-iš-ḫi | a-da-a-ni |
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | footrest(?) HURR.ABS.SG | chair HURR.ABS.SG | Ḫepat DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS | throne HURR.ABS.SG | footrest(?) HURR.ABS.SG |
Rs.? 8 ni-ra-am-píwicker table(?):HURR.ABS.SG ša-la-an-ni(cultic implement(?):HURR.ABS.SG
ni-ra-am-pí | ša-la-an-ni | TUŠ-aš | e-ku-zi | 1 | NINDA.SIG | pár-ši-ia | KI.MIN |
---|---|---|---|---|---|---|---|
wicker table(?) HURR.ABS.SG | (cultic implement(?) HURR.ABS.SG | sitting ADV | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
Rs.? 9 [EGI]R-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL URU-ni-wii-nacity:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL URUḫa-at-ti-ni-wii-naḪatti:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS
[EGI]R-ŠÚ-ma | DINGIRMEŠ-na | URU-ni-wii-na | DINGIRMEŠ-na | URUḫa-at-ti-ni-wii-na |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | god HURR.ABS.PL | city HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS | god HURR.ABS.PL | Ḫatti HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS |
Rs.? 10 [ DINGIRMEŠ-n]agod:HURR.ABS.PL ⸢u-u⸣-mi-ni-wii-naland:HURR.GEN.RLT.PL.ABS aš-du-uḫ-ḫi-nafemale:HURR.ABS.PL
DINGIRMEŠ-n]a | ⸢u-u⸣-mi-ni-wii-na | aš-du-uḫ-ḫi-na | TUŠ-aš | e-ku-zi | 1 | NINDA.SIG | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
god HURR.ABS.PL | land HURR.GEN.RLT.PL.ABS | female HURR.ABS.PL | sitting ADV | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) |
Rs.? 11 [ (vacat) ] 𒀹 pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV
… | pár-ši-ia | KI.MIN |
---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
Rs.? 12 [ Dzu-u]l-ḫi-ni-taZulḫini(e)ta:DN.ACC.SG(UNM) Dtar-pa-an-tu-ḫiTarp/wantuḫi:DN.ACC.SG(UNM) Dzu-me-waa-⸢x⸣
… | Dzu-u]l-ḫi-ni-ta | Dtar-pa-an-tu-ḫi | |
---|---|---|---|
Zulḫini(e)ta DN.ACC.SG(UNM) | Tarp/wantuḫi DN.ACC.SG(UNM) |
Rs.? 13 [ TUŠ-a]šsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV
… | TUŠ-a]š | e-ku-zi | 1 | NINDA.SIG | pár-ši-ia | KI.MIN |
---|---|---|---|---|---|---|
sitting ADV | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
Rs.? 14 [ Dti-ia-pa-a]n-tiTe/iyaba/e/i(n)ti:DN.ACC.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP [K]I.MINditto:ADV
… | Dti-ia-pa-a]n-ti | TUŠ-aš | e-ku-zi | 1 | NINDA.SIG | pár-ši-ia | [K]I.MIN |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Te/iyaba/e/i(n)ti DN.ACC.SG(UNM) | sitting ADV | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
Rs.? 15 [ ḪUR.SAGa-gul-l]i-riAkulliri:GN.ACC.SG(UNM) ḪUR.SAGkal-li-⸢iš⸣-[ta-píKal(l)ištapa:GN.D/L.SG ]
… | ḪUR.SAGa-gul-l]i-ri | ḪUR.SAGkal-li-⸢iš⸣-[ta-pí | … |
---|---|---|---|
Akulliri GN.ACC.SG(UNM) | Kal(l)ištapa GN.D/L.SG |
Rs.? 16 [ ši-tar-p]u(?)the river Šitarpu:GN.HURR.ABS.SG TUŠ-ašsitting:ADV ⸢e⸣-[ku-zi]to drink:3SG.PRS
… | ši-tar-p]u(?) | TUŠ-aš | ⸢e⸣-[ku-zi] |
---|---|---|---|
the river Šitarpu GN.HURR.ABS.SG | sitting ADV | to drink 3SG.PRS |
Rs. bricht ab
… | KI.MI[N] |
---|---|
ditto ADV |