Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 32.98 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ U]RUki-iz-zu-wa-a[t-naKizuwatna:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
U]RUki-iz-zu-wa-a[t-na |
---|
Kizuwatna {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} |
2′ ]x Dḫé-pátḪepat:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Éši-nap-[ši(temple building):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(sacred room):{HURR.ABS.SG, STF}
Dḫé-pát | Éši-nap-[ši | |
---|---|---|
Ḫepat {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | (temple building) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} (sacred room) {HURR.ABS.SG, STF} |
3′ ]xMEŠ Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF} ḫu-uḫ-ḫagrandfather:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
grandfather:{VOC.SG, ALL, STF} x[
É | ḫu-uḫ-ḫa | ||
---|---|---|---|
house {(UNM)} house {HURR.ABS.SG, STF} | grandfather {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} grandfather {VOC.SG, ALL, STF} |
4′ ]x iš-pa-an-du-wa-anlibation vessel:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to pour a libation:SUP;
to pour a libation:3SG.IMP [
iš-pa-an-du-wa-an | … | |
---|---|---|
libation vessel {ACC.SG.C, GEN.PL} to pour a libation SUP to pour a libation 3SG.IMP |
5′ NINDA]i-du-ri-in-na(type of pastry):ACC.SG.C=CNJadd UP-N[I?hand:{(UNM)}
NINDA]i-du-ri-in-na | UP-N[I? |
---|---|
(type of pastry) ACC.SG.C=CNJadd | hand {(UNM)} |
Text bricht ab