Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 32.95 (2021-12-31)

Vs. 1′ [Dz]u?-mi?-[waaZume/iwa:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} D]al-ḫi-š[u-u-iAlḫe/išuwa:DN.D/L.SG;
Alḫe/išuwa:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
e-ku-zito drink:3SG.PRS

[Dz]u?-mi?-[waaD]al-ḫi-š[u-u-iTUŠ-aše-ku-zi
Zume/iwa
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Alḫe/išuwa
DN.D/L.SG
Alḫe/išuwa
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink
3SG.PRS

Vs. 2′ [1one:QUANcar NINDA.SI]G‘flat bread’:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
KI.M[INditto:ADV


[1NINDA.SI]Gpár-ši-iaKI.M[IN
one
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
ditto
ADV

Vs. 3′ EGIR-an-da-maafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} Dti-ia-pa-a[n]-t[iTe/iyaba/e/i(n)ti:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

EGIR-an-da-maDti-ia-pa-a[n]-t[i
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
Te/iyaba/e/i(n)ti
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

Vs. 4′ [1one:QUANcar NINDA.SIG]‘flat bread’:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
KI.MINditto:ADV [ ]


[1NINDA.SIG]pár-ši-iaKI.MIN
one
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
ditto
ADV

Vs. 5′ [E]GIR-an-da-maafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} a-gul-li-riAkulliri:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Akulliri:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
waa-[

[E]GIR-an-da-maa-gul-li-ri
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
Akulliri
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Akulliri
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Vs. 6′ kal-li-iš-ta-a-wiiMt. Kallištapa:GN.HURR.ABS.SG waa-a-pa-nimountain:{HURR.ABS.SG, STF} ši-[

kal-li-iš-ta-a-wiiwaa-a-pa-ni
Mt. Kallištapa
GN.HURR.ABS.SG
mountain
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. 7′ ši-iato press:2PL.IMP;
(unk. mng.):D/L.SG;
(oracle term and divine epithet):{(ABBR)};
water(course):{HURR.ABS.SG, STF};
to press:3SG.PRS.MP
ši-tar-puŠitarpu:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
the river Šitarpu:GN.HURR.ABS.SG
TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} [pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP


ši-iaši-tar-puTUŠ-aše-ku-zi1NINDA.SIG[pár-ši-ia
to press
2PL.IMP
(unk. mng.)
D/L.SG
(oracle term and divine epithet)
{(ABBR)}
water(course)
{HURR.ABS.SG, STF}
to press
3SG.PRS.MP
Šitarpu
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
the river Šitarpu
GN.HURR.ABS.SG
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Vs. 8′ EGIR-an-da-maafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} a-aḫ-ru-uš-ḫiincense vessel:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
Aḫrušḫi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
incense vessel:{HURR.ABS.SG, STF}
ḫu-up-[ru-uš-ḫiincense altar(?):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
incense altar(?):D/L.SG;
Ḫuprušḫi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
incense altar(?):{HURR.ABS.SG, STF}

EGIR-an-da-maa-aḫ-ru-uš-ḫiḫu-up-[ru-uš-ḫi
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
incense vessel
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
Aḫrušḫi
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
incense vessel
{HURR.ABS.SG, STF}
incense altar(?)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
incense altar(?)
D/L.SG
Ḫuprušḫi
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
incense altar(?)
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. 9′ zu-úr-ri-iZurri:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
(attribute of Ḫepat):{HURR.ABS.SG, STF}
šu-ku-ú-i(attribute of Ḫepat):{HURR.ABS.SG, STF} šap-š[ito peel:2SG.PRS;
sun disk(?):{HURR.ABS.SG, STF}
ḫi-ša-am-miḪiš(š)ammi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
splendour:{HURR.ABS.SG, STF}

zu-úr-ri-išu-ku-ú-išap-š[iḫi-ša-am-mi
Zurri
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
(attribute of Ḫepat)
{HURR.ABS.SG, STF}
(attribute of Ḫepat)
{HURR.ABS.SG, STF}
to peel
2SG.PRS
sun disk(?)
{HURR.ABS.SG, STF}
Ḫiš(š)ammi
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
splendour
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. 10′ da-kiTaga:DN.D/L.SG;
Tagi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
bright:{HURR.ABS.SG, STF}
da-ki-it-tisplendour:{HURR.ABS.SG, STF} Dḫé-pát-w[ee-naḪepat:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
e-ku-zito drink:3SG.PRS

da-kida-ki-it-tiDḫé-pát-w[ee-naTUŠ-aše-ku-zi
Taga
DN.D/L.SG
Tagi
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
bright
{HURR.ABS.SG, STF}
splendour
{HURR.ABS.SG, STF}
Ḫepat
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink
3SG.PRS

Vs. 11′ 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
KI.MINditto:ADV [


1NINDA.SIGpár-ši-iaKI.MIN
one
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
ditto
ADV

Vs. 12′ [EGIR-a]n-da-maafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} zu-u-uš-ši(cult implement):{HURR.ABS.SG, STF};
Zuwa:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
[tu-u-e-en-ni(cult implement):{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. bricht ab

[EGIR-a]n-da-mazu-u-uš-ši[tu-u-e-en-ni
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
(cult implement)
{HURR.ABS.SG, STF}
Zuwa
{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
(cult implement)
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. 1′ [GA].KIN.AGcheese:{(UNM)} kat?-talow:;
under:;
below:
[

[GA].KIN.AGkat?-ta
cheese
{(UNM)}
low

under

below

Rs. 2′ x[ ] LÀLhoney:{(UNM)} šu-uḫ-ḫa-a-ito pour:3SG.PRS;
roof:D/L.SG
nuCONNn [

LÀLšu-uḫ-ḫa-a-inu
honey
{(UNM)}
to pour
3SG.PRS
roof
D/L.SG
CONNn

Rs. 3′ P[A-N]I Dḫé-pátḪepat:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[


P[A-N]I Dḫé-pátda-a-i
Ḫepat
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. 4′ EGIR-an-da-maafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ma-aḫ-ḫu-u-ri(foodstuff):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} da-a?-[

EGIR-an-da-mama-aḫ-ḫu-u-ri
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
(foodstuff)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Rs. 5′ še-ra-aš-ša-an LÀLhoney:{(UNM)} tar-na-i:D/L.SG;
to let:3SG.PRS;
to let:2SG.IMP
na-a[t:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}


še-ra-aš-ša-anLÀLtar-na-ina-a[t
honey
{(UNM)}

D/L.SG
to let
3SG.PRS
to let
2SG.IMP

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

Rs. 6′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
GU₄ÁBcow:{(UNM)} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
u-un-ni-[

na-aš-taGU₄ÁBan-da

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
cow
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Rs. 7′ nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
SANGApriest:{(UNM)} A+NA GU₄cattle:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

nu-uš-ša-anSANGAA+NA GU₄

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
priest
{(UNM)}
cattle
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. 8′ UZUZAG.UDU-aš-šashoulder:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} GIŠERENcedar (tree):{(UNM)} d[a?-

UZUZAG.UDU-aš-šaGIŠEREN
shoulder
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
cedar (tree)
{(UNM)}

Rs. 9′ na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ú-i-te-ni-itwater(course):INS (Rasur) x[

na-an-kánú-i-te-ni-it
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkwater(course)
INS

Rs. 10′ da-a-i(?)to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
x x na-at-ša-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} [u?-

da-a-i(?)na-at-ša-an
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}

Rs. 11′ [ ]x-az-zi n[a-

Rs. 12′ [ ] x[

Rs. bricht ab

0.54698204994202