Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 32.46 (2021-12-31)

KUB 32.38+ (CTH 701) [by HFR Basiscorpus]

KUB 32.38 + KUB 32.46 + KUB 32.28 + KBo 33.115
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 4) Vs. 1′ [ ]x x-zi x x[ ]x x x x x x[ ]


(Frg. 4) Vs. 2′ [ TU₇˽G]Ú.GAL.GALbroad bean soup:ACC.SG(UNM) ŠA GÚ.È.AgarmentGEN.SG TU₇˽BA.BA.ZAbarley porridge soup:ACC.SG(UNM) NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:ACC.SG(UNM)

TU₇˽G]Ú.GAL.GALŠA GÚ.È.ATU₇˽BA.BA.ZANINDA.Ì.E.DÉ.A
broad bean soup
ACC.SG(UNM)
garmentGEN.SGbarley porridge soup
ACC.SG(UNM)
sponge cake
ACC.SG(UNM)

(Frg. 4) Vs. 3′ [ ]x na-aš-taCONNn=OBPst 4vier:QUANcar DUGDÍLIM.GALhusk:ACC.PL(UNM) Ìoil:GEN.SG(UNM) še-erup:ADV ar-ḫaaway from:PREV ḫa-an-da-a-mito arrange:1SG.PRS

na-aš-ta4DUGDÍLIM.GALÌše-erar-ḫaḫa-an-da-a-mi
CONNn=OBPstvier
QUANcar
husk
ACC.PL(UNM)
oil
GEN.SG(UNM)
up
ADV
away from
PREV
to arrange
1SG.PRS

(Frg. 4) Vs. 4′ [ ]x kat-tabelow:PREV te-eḫ-ḫito sit:1SG.PRS A-NA TU₇ḪI.A-ma-kánsoupD/L.SG=CNJctr=OBPk ku-itwhich:REL.NOM.SG.N an-datherein:ADV;
to be warm:3PL.PRS.MP
x[ ]

kat-tate-eḫ-ḫiA-NA TU₇ḪI.A-ma-kánku-itan-da
below
PREV
to sit
1SG.PRS
soupD/L.SG=CNJctr=OBPkwhich
REL.NOM.SG.N
therein
ADV
to be warm
3PL.PRS.MP

(Frg. 4) Vs. 5′ [ ḫa-an-t]e-ez-ziforemost:D/L.SG pal-šiway:D/L.SG TU₇ga-an-ga-ti-ia-an-za(kind of mash):GEN.PL=REFL da-aḫ-ḫito take:1SG.PRS

ḫa-an-t]e-ez-zipal-šiTU₇ga-an-ga-ti-ia-an-zada-aḫ-ḫi
foremost
D/L.SG
way
D/L.SG
(kind of mash)
GEN.PL=REFL
to take
1SG.PRS

(Frg. 4) Vs. 6′ [ ] pé-ra-anin front of:ADV A-NA NINDA.GUR₄.RAḪI.A-ša-an‘thick’ bread (loaf)D/L.PL=PPRO.3SG.C.ACC še-erup:PREV te-eḫ-ḫito sit:1SG.PRS

pé-ra-anA-NA NINDA.GUR₄.RAḪI.A-ša-anše-erte-eḫ-ḫi
in front of
ADV
‘thick’ bread (loaf)D/L.PL=PPRO.3SG.C.ACCup
PREV
to sit
1SG.PRS

(Frg. 4) Vs. 7′ [ ]I.A ku-ewhich:REL.NOM.PL.N PA-NI DINGIRMEŠdeityD/L.SG_vor:POSP ki-ia-an-tato lie:3PL.PRS.MP nu-uš-ša-anCONNn=OBPs

ku-ePA-NI DINGIRMEŠki-ia-an-tanu-uš-ša-an
which
REL.NOM.PL.N
deityD/L.SG_vor
POSP
to lie
3PL.PRS.MP
CONNn=OBPs

(Frg. 4) Vs. 8′ [ ]-an-da-aš še-erup:PREV te-eḫ-ḫito sit:1SG.PRS


še-erte-eḫ-ḫi
up
PREV
to sit
1SG.PRS

(Frg. 4) Vs. 9′ [EGIR-a]n-da-maafterwards:ADV=CNJctr TU₇˽GÚ.GAL.GALbroad bean soup:ACC.SG(UNM) ŠA ?.È.AgarmentGEN.SG A-NA DINGIRMEŠdeityD/L.PL ḫu-u-ma-an-da-a[š]every; whole:QUANall.D/L.PL

[EGIR-a]n-da-maTU₇˽GÚ.GAL.GALŠA ?.È.AA-NA DINGIRMEŠḫu-u-ma-an-da-a[š]
afterwards
ADV=CNJctr
broad bean soup
ACC.SG(UNM)
garmentGEN.SGdeityD/L.PLevery
whole
QUANall.D/L.PL

(Frg. 4) Vs. 10′ [ NI]NDA.GUR₄.RAḪI.A-iš-ša-an‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C=OBPs QA-TAM-MAlikewise:ADV še-erup:PREV zi-ik-ke-mito sit:1SG.PRS.IMPF


NI]NDA.GUR₄.RAḪI.A-iš-ša-anQA-TAM-MAše-erzi-ik-ke-mi
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG.C=OBPs
likewise
ADV
up
PREV
to sit
1SG.PRS.IMPF

(Frg. 4) Vs. 11′ [EGIR]-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr TU₇˽BA.BA.ZAbarley porridge soup:ACC.SG(UNM) A-NA DINGIRMEŠdeityD/L.PL ḫu-u-ma-an-da-aševery; whole:QUANall.D/L.PL

[EGIR]-an-da-maTU₇˽BA.BA.ZAA-NA DINGIRMEŠḫu-u-ma-an-da-aš
afterwards
ADV=CNJctr
barley porridge soup
ACC.SG(UNM)
deityD/L.PLevery
whole
QUANall.D/L.PL

(Frg. 4) Vs. 12′ 4?vier:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.A-ša-an‘thick’ bread (loaf):ACC.PL.C.=PPRO.3SG.C.ACC QA-TAM-MAlikewise:ADV še-erup:PREV zi-ik-ke-mito sit:1SG.PRS.IMPF


4?NINDA.GUR₄.RAḪI.A-ša-anQA-TAM-MAše-erzi-ik-ke-mi
vier
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL.C.=PPRO.3SG.C.ACC
likewise
ADV
up
PREV
to sit
1SG.PRS.IMPF

(Frg. 4) Vs. 13′ [EGI]R-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:ACC.SG(UNM) QA-TAM-MAlikewise:ADV ir-ḫa-a-mito go around:1SG.PRS KAŠ-iabeer:ACC.SG(UNM)=CNJadd ši-pa-an-za-ke-m[i]to pour a libation:1SG.PRS.IMPF

[EGI]R-an-da-maNINDA.Ì.E.DÉ.AQA-TAM-MAir-ḫa-a-miKAŠ-iaši-pa-an-za-ke-m[i]
afterwards
ADV=CNJctr
sponge cake
ACC.SG(UNM)
likewise
ADV
to go around
1SG.PRS
beer
ACC.SG(UNM)=CNJadd
to pour a libation
1SG.PRS.IMPF

(Frg. 4) Vs. 14′ [ḫur-l]i-li-ma-kánin Hurrian language:ADV=CNJctr=OBPk an-datherein:ADV;
inside:PREV
ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-mi-iš-ke-mito speak:1SG.PRS.IMPF

[ḫur-l]i-li-ma-kánan-daki-iš-ša-anme-mi-iš-ke-mi
in Hurrian language
ADV=CNJctr=OBPk
therein
ADV
inside
PREV
thus
DEMadv
to speak
1SG.PRS.IMPF

(Frg. 4) Vs. 15′ [ ]x-e-eš 𒀹 a-a-pí tap-pa-pí-ti 𒀹 e-en-na-še (Rasur) e-en-na-šu-uš

a-a-pítap-pa-pí-tie-en-na-šee-en-na-šu-uš

(Frg. 1+4) 1′/Vs. 16′ t[i-i-i]a 𒀹 ka-ti-en-ta-aš-ši 𒀹 ne-er-ḫa 𒀹 ni-ir-ḫe-en-ta-aš-š[i]

t[i-i-i]aka-ti-en-ta-aš-šine-er-ḫani-ir-ḫe-en-ta-aš-š[i]

(Frg. 1+4) 2′/Vs. 17′ ti-i-[i]a 𒀹 ka-ta-aš-te-eš 𒀹 ni-ir-ḫa-a-ma ni-ir-ḫi-iš-te-eš

ti-i-[i]aka-ta-aš-te-ešni-ir-ḫa-a-mani-ir-ḫi-iš-te-eš

(Frg. 1+4) 3′/Vs. 18′ aš-ḫi-ia-?-ši ne-e-a 𒀹 ke-el-ti-ma ta-na-aš-te-eš


aš-ḫi-ia-?-šine-e-ake-el-ti-mata-na-aš-te-eš

(Frg. 1+4) 4′/Vs. 19′ wuu-ra-a-waa-ri 𒀹 a-waa-at-ti 𒀹 ú-le-e-eš-〈〈aš〉〉 𒀹 ú-le-e-eš-ša [ ]

wuu-ra-a-waa-ria-waa-at-tiú-le-e-eš-ša

(Frg. 1+4) 5′/Vs. 20′ wuú-ut-ri 𒀹 wuu-ri 𒀹 kal-ga-a-mi-šu-un-na 𒀹 ú-u-ši-le-e-eš [ ]

wuú-ut-riwuu-rikal-ga-a-mi-šu-un-naú-u-ši-le-e-eš

(Frg. 1+4) 6′/Vs. 21′ ši-i-le-e-eš [𒀹 w]uú-u-ra-al-li-in-ni 𒀹 a-ma-a-at-te

ši-i-le-e-ešw]uú-u-ra-al-li-in-nia-ma-a-at-te

(Frg. 1+4) 7′/Vs. 22′ e-ra-a-ti-i[a 𒀹 i]m-mar-ti-i-e 𒀹 am-mu-u-ši-en-na-a-an [ ]

e-ra-a-ti-i[ai]m-mar-ti-i-eam-mu-u-ši-en-na-a-an

(Frg. 1+4) 8′/Vs. 23′ e-ni-ia-i[l]-x-a-ti 𒀹 nu-ú-ur-ri-i-ki 𒀹 x x[ ]


nu-ú-ur-ri-i-ki

(Frg. 1+2+4+3) 9′/Vs. I 1′/Vs. 24′/2′ ú-i-ša-aa[l ]x[ -i]l-la 𒀹 al-la-a-ne-e-n[a ]

ú-i-ša-aa[lal-la-a-ne-e-n[a

(Frg. 1+2+4+3) 10′/Vs. I 2′/Vs. 25′/3′ ú-u-[ši-l]e-e-eš 𒀹 ši-ḫi 𒀹 [š]i-i-le-e-eš ú-i-iš ši-i-iš [ ]

ú-u-[ši-l]e-e-ešši-ḫi[š]i-i-le-e-ešú-i-išši-i-iš

(Frg. 1+2+4+3) 11′/Vs. I 3′/Vs. 26′/4′ ú-[ š]i-i-iš 𒀹 *Dša-u-uš-kán* [ ]ú-i- šu-ur-ga-a-an-ni 𒀹 šu-u-ḫu-u-u[r ]


š]i-i-iš*Dša-u-uš-kán*]ú-i-šu-ur-ga-a-an-nišu-u-ḫu-u-u[r

(Frg. 1+2+4+3) 12′/Vs. I 4′/Vs. 27′/5′ x[ ]x 𒀹 li-i-en-na-a-an-e-en 𒀹 ú-i-iš 𒀹 ši-i-iš 𒀹 šu-u-ḫu-u[r]

li-i-en-na-a-an-e-enú-i-išši-i-iššu-u-ḫu-u[r]

(Frg. 2+4+3) Vs. I 5′/Vs. 28′/6′ [Dša-u]š?-ga-i ú-i-ša-a-al 𒀹 ši-i-ša-a-al DINGIRMEŠ-na 𒀹[ ]

[Dša-u]š?-ga-iú-i-ša-a-alši-i-ša-a-alDINGIRMEŠ-na

(Frg. 2+3) Vs. I 6′/7′ [ ]x x[ ]a-a-mar-še-e-na 𒀹 [ ]


(Frg. 3) 8′ [ ]x[ ]

Vs. bricht ab

ca. 5 unbeschriebene Zeilen

Kolophon

(Frg. 2) Rs. 1′ DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 2KAMtwo:QUANcar Ú-ULnot:NEG QA-TIcompleted:NOM.SG(UNM) A-[WA-ATword:NOM.SG(UNM);
word:NOM.PL(UNM)
fx

DUB2KAMÚ-ULQA-TIA-[WA-AT
clay tablet
NOM.SG(UNM)
two
QUANcar
not
NEG
completed
NOM.SG(UNM)
word
NOM.SG(UNM)
word
NOM.PL(UNM)

(Frg. 2) Rs. 2′ MUNUSŠU.GIold age:GEN.SG(UNM) URUki-iz-zu-[wa-at-naKizuwatna:GN.GEN.SG(UNM)

MUNUSŠU.GIURUki-iz-zu-[wa-at-na
old age
GEN.SG(UNM)
Kizuwatna
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. 3′ ma-a-anwhen:CNJ še-e-ḫa-l[i-ia-aš(?)purification:GEN.SG

ca. 12 unbeschriebene Zeilen

Rs. bricht ab

ma-a-anše-e-ḫa-l[i-ia-aš(?)
when
CNJ
purification
GEN.SG
0.5581419467926