Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 28.92 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. I 1′ [ -r]i? x ⸢e⸣ DUTU?Solar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} [
… | … | DUTU? | … | ||
---|---|---|---|---|---|
Solar deity {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} |
Vs. I 2′ 4-ašvier:;
vier:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ḫal-ḫal-tu-ma-ra-a[šcorner:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
corner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
corner:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ]x[
4-aš | ḫal-ḫal-tu-ma-ra-a[š | … | |
---|---|---|---|
vier vier ={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | corner {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} corner {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} corner {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs. I 3′ nu-kánCONNn=OBPk DUB.SARscribe:{(UNM)} DUB.SAR.GIŠscribe (on wood):{(UNM)} LÚ˽D10Storm-god man:{(UNM)} [
nu-kán | DUB.SAR | DUB.SAR.GIŠ | LÚ˽D10 | … |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | scribe {(UNM)} | scribe (on wood) {(UNM)} | Storm-god man {(UNM)} |
Vs. I 4′ nuCONNn LÚ˽D10Storm-god man:{(UNM)} DINGIR-LAMgod:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} an-da-anto be warm:PTCP.ACC.SG.C;
inside: ḫal-za-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [
nu | LÚ˽D10 | DINGIR-LAM | an-da-an | ḫal-za-i | … |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | Storm-god man {(UNM)} | god {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} | to be warm PTCP.ACC.SG.C inside | to summon {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. I 5′ a-ša-ato remain:3SG.PRS.MP;
humiliation(?):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
to be good:3SG.PRS.MP;
:HATT;
to remain:2SG.IMP URUne-ri-ki-ilNerikean:HATT te-ez-zito speak:3SG.PRS [
a-ša-a | URUne-ri-ki-il | te-ez-zi | … |
---|---|---|---|
to remain 3SG.PRS.MP humiliation(?) {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} to be good 3SG.PRS.MP HATT to remain 2SG.IMP | Nerikean HATT | to speak 3SG.PRS |
Vs. I 6′ INIMMEŠword:{(UNM)} an-da-anto be warm:PTCP.ACC.SG.C;
inside: ḫal-zi-ia-u-ašto summon:VBN.GEN.SG tal-li-ia-[zito call upon:3SG.PRS
INIMMEŠ | an-da-an | ḫal-zi-ia-u-aš | tal-li-ia-[zi |
---|---|---|---|
word {(UNM)} | to be warm PTCP.ACC.SG.C inside | to summon VBN.GEN.SG | to call upon 3SG.PRS |
Vs. I 7′ ŠAof:{GEN.SG, GEN.PL} x x RA la-al-la-a ḪUR.SAGḫa-ḫar-[waḪaḫ(ḫ)arwa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
ŠA | … | la-al-la-a | ḪUR.SAGḫa-ḫar-[wa | |
---|---|---|---|---|
of {GEN.SG, GEN.PL} | Ḫaḫ(ḫ)arwa {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} |
Vs. I 8′ ḪUR.SAGzi-it-ḫa-ru-nu-waZitḫarunuwa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} ÍDda-ḫa-aš-taTaḫašta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} [
ḪUR.SAGzi-it-ḫa-ru-nu-wa | ÍDda-ḫa-aš-ta | … |
---|---|---|
Zitḫarunuwa {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} | Taḫašta {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} |
Vs. I 9′ Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)} INIMMEŠword:{(UNM)} tal-li-ia-u-ašto call upon:VBN.GEN.SG ŠA Dza-ḫa-l[i-ka₄Zaḫalukka:{GEN.SG, GEN.PL}
Ù | INIMMEŠ | tal-li-ia-u-aš | ŠA Dza-ḫa-l[i-ka₄ |
---|---|---|---|
and CNJadd to sleep sleep {(UNM)} | word {(UNM)} | to call upon VBN.GEN.SG | Zaḫalukka {GEN.SG, GEN.PL} |
Vs. I 10′ da-pientire:QUANall.D/L.SG DUB.SARscribe:{(UNM)} me-ma-a-ito speak:3SG.PRS [
da-pi | DUB.SAR | me-ma-a-i | … |
---|---|---|---|
entire QUANall.D/L.SG | scribe {(UNM)} | to speak 3SG.PRS |
Vs. I 11′ DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF} KASKAL-zaway:ABL;
to set on the road:3SG.PRS;
way:{(UNM)} TA NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{a → ABL_von:POSP, b → INS_von:POSP};
‘thick’ bread (loaf):{a → ABL_von:POSP, b → INS_von:POSP} ḫu-u-it-ti-[ia-an-zito pull:3PL.PRS
DINGIRMEŠ | KASKAL-za | TA NINDA.GUR₄.RA | ḫu-u-it-ti-[ia-an-zi |
---|---|---|---|
divinity {(UNM)} enthusiastic {(UNM)} deity {(UNM)} god {(UNM)} god {HURR.ABS.SG, STF} | way ABL to set on the road 3SG.PRS way {(UNM)} | presenter of bread offerings {a → ABL_von POSP, b → INS_von POSP} ‘thick’ bread (loaf) {a → ABL_von POSP, b → INS_von POSP} | to pull 3PL.PRS |
Vs. I 12′ DINGIRMEŠ-kándivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF} ŠA Éhouse:{GEN.SG, GEN.PL} DINGIR-LIMdivinity:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
god:{(UNM)} pé-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG} [
DINGIRMEŠ-kán | ŠA É | DINGIR-LIM | pé-da-an-zi | … |
---|---|---|---|---|
divinity {(UNM)} enthusiastic {(UNM)} deity {(UNM)} god {(UNM)} god {HURR.ABS.SG, STF} | house {GEN.SG, GEN.PL} | divinity {(UNM)} godsman(?) {(UNM)} god {(UNM)} | to take 3PL.PRS (ERG) place {NOM.SG.C, VOC.SG} |
Vs. I 13′ ar-ra-an-zi-ašto wash:3PL.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} iš-kán-zito smear:3PL.PRS.IMPF;
to smear:3PL.PRS na-aš?-x[
ar-ra-an-zi-aš | iš-kán-zi | |
---|---|---|
to wash 3PL.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to smear 3PL.PRS.IMPF to smear 3PL.PRS |
Vs. I 14′ ta-ni-nu-wa-an-zito arrange:3PL.PRS [
ta-ni-nu-wa-an-zi | … |
---|---|
to arrange 3PL.PRS |
Vs. I bricht ab