Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 28.3+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 1 [ ] ⸢D10-aš(?)Storm-god:{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL};
Storm-god:DN.HURR.ERG;
heroism(?):GEN.SG;
Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
heroism(?):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} KALA.GA⸣strong one:{(UNM)};
strong:{(UNM)} te-e[t-
… | ⸢D10-aš(?) | KALA.GA⸣ | … | |
---|---|---|---|---|
Storm-god {DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL} Storm-god DN.HURR.ERG heroism(?) GEN.SG Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} heroism(?) {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Tarḫuntašša {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | strong one {(UNM)} strong {(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 2 [ -D]A?-TUM an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: ú-e-ri-t[a-
… | an-da | ||
---|---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside |
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 3 da-a-i-mato take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP ki-icubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} 1one:QUANcar GU₄cattle:{(UNM)} 5fünf:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} ⸢1?⸣one:QUANcar x[
da-a-i-ma | ki-i | 1 | GU₄ | 5 | UDU | ⸢1?⸣ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal 2SG.IMP | cubit {(ABBR)} this one {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | one QUANcar | cattle {(UNM)} | fünf QUANcar | sheep {(UNM)} | one QUANcar |
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 4 2two:QUANcar ½one half:QUANcar 9nine:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} ½one half:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)} ½one half:QUANcar [
2 | ½ | 9 | NINDA.GUR₄.RA | ½ | UP-NI | ½ | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|
two QUANcar | one half QUANcar | nine QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | one half QUANcar | hand {(UNM)} | one half QUANcar |
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 5 1one:QUANcar GA.KIN.AGcheese:{(UNM)} 1one:QUANcar EM-ṢÚsour:{(UNM)} 1one:QUANcar UP-[NU?hand:{(UNM)}
1 | GA.KIN.AG | 1 | EM-ṢÚ | 1 | UP-[NU? |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | cheese {(UNM)} | one QUANcar | sour {(UNM)} | one QUANcar | hand {(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 6 *nuCONNn LÚ˽D10Storm-god man:{(UNM)} UD-ti-li*daily:ADV A-NA D⸢10?⸣Storm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
heroism(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Tarḫuntašša:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [
*nu | LÚ˽D10 | UD-ti-li* | A-NA D⸢10?⸣ | … |
---|---|---|---|---|
CONNn | Storm-god man {(UNM)} | daily ADV | Storm-god {D/L.SG, D/L.PL, ALL} heroism(?) {D/L.SG, D/L.PL, ALL} Tarḫuntašša {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 7 1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):{(UNM)} GAmilk:{(UNM)} KU₇sweet:{(UNM)} nuCONNn ma-a[ḫ-ḫa-a]n?when: [
1 | DUGKU-KU-UB | GA | KU₇ | nu | ma-a[ḫ-ḫa-a]n? | … |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) {(UNM)} | milk {(UNM)} | sweet {(UNM)} | CONNn | when |
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 8 ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} nuCONNn ḫa-⸢at-ti-li⸣in Hattic language:;
Hattic:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} k[iš-anto become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} me-ma-i]to speak:3SG.PRS
ši-pa-an-ti | nu | ḫa-⸢at-ti-li⸣ | k[iš-an | me-ma-i] |
---|---|---|---|---|
to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} | CONNn | in Hattic language Hattic {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} | to become {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} thus to comb {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} well-being cubit {(ABBR)} this one {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 9a ⸢ka-a-ap ka-a-ia-aḫ-du⸣ ka-a-aš-k[u?
⸢ka-a-ap | ka-a-ia-aḫ-du⸣ | ka-a-aš-k[u? |
---|---|---|
(Frg. 2+1) Vs. lk. Kol. 1′/10a [URU]la-aḫ-za-an zi-ši-im a-aḫ-ku-un-w[aa
[URU]la-aḫ-za-an | zi-ši-im | a-aḫ-ku-un-w[aa |
---|---|---|
(Frg. 2+1) Vs. lk. Kol. 2′/11a [ta]-a-ru tu-uḫ-ta-⸢šu⸣-ul tu-mi-in [
[ta]-a-ru | tu-uḫ-ta-⸢šu⸣-ul | tu-mi-in | … |
---|---|---|---|
(Frg. 2+1) Vs. lk. Kol. 3′/12a [t]u-uḫ-ta-⸢šu⸣-ul waa-pí-ze-el [ ]
[t]u-uḫ-ta-⸢šu⸣-ul | waa-pí-ze-el | … |
---|---|---|
(Frg. 2+1) Vs. lk. Kol. 4′/13a [tu-u-w]ii t[a]-waa-tu-pí ta-aḫ-ku-wa-at
[tu-u-w]ii | t[a]-waa-tu-pí | ta-aḫ-ku-wa-at |
---|---|---|
(Frg. 2+1) Vs. lk. Kol. 5′/14a [waa-nu-up]-⸢pa(?)⸣ [Dḫ]a-ba-an-ta-li (Rasur) še-et-tu-uk-ka₄-aš [
[waa-nu-up]-⸢pa(?)⸣ | [Dḫ]a-ba-an-ta-li | še-et-tu-uk-ka₄-aš | … |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 15a [ -d]u? te-du-ka pí-i-iḫ-a-an
… | te-du-ka | pí-i-iḫ-a-an | |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 16a [ -r]u ka-taḫ-zi-pí-ri zi-ia-aḫ-šu
… | ka-taḫ-zi-pí-ri | zi-ia-aḫ-šu | |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 17a [ ú?-u]k-ḫu-u-ma i-ta-a
… | ú?-u]k-ḫu-u-ma | i-ta-a |
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 18a [ -d]u? Dka-a-aš-ma tu-uk-zi-ik
… | Dka-a-aš-ma | … | tu-uk-zi-ik | |
---|---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 19a [ -a]n? a-aḫ-ku-nu-waa ta-a-ru
… | a-aḫ-ku-nu-waa | ta-a-ru | |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 20a [ -z]e-el tu-ú-wii ta-a-ú-w[aa
… | tu-ú-wii | ta-a-ú-w[aa | |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 21a [ ]-at [ ]
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 22a [ -t]a?-l[i?
Vs. lk. Kol. bricht ab
… | |
---|---|
(Frg. 1) Vs. r. Kol. Zeilen 9b-16b sind abgebrochen
(Frg. 1) Vs. r. Kol. 17b na-a[š?(-)
(Frg. 1) Vs. r. Kol. 18b a-uš-[ta-anto see:{2SG.PST, 3SG.PST};
to see:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
a-uš-[ta-an |
---|
to see {2SG.PST, 3SG.PST} to see {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} |
(Frg. 1) Vs. r. Kol. 19b ḫé-e-⸢ú⸣-[
(Frg. 1) Vs. r. Kol. 20b EGIR-an-d[a(-)
(Frg. 1) Vs. r. Kol. 21b e-ep-[ta-anto model(?):3SG.PRS.MP;
to seize:{2SG.PST, 3SG.PST};
to seize:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
e-ep-[ta-an |
---|
to model(?) 3SG.PRS.MP to seize {2SG.PST, 3SG.PST} to seize {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} |
Vs. r. Kol. bricht ab
erhaltener Teil der Rs. unbeschrieben