Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 31.42 (2021-12-31)

Vs. I 1 DUGU]D?-TIMheavy:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} ŠA KURrepresentation of mountain:{GEN.SG, GEN.PL};
land:{GEN.SG, GEN.PL}
URUka-la-aš-maKalašma:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

DUGU]D?-TIMŠA KURURUka-la-aš-ma
heavy
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
representation of mountain
{GEN.SG, GEN.PL}
land
{GEN.SG, GEN.PL}
Kalašma
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Vs. I 2 ]x ḫu-u-li-a-a-ašto fight:2SG.PST;
wool:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to fight:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
wool:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ḫu-u-li-a-a-aš
to fight
2SG.PST
wool
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to fight
2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wool
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. I 3 ]-ia-ri-it-ta

Vs. I 4 -l]i-kat-ti-wa

Vs. I 5 -t]i

Vs. I 6 ]x

Vs. I 7 ]x

Vs. I bricht ab

Vs. II 1 na-aš-maor:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
KÚR-NI ku-e-da-ni-i[k-k]isomeone:INDFany.D/L.SG (Rasur) *〈〈A〉〉* [

na-aš-maKÚR-NIku-e-da-ni-i[k-k]i
or


{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
someone
INDFany.D/L.SG

Vs. II 2 EGIR-anafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
behind:D/L_hinter:POSP;
again:ADV;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}
ti-ia-u-e-nito sit:1PL.PRS;
to step:1PL.PRS
na-aš-ma-kánor:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
ŠA É.GAL-LIM-mapalace:{GEN.SG, GEN.PL}

EGIR-anti-ia-u-e-nina-aš-ma-kánŠA É.GAL-LIM-ma
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
behind
D/L_hinter
POSP
again
ADV
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}
to sit
1PL.PRS
to step
1PL.PRS
or


{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
palace
{GEN.SG, GEN.PL}

Vs. II 3 i-da-a-lu-*un*to become evil:ACC.SG.C me-mi-anto speak:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word:{ACC.SG.C, GEN.PL};
word:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word:ACC.SG.C;
to speak:2SG.IMP;
word:D/L.SG
ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ku-e-da-ni-ik-kisomeone:INDFany.D/L.SG

i-da-a-lu-*un*me-mi-anku-iš-kiku-e-da-ni-ik-ki
to become evil
ACC.SG.C
to speak
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word
{ACC.SG.C, GEN.PL}
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word
ACC.SG.C
to speak
2SG.IMP
word
D/L.SG
someone
INDFany.NOM.SG.C
someone
INDFany.D/L.SG

Vs. II 4 an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
iš-ta-ma-aš-zito hear:3SG.PRS I-NA É.GAL-LIM-kánpalace:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} (Rasur)

an-daiš-ta-ma-aš-ziI-NA É.GAL-LIM-kán
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to hear
3SG.PRS
palace
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Vs. II 5 ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ku-it-kisomeone:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow:
za-am-mu-ra-a-ez-zi

ku-iš-kiku-it-kiza-am-mu-ra-a-ez-zi
someone
INDFany.NOM.SG.C
someone
{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow

Vs. II 6 an-za-a-ša-ašto be warm:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(animal):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
we:{PPROa.1PL.DAT/ACC, PPROa.1PL.NOM}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Anza:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
A-NA ÉRINME.EŠtroop:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} URUḫar-ra-na-a-aš-šiḪarranašša:GN.D/L.SG;
Ḫarranašši:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

an-za-a-ša-ašA-NA ÉRINME.EŠURUḫar-ra-na-a-aš-ši
to be warm
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(animal)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
we
{PPROa.1PL.DAT/ACC, PPROa.1PL.NOM}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Anza
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
troop
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Ḫarranašša
GN.D/L.SG
Ḫarranašši
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Vs. II 7 ḫu-u-ma-an-te-i?-e Ú-ULnot:NEG kat-ta-wa-tarvengeance:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

ḫu-u-ma-an-te-i?-eÚ-ULkat-ta-wa-tar
not
NEG
vengeance
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Vs. II 8 na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
Ú-ULnot:NEG te-ek-ku-uš-nu-ma-ni na-aš-ma-kánor:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
a-ra-aš:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

na-anÚ-ULte-ek-ku-uš-nu-ma-nina-aš-ma-kána-ra-aš

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
not
NEG
or


{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. II 9 a-ri:D/L.SG ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ku-u-ru-ra-ašhostility:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
hostility:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
me-mi-anto speak:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word:{ACC.SG.C, GEN.PL};
word:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word:ACC.SG.C;
to speak:2SG.IMP;
word:D/L.SG
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

a-riku-iš-kiku-u-ru-ra-ašme-mi-anpé-ra-an

D/L.SG
someone
INDFany.NOM.SG.C
hostility
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
hostility
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to speak
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word
{ACC.SG.C, GEN.PL}
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word
ACC.SG.C
to speak
2SG.IMP
word
D/L.SG
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. II 10 pé-e-ḫu-te-ez-zito take:3SG.PRS na-aš-ma-an-na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}={CNJctr=PPRO.1PL.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.1PL.DAT=OBPk};
or:={PPRO.1PL.ACC=OBPk, PPRO.1PL.DAT=OBPk}
ṬE₄-ME-*ma*

pé-e-ḫu-te-ez-zina-aš-ma-an-na-aš-kánṬE₄-ME-*ma*
to take
3SG.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}={CNJctr=PPRO.1PL.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.1PL.DAT=OBPk}
or
={PPRO.1PL.ACC=OBPk, PPRO.1PL.DAT=OBPk}

Vs. II 11 [k]u-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C kat-ta-anlow:;
under:;
below:
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
u-e-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS

[k]u-iš-kikat-ta-anar-ḫau-e-ez-zi
someone
INDFany.NOM.SG.C
low

under

below
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

Vs. II 12 [nu-un]-na-[a]š: CONNn={PPRO.1PL.ACC, PPRO.1PL.DAT} i-da-lu-unto become evil:ACC.SG.C me-mi-anto speak:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word:{ACC.SG.C, GEN.PL};
word:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word:ACC.SG.C;
to speak:2SG.IMP;
word:D/L.SG
ku-in-kisomeone:INDFany.ACC.SG.C ḫa-at-ra-a-ez-zito inform:3SG.PRS

[nu-un]-na-[a]ši-da-lu-unme-mi-anku-in-kiḫa-at-ra-a-ez-zi

CONNn={PPRO.1PL.ACC, PPRO.1PL.DAT}
to become evil
ACC.SG.C
to speak
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word
{ACC.SG.C, GEN.PL}
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word
ACC.SG.C
to speak
2SG.IMP
word
D/L.SG
someone
INDFany.ACC.SG.C
to inform
3SG.PRS

Vs. II 13 [na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
ep]-pu-u-e-nito seize:1PL.PRS Ú-ULnot:NEG nam-ma-anstill:;
then:
da-šu-wa-ḫu-wa-nito blind so.:1PL.PRS

[na-anep]-pu-u-e-niÚ-ULnam-ma-anda-šu-wa-ḫu-wa-ni

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
to seize
1PL.PRS
not
NEG
still

then
to blind so.
1PL.PRS

Vs. II 14 [Ú-ULnot:NEG na-a]n: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
MA-ḪARin front of:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
front:{(UNM)}
DUTU-ŠI:{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN};
‘my sun’:{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}
*Ú*-ULnot:NEG ú-wa-te-wa-nito bring (here):1PL.PRS

[Ú-ULna-a]nMA-ḪARDUTU-ŠI*Ú*-ULú-wa-te-wa-ni
not
NEG

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
in front of
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
front
{(UNM)}

{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}
‘my sun’
{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}
not
NEG
to bring (here)
1PL.PRS

Vs. II 15 [na-aš-maor:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
ku]-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
IT-TI BE-LUME.EŠ-NI A-NA KURrepresentation of mountain:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
land:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
URUḪA-AT-TI-ia?Ḫattuša:{GN(UNM), (UNM)}

[na-aš-maku]-išIT-TI BE-LUME.EŠ-NIA-NA KURURUḪA-AT-TI-ia?
or


{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
representation of mountain
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
land
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Ḫattuša
{GN(UNM), (UNM)}

Vs. II 16 [me-na-aḫ-ḫa]-an-daopposite: ku-u-ru-urhostility:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
ma-a-anwhen: kar-šiwheat(?):D/L.SG;
to cut off:2SG.IMP;
(unk. mng.):D/L.SG;
pieces:D/L.SG;
well:;
right:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
vulva(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

[me-na-aḫ-ḫa]-an-daku-u-ru-urna-anma-a-ankar-ši
opposite
hostility
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
when
wheat(?)
D/L.SG
to cut off
2SG.IMP
(unk. mng.)
D/L.SG
pieces
D/L.SG
well

right
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
vulva(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Vs. II 17 [Ú-ULnot:NEG za-a]ḫ-ḫi-ia-u-wa-aš-tato fight:1PL.PRS.MP;
to fight:VBN.GEN.SG
*na*-aš-ma-an-*na*-ša-aš Ú-ULnot:NEG (Rasur)

[Ú-ULza-a]ḫ-ḫi-ia-u-wa-aš-ta*na*-aš-ma-an-*na*-ša-ašÚ-UL
not
NEG
to fight
1PL.PRS.MP
to fight
VBN.GEN.SG
not
NEG

Vs. II 18 [kat-ta-wa-ta]rvengeance:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} nam-ma-kánstill:;
then:
an-ze-elwe:PPROa.1PL.GEN TI-an-nilife:D/L.SG

[kat-ta-wa-ta]rnam-ma-kánan-ze-elTI-an-ni
vengeance
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
still

then
we
PPROa.1PL.GEN
life
D/L.SG

Vs. II 19 [ Ú-ULnot:NEG Š]A BE-LUME.EŠ-NI TI-tarlife:{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} na-ak-ki-i(spirits of the) dead:{D/L.SG, STF};
weighty:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
to become heavy:2SG.IMP

Ú-ULŠ]A BE-LUME.EŠ-NITI-tarna-ak-ki-i
not
NEG
life
{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}
(spirits of the) dead
{D/L.SG, STF}
weighty
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to become heavy
2SG.IMP

Vs. II 20 [nam-ma-ká]n(?)still:;
then:
ma-a-anwhen: ke-*e*this one:{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being:{(ABBR)}
ud-da-a-arword:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} A-NA DUMUME.EŠ-NI [

[nam-ma-ká]n(?)ma-a-anke-*e*ud-da-a-arA-NA DUMUME.EŠ-NI
still

then
when
this one
{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
well-being
{(ABBR)}
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Vs. II 21 [ p]é-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
Ú-ULnot:NEG ú-e-da-a-u-e-nito bring (here):1PL.PRS [

p]é-ra-anÚ-ULú-e-da-a-u-e-ni
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
not
NEG
to bring (here)
1PL.PRS

Vs. II 22 [ BE]-LUME.EŠ-NI pa-an-ga-u-emuch:D/L.SG;
people:D/L.SG;
people:STF={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
QA-DU DAMMEŠ[U-NUwife:{ABL, INS}

BE]-LUME.EŠ-NIpa-an-ga-u-eQA-DU DAMMEŠ[U-NU
much
D/L.SG
people
D/L.SG
people
STF={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
wife
{ABL, INS}

Vs. II 23 [ DUMU.DUMUMEŠ]-ŠU-NUgrandchild:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL} a-aš-ši-ia-nu-uš-ga-u-e-nito make dear:1PL.PRS.IMPF [

DUMU.DUMUMEŠ]-ŠU-NUa-aš-ši-ia-nu-uš-ga-u-e-ni
grandchild
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL}
to make dear
1PL.PRS.IMPF

Vs. II 24 [ ku-wa-p]ías soon as:;
somewhere:;
where:
ši-pa-an-du-wa-nito pour a libation:1PL.PRS *〈〈NI〉〉* [

ku-wa-p]íši-pa-an-du-wa-ni
as soon as

somewhere

where
to pour a libation
1PL.PRS

Vs. II 25 [ ḫu-u-da-a]kin a hurry:ADV an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ŠA BE-LUME.EŠ-NI [

ḫu-u-da-a]kan-daŠA BE-LUME.EŠ-NI
in a hurry
ADV
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Vs. II 26 [ li-in-ki-i]a-ašoath:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to swear:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ud-da-a-arword:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} [

li-in-ki-i]a-ašud-da-a-ar
oath
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to swear
2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Vs. II 27 [ ] A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} DAMME.EŠ-[NI(-)

Vs. II bricht ab

A-NA
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. III 1′ [ ]x x[

Rs. III 2′ [ ]-ši?-wa?-ma? Ú-U[Lnot:NEG

Ú-U[L
not
NEG

Rs. III 3′ [ ]-zi wa-aš-[]l-li-mato sin:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} [

wa-aš-[]l-li-ma
to sin
{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Rs. III 4′ [ ]x ap-pa-an-zito be finished:3PL.PRS;
prisoner:{NOM.SG.C, VOC.SG};
(Ornament made of gold or silver):D/L.SG;
to seize:3PL.PRS
ḪUL-lu-ma(-)x[

ap-pa-an-zi
to be finished
3PL.PRS
prisoner
{NOM.SG.C, VOC.SG}
(Ornament made of gold or silver)
D/L.SG
to seize
3PL.PRS

Rs. III 5′ [ḪUL-u-wa-a]n-*ni(?)*wickedness:D/L.SG (Rasur) EGIR-anafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
behind:D/L_hinter:POSP;
again:ADV;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}
le-enot!:NEG [

[ḪUL-u-wa-a]n-*ni(?)*EGIR-anle-e
wickedness
D/L.SG
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
behind
D/L_hinter
POSP
again
ADV
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}
not!
NEG

Rs. III 6′ [ku-iš-k]isomeone:INDFany.NOM.SG.C i-e-zito make:3SG.PRS nuCONNn ut-tarword:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ḪUL-u-wa-a[n-niwickedness:D/L.SG

[ku-iš-k]ii-e-zinuut-taran-daḪUL-u-wa-a[n-ni
someone
INDFany.NOM.SG.C
to make
3SG.PRS
CONNnword
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
wickedness
D/L.SG

Rs. III 7′ [ ]x[ -a]l-la-ez-zi na-at-za:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL} a-ra-aš:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

na-at-zaa-ra-aš

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL}

{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Rs. III 8′ a-[r]i:D/L.SG a-wa-anto be warm:SUP;
along:;
Auwa:DN.ACC.SG.C;
Awa:GN.ACC.SG.C;
to see:2SG.IMP;
Auwa:{DN(UNM)}
kat-talow:;
under:;
below:
ḪUL-u-wa-an-niwickedness:D/L.SG

a-[r]ia-wa-ankat-taḪUL-u-wa-an-ni

D/L.SG
to be warm
SUP
along

Auwa
DN.ACC.SG.C
Awa
GN.ACC.SG.C
to see
2SG.IMP
Auwa
{DN(UNM)}
low

under

below
wickedness
D/L.SG

Rs. III 9′ le-enot!:NEG ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C me-ma-ito speak:3SG.PRS ú-e-ša-kánto come:2SG.PST;
we:PPROa.1PL.NOM
ku-wa-pías soon as:;
somewhere:;
where:

le-eku-iš-kime-ma-iú-e-ša-kánku-wa-pí
not!
NEG
someone
INDFany.NOM.SG.C
to speak
3SG.PRS
to come
2SG.PST
we
PPROa.1PL.NOM
as soon as

somewhere

where

Rs. III 10′ ÉRINMÉŠtroop:{(UNM)} URUḫar-ra-na-aš-šiḪarranašša:GN.D/L.SG;
Ḫarranašši:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
IŠ-TU URUDIDLI.ḪI.A-NI

ÉRINMÉŠURUḫar-ra-na-aš-šiIŠ-TU URUDIDLI.ḪI.A-NI
troop
{(UNM)}
Ḫarranašša
GN.D/L.SG
Ḫarranašši
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs. III 11′ ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
[ú?]-wa?-ú-e-nito come:1PL.PRS nuCONNn A-NA LUGALŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}

ar-ḫa[ú?]-wa?-ú-e-ninuA-NA LUGALMUNUS.LUGAL
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to come
1PL.PRS
CONNnŠarrumma
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}

Rs. III 12′ A-NA mt[u-ut]-ḫa-li-iaTudḫaliya:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} DUMU.LUGALprince:{(UNM)} tu-*ḫu*-kán-ti:{D/L.SG, STF}

A-NA mt[u-ut]-ḫa-li-iaDUMU.LUGALtu-*ḫu*-kán-ti
Tudḫaliya
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
prince
{(UNM)}

{D/L.SG, STF}

Rs. III 13′ kat-talow:;
under:;
below:
A-N[A DUMUM]E.EŠ-*ŠUchild:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} DUMU*.DUMUME.EŠ-ŠUgrandchild:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

kat-taA-N[A DUMUM]E.EŠ-*ŠUDUMU*.DUMUME.EŠ-ŠU
low

under

below
child
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
grandchild
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

Rs. III 14′ Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
A-NA S[AG.DU]MEŠ(?)head:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} DUMUME.EŠ.LUGALprince:{(UNM)} kat-talow:;
under:;
below:
A-NA DUMUME.EŠ-ŠU-NUchild:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

ÙA-NA S[AG.DU]MEŠ(?)DUMUME.EŠ.LUGALkat-taA-NA DUMUME.EŠ-ŠU-NU
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
head
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
prince
{(UNM)}
low

under

below
child
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. III 15′ še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
A-NA˽PA-NI [D]10Storm-god:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
heroism(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
Tarḫuntašša:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
URUḫar-ra-na-aš-šiḪarranašša:GN.D/L.SG;
Ḫarranašši:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

še-erA-NA˽PA-NI [D]10URUḫar-ra-na-aš-ši
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
Storm-god
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
heroism(?)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
Tarḫuntašša
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
Ḫarranašša
GN.D/L.SG
Ḫarranašši
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs. III 16′ (Rasur) *ku-it-ma-anwhile:;
for a while:
li-in-ku*-u-e-nito swear:1PL.PRS nuCONNn ke-ethis one:{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being:{(ABBR)}

*ku-it-ma-anli-in-ku*-u-e-ninuke-e
while

for a while
to swear
1PL.PRS
CONNnthis one
{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
well-being
{(ABBR)}

Rs. III 17′ ud-da-a-arword:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} A-NA˽PA-NI D10Storm-god:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
heroism(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
Tarḫuntašša:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
URUḫar-ra-na-aš-šiḪarranašša:GN.D/L.SG;
Ḫarranašši:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

ud-da-a-arA-NA˽PA-NI D10URUḫar-ra-na-aš-ši
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
Storm-god
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
heroism(?)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
Tarḫuntašša
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
Ḫarranašša
GN.D/L.SG
Ḫarranašši
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs. III 18′ ku-it-ma-anwhile:;
for a while:
me-mi-u-e-nito speak:1PL.PRS nam-mastill:;
then:
la-aḫ-ḫito pour:1SG.PRS;
to pour:3SG.PRS;
military campaign:D/L.SG;
needle(?):{D/L.SG, STF}

ku-it-ma-anme-mi-u-e-ninam-mala-aḫ-ḫi
while

for a while
to speak
1PL.PRS
still

then
to pour
1SG.PRS
to pour
3SG.PRS
military campaign
D/L.SG
needle(?)
{D/L.SG, STF}

Rs. III 19′ QA-TAM-MAlikewise:ADV pa-a-i-*wa-nito go:1PL.PRS nu*CONNn k[u-w]a-pías soon as:;
somewhere:;
where:
tu-uz-zi-išarmy:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
soldier bread:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

QA-TAM-MApa-a-i-*wa-ninu*k[u-w]a-pítu-uz-zi-iš
likewise
ADV
to go
1PL.PRS
CONNnas soon as

somewhere

where
army
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
soldier bread
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

Rs. III 20′ an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
a-ri-iš-kán-zito stop (transitive); to rise:3PL.PRS.IMPF;
to make an oracular inquiry:3PL.PRS.IMPF

Ende Rs. III

an-daa-ri-iš-kán-zi
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to stop (transitive)
to rise
3PL.PRS.IMPF
to make an oracular inquiry
3PL.PRS.IMPF

Rs. IV Ende von ca. 7 Zeilen vor dem Kolumnenende unbeschrieben

Ende Rs. IV

1.7580120563507