Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 32.98 (2021-12-31)


1′ U]RUki-iz-zu-wa-a[t-naKizuwatna:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

U]RUki-iz-zu-wa-a[t-na
Kizuwatna
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

2′ ]x Dḫé-pátḪepat:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Éši-nap-[ši(temple building):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(sacred room):{HURR.ABS.SG, STF}

Dḫé-pátÉši-nap-[ši
Ḫepat
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
(temple building)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(sacred room)
{HURR.ABS.SG, STF}

3′ ]xMEŠ Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
ḫu-uḫ-ḫagrandfather:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
grandfather:{VOC.SG, ALL, STF}
x[

Éḫu-uḫ-ḫa
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
grandfather
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
grandfather
{VOC.SG, ALL, STF}

4′ ]x iš-pa-an-du-wa-anlibation vessel:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to pour a libation:SUP;
to pour a libation:3SG.IMP
[

iš-pa-an-du-wa-an
libation vessel
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to pour a libation
SUP
to pour a libation
3SG.IMP

5′ NINDA]i-du-ri-in-na(type of pastry):ACC.SG.C=CNJadd UP-N[I?hand:{(UNM)}

NINDA]i-du-ri-in-naUP-N[I?
(type of pastry)
ACC.SG.C=CNJadd
hand
{(UNM)}

6′ ]x-ša-an NINDAi-d[u-ri-

7′ ]x ia-an-ni-an-[

8′ -a]n?-za x[

Text bricht ab

0.59986686706543