Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 31.124+ (2021-12-31)

KUB 31.124+ (CTH 375) [by HPM Hymnen und Gebete]

KUB 31.124 {Frg. 1} + KUB 48.28 {Frg. 2} + Bo 8617 {Frg. 3}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. I 1′ 14 [ ud-da-n]i-ito drink:2PL.PRS;
word:D/L.SG;
to speak about:2SG.IMP

ud-da-n]i-i
to drink
2PL.PRS
word
D/L.SG
to speak about
2SG.IMP

(Frg. 1) Vs. I 2′ [ ti]-ia-anto sit:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
set:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to step:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ḫar-tato have:{2SG.PST, 3SG.PST};
to squash:2SG.PST


ti]-ia-anḫar-ta
to sit
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
set
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to step
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to have
{2SG.PST, 3SG.PST}
to squash
2SG.PST

(Frg. 1) Vs. I 3′ 15 [ SÍSKU]Rsacrifice:{(UNM)} EZEN₄ḪI.A-iacultic festival:{(UNM)}

SÍSKU]REZEN₄ḪI.A-ia
sacrifice
{(UNM)}
cultic festival
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 4′ [ ti-it-ta-nu-wa-a]nto place:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} ḫar-tato have:{2SG.PST, 3SG.PST};
to squash:2SG.PST


ti-it-ta-nu-wa-a]nḫar-ta
to place
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to have
{2SG.PST, 3SG.PST}
to squash
2SG.PST

(Frg. 1) Vs. I 5′ 16 [ ša-aḫ-ḫa]-ni-itfief:INS

ša-aḫ-ḫa]-ni-it
fief
INS

(Frg. 1) Vs. I 6′ [] 17 [ Š]A DINGIRMEŠdivinity:{GEN.SG, GEN.PL};
enthusiastic:{GEN.SG, GEN.PL};
deity:{GEN.SG, GEN.PL};
god:{GEN.SG, GEN.PL}

Š]A DINGIRMEŠ
divinity
{GEN.SG, GEN.PL}
enthusiastic
{GEN.SG, GEN.PL}
deity
{GEN.SG, GEN.PL}
god
{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 1) Vs. I 7′ [] 18 [ ARAD-na-aḫ-ḫ]e--ker GÉME-aḫ-ḫe-eš-ker!

ARAD-na-aḫ-ḫ]e--kerGÉME-aḫ-ḫe-eš-ker!

(Frg. 1) Vs. I 8′ 19 []


(Frg. 1) Vs. I 9′ 20 [ mar-nu-wa-a]n-taArnuwanda:{PNm(UNM), PNm.VOC.SG} LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}

mar-nu-wa-a]n-taLUGALGAL
Arnuwanda
{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 10′ [ ]x-an ḫu-u-ma-an-ta-az-pátentirely:;
every; whole:QUANall.ABL

ḫu-u-ma-an-ta-az-pát
entirely

every
whole
QUANall.ABL

(Frg. 1) Vs. I 11′ []


Text in Exemplar C bricht ab

(Frg. 1) Vs. I 12′ 21 [ NINDA.GUR₄.RA]ḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
iš-pa-an-du-zi-talibation:INS=CNJctr

NINDA.GUR₄.RA]ḪI.Aiš-pa-an-du-zi-ta
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
libation
INS=CNJctr

(Frg. 1) Vs. I 13′ [ Z]I?-itgall bladder:INS;
soul:INS
še-ek-te-nito know:2PL.PRS


Z]I?-itše-ek-te-ni
gall bladder
INS
soul
INS
to know
2PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 14′ 22 [ ]f-mu-ni-kalAšmunikal:{PNf(UNM), PNf.VOC.SG} MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}

]f-mu-ni-kalMUNUS.LUGALGAL
Ašmunikal
{PNf(UNM), PNf.VOC.SG}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 15′ [] SIG₅-an-du-ušto put in order; to become good:{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C};
well:{FNL(ant).ACC.PL.C, FNL(ant).NOM.PL.C};
well:{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C}

SIG₅-an-du-uš
to put in order
to become good
{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C}
well
{FNL(ant).ACC.PL.C, FNL(ant).NOM.PL.C}
well
{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C}

(Frg. 1) Vs. I 16′ [ iš-pa-an-du-uz-z]i-ialibation:{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
libation:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
SIG₅-an-tato put in order; to become good:3PL.PRS.MP;
to put in order; to become good:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
well:{FNL(ant).NOM.PL.N, FNL(ant).ACC.PL.N, FNL(ant).STF};
well:3PL.PRS.MP;
well:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

iš-pa-an-du-uz-z]i-iaSIG₅-an-ta
libation
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
libation
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
to put in order
to become good
3PL.PRS.MP
to put in order
to become good
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
well
{FNL(ant).NOM.PL.N, FNL(ant).ACC.PL.N, FNL(ant).STF}
well
3PL.PRS.MP
well
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

(Frg. 1) Vs. I 17′ [] 23 [ -n]i

(Frg. 1) Vs. I 18′ 24 [ -n]i?


Leere Enden von etwa drei Zeilen bis zum Kolumnenende in Exemplar B.

(Frg. 1) Vs. II 1′ 35 [ GU₄].ÀBḪI.A UDUḪI.Asheep:{(UNM)} ŠEfavourable:{(UNM)};
barley:{(UNM)};
to be favourable:3SG.PRS.MP
MÁŠ.[GALḪI.Ahe-goat:{(UNM)} ]

GU₄].ÀBḪI.AUDUḪI.AŠEMÁŠ.[GALḪI.A
sheep
{(UNM)}
favourable
{(UNM)}
barley
{(UNM)}
to be favourable
3SG.PRS.MP
he-goat
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 2′ [ na-an-né]-e-erto drive:3PL.PST


na-an-né]-e-er
to drive
3PL.PST

(Frg. 1) Vs. II 3′ 36 [ URUḫu]-ur-ša-ma-azḪuršama:GN.ABL;
Ḫuršama:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
KURURUka-aš-ta-m[a-az]

URUḫu]-ur-ša-ma-azKURURUka-aš-ta-m[a-az]
Ḫuršama
GN.ABL
Ḫuršama
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

(Frg. 1) Vs. II 4′ [ KURrepresentation of mountain:{(UNM)};
land:{(UNM)}
UR]Uḫi-i-mu-wa-azḪimmuwa:GN.ABL;
Ḫimmuwa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
KURrepresentation of mountain:{(UNM)};
land:{(UNM)}
URUtag-ga-aš-ta-a[z]Tak(k)ašta:GN.ABL;
Tak(k)ašta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

KURUR]Uḫi-i-mu-wa-azKURURUtag-ga-aš-ta-a[z]
representation of mountain
{(UNM)}
land
{(UNM)}
Ḫimmuwa
GN.ABL
Ḫimmuwa
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
representation of mountain
{(UNM)}
land
{(UNM)}
Tak(k)ašta
GN.ABL
Tak(k)ašta
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

(Frg. 1) Vs. II 5′ [ KURrepresentation of mountain:{(UNM)};
land:{(UNM)}
URUza]-a-al-pu-wa-azZalpa:GN.ABL;
Zalpa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
KURrepresentation of mountain:{(UNM)};
land:{(UNM)}
URUka-pí-i-ru-[ḫa-az]

KURURUza]-a-al-pu-wa-azKURURUka-pí-i-ru-[ḫa-az]
representation of mountain
{(UNM)}
land
{(UNM)}
Zalpa
GN.ABL
Zalpa
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
representation of mountain
{(UNM)}
land
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 6′ [KURrepresentation of mountain:{(UNM)};
land:{(UNM)}
URUḫu-ur-na-az]Ḫurna:GN.ABL;
Ḫurna:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}


[KURURUḫu-ur-na-az]
representation of mountain
{(UNM)}
land
{(UNM)}
Ḫurna
GN.ABL
Ḫurna
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

(Frg. 1) Vs. II 7′ KURrepresentation of mountain:{(UNM)};
land:{(UNM)}
URUda-[an-ku-uš-na-azDankušna:GN.ABL;
Dankušna:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
KURrepresentation of mountain:{(UNM)};
land:{(UNM)}
URU]ta-pa-a-š[a-wa-a]z URUka-az-za-[pa-az]

KURURUda-[an-ku-uš-na-azKURURU]ta-pa-a-š[a-wa-a]zURUka-az-za-[pa-az]
representation of mountain
{(UNM)}
land
{(UNM)}
Dankušna
GN.ABL
Dankušna
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
representation of mountain
{(UNM)}
land
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 8′ KURrepresentation of mountain:{(UNM)};
land:{(UNM)}
URUta-a-ru-ug-ga-azTaruk(k)a:GN.ABL;
Taruk(k)a:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
KU[Rrepresentation of mountain:{(UNM)};
land:{(UNM)}
URUi-la-a-lu-u-ḫ]a-az URUzi-iḫ-ḫa-na-a[z]Ziḫḫana:GN.ABL;
Ziḫḫana:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

KURURUta-a-ru-ug-ga-azKU[RURUi-la-a-lu-u-ḫ]a-azURUzi-iḫ-ḫa-na-a[z]
representation of mountain
{(UNM)}
land
{(UNM)}
Taruk(k)a
GN.ABL
Taruk(k)a
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
representation of mountain
{(UNM)}
land
{(UNM)}
Ziḫḫana
GN.ABL
Ziḫḫana
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

(Frg. 1) Vs. II 9′ KURrepresentation of mountain:{(UNM)};
land:{(UNM)}
URUši-pí-id-du-wa-az3 KU[Rrepresentation of mountain:{(UNM)};
land:{(UNM)}
URUwa-aš-ḫ]a-ia-az KURrepresentation of mountain:{(UNM)};
land:{(UNM)}
URUpa!-tal-li-i[a-az]4


KURURUši-pí-id-du-wa-azKU[RURUwa-aš-ḫ]a-ia-azKURURUpa!-tal-li-i[a-az]
representation of mountain
{(UNM)}
land
{(UNM)}
representation of mountain
{(UNM)}
land
{(UNM)}
representation of mountain
{(UNM)}
land
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 10′ 37 nuCONNn ke-e-ta-ašthis one:{DEM1.D/L.PL, DEM1.GEN.PL};
this one:DEM1.INS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
here:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
A-NA KUR.KURḪI.Acountries:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} šu-me-en-za-anyou (pl.):PPROa.2PL.GEN ŠA ÉḪI.Ahouse:{GEN.SG, GEN.PL} DINGIRMEŠ-KU-NUgod:{a →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, b →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, c →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, d →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, e →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, f →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, g →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, h →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, i →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, j →(UNM)_PPRO.2PL.GEN}

nuke-e-ta-ašA-NA KUR.KURḪI.Ašu-me-en-za-anŠA ÉḪI.ADINGIRMEŠ-KU-NU
CONNnthis one
{DEM1.D/L.PL, DEM1.GEN.PL}
this one
DEM1.INS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
here
={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
countries
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
you (pl.)
PPROa.2PL.GEN
house
{GEN.SG, GEN.PL}
god
{a →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, b →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, c →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, d →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, e →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, f →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, g →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, h →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, i →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, j →(UNM)_PPRO.2PL.GEN}

(Frg. 1) Vs. II 11′ ku-ewhich:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
an oracle term (abbr. for kuštayadi):={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
e-eš-tato sit:2SG.PST;
to exist:{2SG.PST, 3SG.PST};
(unk. mng.):LUW.3SG.PST;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}
38 na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} MEŠvirility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
URUga-aš-gaKaška:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
pí-ip-pé-erto knock down:3PL.PST

ku-ee-eš-tana-atMEŠURUga-aš-gaar-ḫapí-ip-pé-er
which
{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?
{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
an oracle term (abbr. for kuštayadi)
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to sit
2SG.PST
to exist
{2SG.PST, 3SG.PST}
(unk. mng.)
LUW.3SG.PST
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
Kaška
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to knock down
3PL.PST

(Frg. 1) Vs. II 12′ 39 nuCONNn šu-me-en-za-anyou (pl.):PPROa.2PL.GEN ŠA DINGIRMEŠdivinity:{GEN.SG, GEN.PL};
enthusiastic:{GEN.SG, GEN.PL};
deity:{GEN.SG, GEN.PL};
god:{GEN.SG, GEN.PL}
ALA[M]ḪI.Astatue:{(UNM)};
statue:{HURR.ABS.SG, STF}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
ḫu-ul-le-erto fight:3PL.PST

nušu-me-en-za-anŠA DINGIRMEŠALA[M]ḪI.Aar-ḫaḫu-ul-le-er
CONNnyou (pl.)
PPROa.2PL.GEN
divinity
{GEN.SG, GEN.PL}
enthusiastic
{GEN.SG, GEN.PL}
deity
{GEN.SG, GEN.PL}
god
{GEN.SG, GEN.PL}
statue
{(UNM)}
statue
{HURR.ABS.SG, STF}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to fight
3PL.PST

(Frg. 1) Vs. II 13′ 40 nu-zaCONNn=REFL KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
KÙ.SI₂₂gold:{(UNM)} BI-IB-RIḪI.[A]rhyton:{(UNM)} GALḪI.Agrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
ŠA KÙ.BABBARḪattuša:{GEN.SG, GEN.PL};
silver:{GEN.SG, GEN.PL}
KÙ.SI₂₂gold:{(UNM)} k[u-u]n?-na-na-ašcopper ore:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
copper ore:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

nu-zaKÙ.BABBARKÙ.SI₂₂BI-IB-RIḪI.[A]GALḪI.AŠA KÙ.BABBARKÙ.SI₂₂k[u-u]n?-na-na-aš
CONNn=REFLḪattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
gold
{(UNM)}
rhyton
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
Ḫattuša
{GEN.SG, GEN.PL}
silver
{GEN.SG, GEN.PL}
gold
{(UNM)}
copper ore
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
copper ore
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Vs. II 14′ Ú-NU-TEMEŠ-KU-NU-ia ŠA ZABARbronze:{GEN.SG, GEN.PL} TÚGḪI.A-KU-NU ša-ru-u-e-er

Ú-NU-TEMEŠ-KU-NU-iaŠA ZABARTÚGḪI.A-KU-NUša-ru-u-e-er
bronze
{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 1) Vs. II 15′ 41 na-at-za:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
šar-re-erto divide:3PL.PST


na-at-zaar-ḫašar-re-er

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to divide
3PL.PST

(Frg. 1) Vs. II 16′ 42 LÚ.MEŠSANGApriest:{(UNM)} šu-up-pa-e-eš-ša-azritually pure:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} LÚ.MEŠ[SANGA]priest:{(UNM)} MUNUS.MEŠAMA.DINGIR-LIMmother of god:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} LÚ.MEŠGUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} LÚ.MEŠN[AR]singer:{(UNM)}

LÚ.MEŠSANGAšu-up-pa-e-eš-ša-azLÚ.MEŠ[SANGA]MUNUS.MEŠAMA.DINGIR-LIMLÚ.MEŠGUDU₁₂LÚ.MEŠN[AR]
priest
{(UNM)}
ritually pure
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
priest
{(UNM)}
mother of god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
anointed priest
{(UNM)}
singer
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 17′ LÚ.MEŠiš-ḫa-ma-a-tal-lu-ušsinger:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} LÚ.MEŠM[UḪALDIMcook:{(UNM)} LÚ.MEŠNI]NDA.DÙ.DÙbaker:{(UNM)} LÚ.MEŠAPIN.LÁploughman:{(UNM)}

LÚ.MEŠiš-ḫa-ma-a-tal-lu-ušLÚ.MEŠM[UḪALDIMLÚ.MEŠNI]NDA.DÙ.DÙLÚ.MEŠAPIN.LÁ
singer
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
cook
{(UNM)}
baker
{(UNM)}
ploughman
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 18′ LÚ.MEŠNU.GIŠKIRI₆-TIMgardener:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
šar-re-e[r]to divide:3PL.PST 43 [nu-uš-z]aCONNn=PPRO.3PL.C.ACC:=REFL A[RAD-a]ḫ-ḫe-er 44 []

LÚ.MEŠNU.GIŠKIRI₆-TIMar-ḫašar-re-e[r][nu-uš-z]aA[RAD-a]ḫ-ḫe-er
gardener
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to divide
3PL.PST
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC
=REFL

(Frg. 1) Vs. II 19′ UDUḪI.A-KU-NU ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
šar-re-erto divide:3PL.PST


UDUḪI.A-KU-NUar-ḫašar-re-er
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to divide
3PL.PST

(Frg. 1) Vs. II 20′ 45 A.ŠÀland:{(UNM)} AGÀRḪI.A-KU-NU-ma-za NINDAḫar-ša-ia-aš‘thick’ bread (loaf):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
‘thick’ bread (loaf):D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
‘thick’ bread (loaf):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
‘thick’ bread (loaf):{VOC.SG, ALL, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
GI[Š?KIRI₆.GEŠTINḪI.Avineyard:{(UNM)} ]

A.ŠÀAGÀRḪI.A-KU-NU-ma-zaNINDAḫar-ša-ia-ašGI[Š?KIRI₆.GEŠTINḪI.A
land
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
‘thick’ bread (loaf)
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
‘thick’ bread (loaf)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
‘thick’ bread (loaf)
{VOC.SG, ALL, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
vineyard
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 21′ ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
šar-re-erto divide:3PL.PST 46 na-aš-zaCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL MEŠvirility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
URUg[a-aš-gaKaška:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} da-a-er]to take:3PL.PST;
to sit:3PL.PST


ar-ḫašar-re-erna-aš-zaMEŠURUg[a-aš-gada-a-er]
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to divide
3PL.PST
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFLvirility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
Kaška
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
to take
3PL.PST
to sit
3PL.PST

(Frg. 1) Vs. II 22′ 47 na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
nam-mastill:;
then:
šu-ma-a-ašyou (pl.):{PPROa.2PL.DAT/ACC, PPROa.2PL.NOM} A-NA DI[NGIRMEŠdivinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
enthusiastic:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
]

na-aš-tanam-mašu-ma-a-ašA-NA DI[NGIRMEŠ

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
still

then
you (pl.)
{PPROa.2PL.DAT/ACC, PPROa.2PL.NOM}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
enthusiastic
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
deity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1) Vs. II 23′ la-a-ma-an-nato mix:INF;
to take:{LUW||HITT.PTCP.NOM.SG.N, LUW||HITT.PTCP.ACC.SG.N, HITT.PTCP.ACC.SG.C};
to mix:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
name:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Ú-ULnot:NEG ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ú-[e-ri-ez-zi]to summon:3SG.PRS 48 []

la-a-ma-an-naÚ-ULku-iš-kiú-[e-ri-ez-zi]
to mix
INF
to take
{LUW||HITT.PTCP.NOM.SG.N, LUW||HITT.PTCP.ACC.SG.N, HITT.PTCP.ACC.SG.C}
to mix
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
name
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
not
NEG
someone
INDFany.NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 24′ ŠA ITUmonth:{GEN.SG, GEN.PL} MU-tiyear:{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL} me-e-ia-na-ašcourse:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} []

ŠA ITUMU-time-e-ia-na-aš
month
{GEN.SG, GEN.PL}
year
{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
course
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 1) Vs. II 25′ 49 EZEN₄ḪI.A-aš-ma-ašcultic festival:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
cultic festival:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
cultic festival:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
cultic festival:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L}
ḫa-az-zi-ú-[iacult:HITT.D/L.SG;
ritual (act):D/L.SG;
cult:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
a cult functionary:D/L.SG;
(unk. mng.):HURR.GEN;
Ḫazzi:HURR.GEN;
a cult functionary:{VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF}
]


EZEN₄ḪI.A-aš-ma-ašḫa-az-zi-ú-[ia
cultic festival
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
cultic festival
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
cultic festival
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
cultic festival
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L}
cult
HITT.D/L.SG
ritual (act)
D/L.SG
cult
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
a cult functionary
D/L.SG
(unk. mng.)
HURR.GEN
Ḫazzi
HURR.GEN
a cult functionary
{VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF}

(Frg. 1) Vs. II 26′ 50 ka-a-ia-aš-ma-ašhere:={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT};
(surface measure):{(ABBR)}={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT}
A-NA [KURrepresentation of mountain:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
land:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
URUḪA-AT-TIḪattuša:{GN(UNM), (UNM)} ]

ka-a-ia-aš-ma-ašA-NA [KURURUḪA-AT-TI
here
={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT}
(surface measure)
{(ABBR)}={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT}
representation of mountain
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
land
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Ḫattuša
{GN(UNM), (UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 27′ ḫa-az-zi-i-ú-iacult:HITT.D/L.SG;
ritual (act):D/L.SG;
cult:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
a cult functionary:D/L.SG;
(unk. mng.):HURR.GEN;
Ḫazzi:HURR.GEN;
a cult functionary:{VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF}
[]

Text bricht in Exemplar D ab.

51 []

ḫa-az-zi-i-ú-ia
cult
HITT.D/L.SG
ritual (act)
D/L.SG
cult
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
a cult functionary
D/L.SG
(unk. mng.)
HURR.GEN
Ḫazzi
HURR.GEN
a cult functionary
{VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF}

(Frg. 1) Vs. II 28′ šu-up-pa-e-eš-ša-ká[n?ritually pure:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} ]

šu-up-pa-e-eš-ša-ká[n?
ritually pure
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 1) Vs. II 29′ LÚ.MEŠiš-ḫa-[ma-tal-li-e-ešsinger:NOM.PL.C ]


LÚ.MEŠiš-ḫa-[ma-tal-li-e-eš
singer
NOM.PL.C

(Frg. 1) Rs. III 1 52 [nam-m]a?still:;
then:
š[u?-ma-a-ašyou (pl.):{PPROa.2PL.DAT/ACC, PPROa.2PL.NOM} A-NA DINGIRMEŠdivinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
enthusiastic:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
DUTUSolar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URUa-ri-in-na]Arinna:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Arin:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

[nam-m]a?š[u?-ma-a-ašA-NA DINGIRMEŠDUTUURUa-ri-in-na]
still

then
you (pl.)
{PPROa.2PL.DAT/ACC, PPROa.2PL.NOM}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
enthusiastic
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
deity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Arinna
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
Arin
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

(Frg. 1) Rs. III 2 [ši-it]-ta-[ri-e-ešsun disk(?):NOM.PL.C;
sun disk(?):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
]

[ši-it]-ta-[ri-e-eš
sun disk(?)
NOM.PL.C
sun disk(?)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}

(Frg. 1) Rs. III 3 ZABA[Rbronze:{(UNM)} ]

ZABA[R
bronze
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. III 4 [TÚG]GÚ.È.[Agarment:{(UNM)} ]


[TÚG]GÚ.È.[A
garment
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. III 5 53 [ ] x []

(Frg. 1) Rs. III 6 x []

(Frg. 1) Rs. III 7 54 x []

Rückseite III in Exemplar A bricht ab

Lücke von etwa 15 Zeilen in Exemplar B.

(Frg. 1) Rs. III 8′ 55 [ ]-x-at8 Rückseite III in Exemplar B bricht ab.

(Frg. 1) Rs. IV 1 87 [ LÚ.MEŠta]-pa-ri-x x x []

(Frg. 1) Rs. IV 2 []


(Frg. 1) Rs. IV 3 88 [ ḫu-u-ma-an-z]a?every; whole:QUANall.NOM.SG.C;
entirely:;
every; whole:{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
LÚ.MEŠta-pa-ri-ia-li-i-e-e[š-š]a?

ḫu-u-ma-an-z]a?LÚ.MEŠta-pa-ri-ia-li-i-e-e[š-š]a?
every
whole
QUANall.NOM.SG.C
entirely

every
whole
{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}

(Frg. 1) Rs. IV 4 []


(Frg. 1) Rs. IV 5/1′ 89 [ ].MEŠta-pa-ri-ia-al-li-e-[eš-ša]order:{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}

].MEŠta-pa-ri-ia-al-li-e-[eš-ša]
order
{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}

(Frg. 1) Rs. IV 6/2′ [ ]-x-ar-ri-iš-ša


(Frg. 1) Rs. IV 7/3′ 90 [ LÚ.MEŠt]a-pa-ri-ia-al-li-e-eš-šaorder:{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}

LÚ.MEŠt]a-pa-ri-ia-al-li-e-eš-ša
order
{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}

(Frg. 1) Rs. IV 8/4′ [ -i]r-ri-iš


(Frg. 2) Rs. IV 5′ 91 [ LÚ.MEŠta-pa-ri-ia-a]l-li-eš-šaorder:{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}

LÚ.MEŠta-pa-ri-ia-a]l-li-eš-ša
order
{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}

(Frg. 2) Rs. IV 6′ []


(Frg. 2) Rs. IV 7′ 92 [ LÚ.MEŠta-pa-ri-ia-al-l]i-i-e-eš-šaorder:{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}

Text von Exemplar B bricht ab

LÚ.MEŠta-pa-ri-ia-al-l]i-i-e-eš-ša
order
{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
Zeichen über Rasur.
Zeichen sieht eher wie GAD aus.
Das Zeilenende ist auf die Vs. II geschrieben.
0.58673310279846